Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 20, The fruit of righteousness is sown in peace for those who cultivate peace.

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Palm Sunday of the Lord s Passion March 28, The Lord GOD is my help, therefore I am not disgraced. Isaiah 50:7a

MASS SCHEDULE. First Sunday of Lent March 9, 2014

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 18, Turn to the LORD for mercy; to our God, who is generous in forgiving.

MASS SCHEDULE. WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30-9:00-12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Eleventh Sunday in Ordinary Time June 15, Without cost you have received; without cost you are to give. Matthew 10:8b

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Twenty-fourth Sunday in Ordinary Time September 13, The Lord GOD is my help, therefore I am not disgraced. Isaiah 50:7

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Thirty-third Sunday in Ordinary Time November 15, Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.

Sixth Sunday of Easter May 9, May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you! Psalm 67:6

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

MASS SCHEDULE. WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30-9:00-12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM

Third Sunday of Lent March 27, 2011 While we were still sinners Christ died for us. Romans 5:8

Twentieth Sunday in Ordinary Time August 19, 2012

MASS SCHEDULE. WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30-9:00-12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM

Twenty-third Sunday in Ordinary Time September 9, 2012

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Twenty-fourth Sunday in Ordinary Time September 16, The Lord GOD is my help, therefore I am not disgraced. Isaiah 50:7

Twenty-first Sunday in Ordinary Time August 23, As for me and my household, we will serve the LORD. Joshua 24:15b

MASS SCHEDULE. The Baptism of the Lord January 10, He saved us through the bath of rebirth and renewal by the Holy Spirit.

MASS SCHEDULE. Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 20, 2015

MASS SCHEDULE. WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 8:30 AM - 12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM

Twenty-second Sunday in Ordinary Time September 2, 2012

Pentecost Sunday May 19, [I]n one Spirit we were all baptized into one body. 1 Corinthians 12:13a

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

Easter Sunday April 24, When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory. Colossians 3:4

CHURCH NAME AND ADDRESS St. Priscilla # W. Addison Chicago, IL TELEPHONE CONTACT PERSON Joanna

MASS SCHEDULE. WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30-9:00-12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM

Lekcja 1 Przedstawianie się

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

The Ascension of the Lord May 20, 2012 Whoever believes and is baptized will be saved. Mark 16:16

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Nineteenth Sunday in Ordinary Time August 7, Truth shall spring out of the earth, and justice shall look down from heaven.

MASS SCHEDULE. WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30-9:00-12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Thirty-first Sunday in Ordinary Time October 30, 2011 The greatest among you must be your servant. Matthew 23:11

Fourth Sunday of Lent March 18, 2012

6949 W. Addison St. - Chicago, IL

Fourth Sunday of Lent March 22, 2009

Sixteenth Sunday in Ordinary Time July 22, 2012

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 22, God... wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth.

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

MASS SCHEDULE. WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 8:30 A.M. - 12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

The Most Holy Body and Blood of Christ June 10, The cup of salvation I will take up, and I will call upon the name of the LORD.

The Epiphany of the Lord January 8, All kings shall pay him homage, all nations shall serve him. Psalm 72:11

Fourth Sunday of Lent April 3, 2011 The LORD is my shepherd; I shall not want. Psalm 23:1

The Assumption of the Blessed Virgin Mary August 15, 2010 Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time October 21, 2012 Through his suffering, my servant shall justify many. Isaiah 53:11b

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 23, The fruit of righteousness is sown in peace for those who cultivate peace.

Third Sunday of Lent March 7, Merciful and gracious is the Lord, slow to anger and abounding in kindness. Psalm 103:8

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

MASS SCHEDULE. WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 8:30 A.M. - 12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM

WEEKEND MASSES: 4:00 PM

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Zestawienie czasów angielskich

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

Third Sunday of Easter April 22, You alone, O LORD, bring security to my dwelling. Psalm 4:9

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

Third Sunday in Ordinary Time January 22, The kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel. Mark 1:15

Nineteenth Sunday in Ordinary Time August 8, 2010 Our soul waits for the LORD, who is our help and our shield. Psalm 33:20

Thirty-third Sunday in Ordinary Time November 16, 2008 Blessed are you who fear the LORD. Psalm 128:1a

Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time October 14, The word of God is living and effective, sharper than any two-edged sword.

