Управа на Семинарот: проф. д-р Максим Каранфиловски, директор Благица Велјановска, секретар

Podobne dokumenty
РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА УНИВЕРЗИТЕТ СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ - СКОПЈЕ МЕЃУНАРОДЕН СЕМИНАР ЗА МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК, ЛИТЕРАТУРА И КУЛТУРА

3452. Дрвошанов, Васил: Отслик на творечкиот подем. ЛЗб 50/5 6, 2003, 7 9.

1. Општо Илиевски, Петар Хр.: Појава и развој на писмото (со посебен осврт кон почетоците на словенската писменост). Скопје : МАНУ, с.

1. Општо Илиевски, Петар Хр.: Јазиците на почвата на Македонија во античкиот и рановизантискиот период. [1728.], 1996,

14. Ивановска, Гордана: Со почит кон делото на проф. Крум Тошев. МЈ 36 37, ,

1. Општо 1.1. Хроника (јубилеи, годишници, извештаи од конгреси и сл.) 535. Видоески, Божидар: Mакедонско-полски контакти во областа на лингвистиката.

3238. Ѓуркова, Александра: За македонските состојби: јазична политика или политика на јазикот. ЛЗб 49/3 4, 2002,

551 Димитровски, Тодор: Коле Неделковски. ЛЗб 8/4, 1961, Конески, Блаже: Македонскиот Ѓорѓи (Горго) Пулевски. КЖ 6/2, 1961,

1. Општо 301. Конески, Блаже: Мојата соработка со проф. Крум Тошев. [348.], 1988,

Име, презиме и титула: Добрила Миловска, редовен професор Наслов на докторат и година:

974. Видоески, Божидар: Развојот на македонската лингвистика со осврт на улогата на проф. Блаже Конески. Пред 24, 1992, <1.

ARTYKUŁY W JĘZYKU ANGIELSKIM:

Надградени показатели на динамичните просторни релации во македонскиот јазик (во балкански контекст)

3125 Видоески, Божидар: Славистиката во светот за македонскиот јазик. ЛЗб 31/5, 1984,

139 Поленаковиќ, Харалампие: Две збирки од афоризми на [Јордан Хаџи Константинов] Џинот. ГЗбФф 7, 1954,

кирилица: 649 Апостолски, Михајло: Револуцијата и јазикот. ИКал, 1974, Хроника (јубилеи, годишници, извештаи од конгреси и сл.

990 Минова-Ѓуркова, Лилјана: Монолитна личност. Во знак на сеќавање на проф. Крум Тошев. Стрем 20/10, 1976,

Wyraz i zdanie. w językach słowiańskich. Opis, konfrontacja, przekład. Slavica Wratislaviensia CLIX, 2014 for this edition by CNS

ПЕРИОДИКА. Балканско езикознание = Linguistique balkanique. София. Билтен на Македонската академија на науките и уметностите. Скопје.

Imperceptywność w języku macedońskim i polskim


Д О П О Л Н У В А Њ Е за претходните години

КОГНИТИВНИТЕ ПРОЦЕСИ НА ПОМНЕЊЕ И ЗАБОРАВАЊЕ ОД СЕМАНТИЧКИ И СИНТАКСИЧКИ АСПЕКТ. (македонско-полски паралели)

ПЕРИОДИКА И СЕРИИ. Балканско езикознание = Linguistique balkanique. София. Билтен Билтен на Македонската академија на науките и уметностите. Скопје.

Bibliografia w układzie chronologicznym:

O nobilitowanych przymiotnikach

П Р Е Л И М И Н А Р Н А П Р И Ј А В А

Dr hab. Krzysztof Wrocławski emeryt. profesor nadzw. Uniwersytetu Warszawskiego Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej

XIII USTECKIE DNI ONKOLOGICZNE 13th USTKA ONCOLOGICAL DAYS XIII Онколошки денови на Устка

УЏБЕНИЦИ ЗА 1. РАЗРЕД

Јазичната политика во Република Македонија меѓу законската регулатива и практиката

Lidija Tanuševska. Uniwersytet św. św. Cyryla i Metodego w Skopju, Instytut Slawistyki,

СИЛВАНА СИДОРОВСКА-ЧУПОВСКА. научен советник/редовен професор во Балканолошкото одделение

Збогување со магијата во преводот на Виткаци

macedońskim na przykładzie tekstów prasowych

Wydział Filologiczny

Wyrażanie intensywności w językach serbskim i macedońskim

Grupy samogłoskowe w dialektach kosturskich

U-1 U-2 U-3 U-4 19,5 7,5 6,5. 20 mm 40 mm 60 mm. 100 mm 150 mm по заказу. 20 mm 40 mm 60 mm. 100 mm 150 mm. 20 mm 40 mm 60 mm.