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

MASS SCHEDULE. Pentecost Sunday June 8, There appeared to them tongues as of fire, which parted and came to rest on each one of them.

MASS SCHEDULE. Fourth Sunday in Ordinary Time February 1, Come, let us bow down in worship; let us kneel before the LORD who made us.

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Second Sunday of Lent March 4, If God is for us, who can be against us? Romans 8:31b

The Most Holy Body and Blood of Christ June 14, The cup of salvation I will take up, and I will call upon the name of the LORD.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Sixth Sunday of Easter May 5, May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you! Psalm 67:6

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Eighteenth Sunday in Ordinary Time August 2, Do not work for food that perishes but for the food that endures for eternal life.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Fourth Sunday in Ordinary Time February 3, Faith, hope, and love remain, these three; but the greatest of these is love. 1 Corinthians 13:13

MASS SCHEDULE. Second Sunday in Ordinary Time January 18, Your body is a temple of the Holy Spirit within you. 1 Corinthians 6:19a

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

MASS SCHEDULE. WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 8:30 A.M. - 12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

MASS SCHEDULE. Seventh Sunday in Ordinary Time February 23, 2014

Pentecost Sunday May 23, 2010 [I]n one Spirit we were all baptized into one body. 1 Corinthians 12:13a

Twenty-fourth Sunday in Ordinary Time September 11, 2011

Twentieth Sunday in Ordinary Time August 18, 2013

MASS SCHEDULE. Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time October 12, I can do all things in him who strengthens me.

MASS SCHEDULE. WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30-9:00-12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM

Second Sunday of Advent December 5, The earth shall be filled with knowledge of the LORD, as water covers the sea.

Transkrypt:

Rev. Idzi Stacherczak, Pastor Rev. Joseph Vadakumcherry, Associate Pastor Paul (Pawel) Tawech, Music Director Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager RITE OF RECONCILIATION: (Confession) 3:00 PM to 3:45 PM, Saturday or by appointment. Weekday Confession held at 7:00 to 7:15 AM. MASS SCHEDULE WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30-9:00-12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM WEEKDAY MASSES: Monday-Friday: 6:30 & 8:00 AM Saturday: 8:00 AM Mass in Polish: Wednesday & Saturday 8:30 AM PARISH REGISTRATION: At the rectory during office hours. Regular Office hours 9:00 AM to 8:00 PM daily. WEDDINGS: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. BAPTISMS: English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third Sundays. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling Rectory. Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office 773-685-3785 HOLY DAY MASSES: 7:00 PM Vigil Mass, 6:30 8:00 11:00 AM (English) 9:00 AM 7:00 PM (Polish) Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 20, 2009 The fruit of righteousness is sown in peace for those who cultivate peace. James 3:18