Komentarz do przekładów literatury polskiej na język macedoński w 2016 roku * 1

13th USTKA. Ohrid - Macedonia. Progress in surgery and oncology. Under the patronage of the President of The Republic of Macedonia - Gorgi Ivanov

13th USTKA. Ohrid - Macedonia. Progress in surgery and oncology. Under the patronage of the President of The Republic of Macedonia - Gorgi Ivanov

Recepcja i tłumaczenia fantastyki literackiej

Polskie ślady w Macedonii

Patrząc przez cudze okulary (infinitivus ~ subiunctivus)

Lech Miodyński. Key words: Macedonian literature, Polish literature, translation, choice representativeness, cultural restrictions.

Noty o Autorach. Iskra BAEWA historyk, profesor na Wydziale Historycznym Uniwersytetu

XIII USTECKIE DNI ONKOLOGICZNE 13th USTKA ONCOLOGICAL DAYS XIII Онколошки денови на Устка

Zofia Dembowska. P. Bu kowsk i, M. Heydel: Współczesne teorie przekładu. Antologia. Kraków 2009, s. 37.

Rosyjski. Rozmówki w podróży FRAGMENT

Profesor Władysław Lubaś i serbska slawistyka

Title: Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej

Postępy w chirurgii I onkologii Progress in surgery and oncology

Mirjana Kostić-Golubicić HOM ONIM IA M IĘDZYJĘZYKOW A JAKO PROBLEM GLOTTODYDAKTYCZNY W NAUCZANIU JĘZYKA POLSKIEGO NA UNIW ERSYTECIE W BELGRADZIE

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka rosyjskiego. 2. KIERUNEK: Politologia. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia

ECHANIKA METODA ELEMENTÓW DRZEGOWYCH W WTBRANTCH ZAGADNIENIACH ANALIZT I OPTYMALIZACJI OKŁADOW ODKSZTAŁCALNYCH NAUKOWE POLITECHNIKI ŚLĄSKIEJ

O bułgarskiej polityce językowej w kontekście postępującej integracji europejskiej i w obliczu globalizacji

U-1 U-2 U-3 U-4 U-5 U-6

Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu

Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu

INSTYTUT HISTORII KULTURY MATERIALNEJ XVII. Zeszyt 2

Број јули 2017, четврток година LXXIII

Safe & Sound Дигитален аудио монитор за бебе BM1000 Корисничко упатство

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział. Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: rosjoznawstwo, I stopień

IN ŻYNIE R IA S R O D O W IS K A

INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

Jednostki języka w systemie i w mowie

ORGANIZACJE ZAWODOWE I NAUKOWE - PEŁNIONE FUNKCJE

Dokumenty w wewnętrznym obrocie firm Kod przedmiotu

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Poznańskie Studia Polonistyczne Seria Językoznawcza vol. 24 (44), nr 1 DOI: /pspsj

Nauczania Języków Obcych

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK ROSYJSKI

ФЕСТИВАЛЬ СКАНДИНАВСКОЙ ХОДЬБЫ В МИНСКЕ - 5 KM

POZNAŃSKIE TOWARZYSTWO PRZYJACIÓŁ NAUK WYDZIAŁ FILOLOGICZNO-FILOZOFICZNY KOMISJA JĘZYKOZNAWCZA GWARY DZIŚ

ROZKŁAD MATERIAŁU I PLAN WYNIKOWY. Język rosyjski. Czas trwania: 120 godzin POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1/A2

Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program język biznesu, I stopień

Wymagania dydaktyczne. Uczeń: stosuje właściwy akcent i intonację zdaniową;

La t o p i s y. Pod redakcją Marzanny Kuczyńskiej. Białystok 2015

Temat rozprawy doktorskiej: System gatunkowy poezji lirycznej Aleksandra Puszkina

" W E T H E P E O P L E S "

ORGANIZACJA SYSTEMU EDUKACJI W BUŁGARII

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

Magdalena Błaszak Przekłady literatury macedońskiej w Polsce i polskiej w Macedonii w latach Przekłady Literatur Słowiańskich 5/2,

ROZKŁAD MATERIAŁU NAUCZANIA (2 godziny tygodniowo = 60 godzin, 3 godziny tygodniowo = 90 godzin)

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA ROSYJSKIEGO

polska ludowa tom Vll PAŃSTWOWE WYDAWNICTWO NAUKOWE

Индекс на имиња. 1. Индекс на имињата на сите автори, редактори, приредувачи, преведувачи итн. Кирилица:

dłuższą wypowiedź na temat swobodnie wypowiedzieć się po polsku na temat przeczytanego Rosji zawierającą informacje

Safe & Sound Монитор за бебе со дигитален екран за звук BM2000. Корисничко упатство

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Doktor habilitowany Profesor nadzwyczajny (sekr.)

_English_. Multifunctional Cooker SP-1985-A5 INSTRUCTION MANUAL

dr Tadeusz Borucki Wykaz publikacji

2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta

Członkostwo w stowarzyszeniach naukowych: Polskie Towarzystwo Językoznawcze

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA

па ре по па па Ьо е Те

Transkrypt:

Управа на Семинарот: проф. д-р Максим Каранфиловски, директор Благица Велјановска, секретар Координатор на Лингвистичката секција prof. d-r Elena Petroska Redakciski odbor: prof. d-r Elena Petroska akad. Vlo imje` Pjanka akad. Rina Usikova akad. Viktor Fridman prof. d-r Branko To{ovi} prof. d-r Maksim Karanfilovski Blagica Veljanovska За читање на рефератите времето е 15, а за дискусијата 5 минути. За објавување се примаат текстови до 16 страници нормален новинарски проред. Текстовите се доставуваат веднаш по читањето до секретарите на научните сесии во Охрид или најдоцна до 15 септември 2012 година во Меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура на Универзитетот Св. Кирил и Методиј во Скопје.

Програма 20 јуnи 2012 (sreda) 10.00 Отворање на XXXIX научна конференција на Меѓународниот семинар Promocija na zbornicite od XXXVIII научна конференција Лингвистичка секција 10.30-11.00 Пауза Тема I и II Синтаксичката варијантност и карактеристиките на македонскиот јазик Македонскиот јазик наспроти другите јазици 11.00-15.00 Сесија 1 11.00-11.20 Влоѓимјеж Пјанка (Варшава) Предикат и предикација во македонскиот и во другите словенски јазици 11.20-11.40 Илија Чашуле (Сиднеј) За приспособувањето во јазичниот контакт (врз примери од македонската синтакса) 11.40-12.00 Марко Јесеншек и Ѓоко Николовски (Марибор) Почетоците на словенечката и македонската дијалектологија основа за идентитетот на двата јужнословенски народи и јазици 3

12.00-12.20 Тадеуш Левашкјевич (Познањ) Znaczenie materiałów leksykalnych Mieczysława M ałeckiego w Słowniku K. Peeva 12.20-12.40 Максим Макарцев (Москва) Граматичка интерференција во дијалектот на Бобоштица: кон типологијата на словенското и несловенското влијание 12.40-12.55 Пауза 12.55-14.20 Сесија 2 13.00-13.20 Зузана Тополињска Местото на пропозициските каузални аргументи во семантичката структура на реченицата 13.20-13.40 Елени Бужаровска Варијантност во употребата на глаголскиот прилог во различни стилови 13.40-14.00 Емилија Бојковска Глаголскиот прилог во македонскиот јазик и неговите германски еквиваленти 14.00-14.20 Јан Соколовски (Вроцлав) За феминативите и нивната употреба во полскиот и во македонскиот јазик 14.20-14.40 Звонко Никодиновски Македонскиот јазик низ призмата на лексикографската варијантност 14.40-15.00 Александра Саржоска За некои особености на насловите во италијанскиот и во македонскиот дневен печат 15.00-17.00 Пауза за ручек 17.00 19.50 Сесија 3 17.00-17.20 Убавка Гајдова За моделите на образување да/не прашања во македонскиот јазик 17.20-17.40 Маргарита Велевска и Мира Трајкова 4

Варијантноста кај прашалните конструкции во францускиот јазик и нивните еквиваленти во македонскиот јазик 17.40-18.00 Наталиjа Прасолова (Санкт Петербург) Предложения идентификации в македонском языке (в сопоставлении с русским и болгарским языками 18.00-18.20 Анета Дучевска Сврзниците дека и да од аспект на фактивноста и/или нефактивноста 18.20-18.30 Пауза 18.30-19.50 Сесија 4 18.30-18.50 Станислав Станковиќ (Белград) За употребата на dativus ethicus во српскиот и во македонскиот јазик 18.50-19.10 Жарко Бошњаковиќ и Иван Књижар (Нови Сад) Мањинске заједнице у светлу етнолингвистике и социолингвистике 19.10-19.30 Гордана Алексова Синтаксичката варијантност на часовите по македонски како странски 19.30-19.50 Димитар Пандев Диглосијата и варијантноста 21 јуnи (~etvrtok) 9.00-10.40 Сесија 5 9.00-9.20 Александра Ѓуркова Проблеми на збороредот во современиот македонски јазик 9.20-9.40 Билјана Маленко и Гоце Цветановски Линеаризацијата на придавските определби врз примери на дијалектни текстови од Скопско, Штипско и Преспанско 5

9.40-10.00 Елена Иванова (Санкт Петербург) Клитики и разрыв именной группы: грамматика и семантика 10.00-10.20 Ваљбона Тоска Влијанието на македонскиот јазик во редоследот на синтаксичките единици во албанскиот јазик 10.20-10.40 Радица Никодиновска За збороредот во италијанскиот и во македонскиот јазик 10.40-10.55 Пауза 10.55-12.55 Сесија 6 10.55-11.15 Симон Саздов Функционалноста на предлозите од аспект на синтаксичката варијантност во македонскиот јазик 11.15-11.35 Марјан Марковиќ За некои функции на предлогот за во македонскиот јазик 11.35-11.55 Лидија Тантуровска Предлогот на со глаголската именка 11.55-12.15 Гоце Цветановски и Билјана Маленко Конкурентноста меѓу единечните/генеричките кондензатори и предлошките синтагми во некои македонски дијалекти 12.15-12.35 Ирина Бабамова За употребата на предлогот на при писменото изразување на македонски јазик од страна на франкофонските говорители 12.35-12.55 Јованка Лазаревска Како да се одгатне повеќезначноста кај префиксите? (Анализа врз примерот на англискиот over- и македонскиот пре-) 12.55-13.10 Пауза 6

13.10-14.50 Сесија 7 13.10-13.30 Станислава-Сташа Тофоска Варијантноста и глаголите на зборување при прекажување во македонскиот јазик 13.30-13.50 Веселинка Лаброска и Зоран Радичевски Особености на некои лексички маркери за евиденцијалност во македонскиот и во албанскиот јазик 13.50-14.10 Вероника Кампф (Мајнц) и Елена Петроска Синтаксичката варијантност кај некои показатели на евиденцијалноста (бугарско-македонска споредба) 14.10-14.30 Бранко Тошовиќ (Грац) и Емилија Бојковска Изразните средства на посвојноста кај Блаже Конески 14.30-14.50 Лилјана Митковска Дистрибуција на посесивните конструкции по функционалните стилови 14.50-17.00 Пауза за ручек 17.00-18.20 Сесија 8 17.00-17.20 Маќеј Кавка (Краков) Wariantywność w przekładzie 17.20-17.40 Софија Заболотнаjа (Воронеж) Ословувањето во преводите на дела од руски на македонски jазик 17.40-18.00 Обухова Елена (Воронеж) Синтаксички особености на преводот на паремиите во повеста Дубровски на А.С. Пушкин на македонски јазик 18.00-18.20 Кристина Чендо (Загреб) и Наталија Ѓорѓевиќ Kriteriji tekstualnosti u horoskopu iz dnevnoga tiska u makedonskom i hrvatskome jeziku 7

18.20-18.30 пауза Тема III Научната дискусија и Семинарот за македонски јазик, литература и култура 18.30-19.40 Сесија 9 18.30-19.40 Јордана Шемко Бојан Петрески Андријана Павлова Бобан Карапејовски Придонесот на странските слависти за проучување на македонскиот јазик 19.40 Предлагање теми за следната Научна конференција 8