Page Two September 20, 2009 Spiritual Reflection I want! I have to do everything and s/he doesn t have to do anything! I m going to be first! If we have children, these kinds of words can be very disturbing to us. We like them to share what they have with their brothers and sisters. We know that in the long run, they ll be the happiest when they share. We re called to set the example for them to follow! How difficult it is for us to succeed in the world. We can find us working longer and harder in order to get the things we consider important. One income sometimes isn t enough. Sometimes what we want requires two people to work harder than they should. The relationship between husband and wife isn t given the time and attention that s needed for it to grow. Children are relegated to babysitters too often and don t get the attention they need from their parents either. Sometimes, too, we can get more if we re not entirely honest. Our children can hear of this dishonesty and become involved in our quest for more things to the extent that they see our behavior as the way things need to be done. As we compromise people, even our own family members, to get what we want, they learn to do the same. When we re deeply involved in our quest to succeed, we really don t want others to tell us about the values we are compromising. We sometimes discredit those who live more simply and give more time to their children and families. We find that our quest for success doesn t lead to happiness or fulfillment. Our competitive nature can often lead to conflict, hurt feelings, and broken relationships. In the midst of all this, God speaks. In today s Gospel, Jesus asks His disciples what they were discussing while they were walking down the road. The disciples didn t want to tell Jesus because they were ashamed about discussing who was the greatest. The advice Jesus have to His disciples is just as valid for all of us. Jesus said, If anyone wishes to be first, he shall be the last of all and the servant of all. Jesus goes on: Taking a child, He placed it in their midst, and putting His arms around it, He said to them, Whoever receives one child such as this in my name, receives me; and whoever receives me, receives not me but the One who sent me. The secret to importance, happiness, and peace lies in serving the needs of those around us. It s no secret that the most important people in our lives are the ones who spend time with us, listen to us, and help us when we need help. The secret to close relationships also leads to the happiness, peace, and importance we d like to have. It s rare to see someone near death saying s/he wishes they d spent more hours working. Our importance lies in the time we re willing to spend with those we love. It s not too late. This week we can look at how we spend our time and evaluate whether we devote enough time to those things that are really important. We can look, too, at how often we try to get our own way. We can also look at the example we set for the children around us. If they imitated our aspirations, relationships and work ethic, would they be happy, fulfilled, and important? Have a good week! MMIX Father Pat Umberger, www.frpat.com BALI SIĘ GO PYTAĆ Często ludzie przychodzą do Boga, by Go prosić rzadziej, by Mu dziękować, a jeszcze rzadziej, by Go pytać. Święty Marek w swojej Ewangelii zaznacza, że uczniowie gdy słyszeli niezrozumiałe dla nie wypowiedzi na temat męki, śmierci i zmartwychwstania Chrystusa bali się Go pytać. Woleli zostać w niewiedzy, niż stawiać pytania Jezusowi. Wiele jest powodów dla których człowiek woli nie pytać Boga. Prawie zawsze jednak w podstaw tych obaw kryje się strach. Nie tyle może w postawieniu pytania, bo to byłoby znakiem niedojrzałości człowieka, ale w usłyszeniu odpowiedzi. Człowiek boi się wskazania trudnej drogi, boi się, by Bóg nie postawił mu wymagań. W takiej sytuacji woli nie wiedzieć. Bowiem odpowiedź człowieka Boga jest wiążąca. Bóg nigdy nie odpowiada człowiekowi: rób jak chcesz. On ukazuje człowiekowi w konkretnej sytuacji jedną, jedyną drogę i trzeba się albo na nią zdecydować, albo z niej rezygnować. Odpowiedź Boga jest najczęściej wezwaniem do posłuszeństwa, a tego z reguły człowiek nie lubi. To przeżywali także Apostołowie. Ich spotkanie z Jezusem rozpoczęło się od wezwania: Pójdź za Mną. Dopóki wędrowali, czasem zmęczeni, głodni, niegościnnie przyjmowani, ale znacznie częściej triumfujący, problem posłuszeństwa nie istniał. Jezus czynił cuda, głosił wspaniałe kazania, gromadził tłumy. Ale gdy usłyszeli, że czeka ich także cierpienie, prześladowanie to życie w takiej perspektywie wydawało się im zbyt ciężkie. Może byli nawet gotowi zrezygnować z dalszej pracy Apostolskiej. To wcale nie jest takie proste postawić pytanie Bogu. Niejednokrotnie gdybyśmy usłyszeli odpowiedź Chrystusa ona ścięłaby nas z nóg. Szczególnie pytanie, które narzuca się w chwilach bolesnych doświadczeń: dlaczego?... Dlaczego młoda matka umiera na raka zostawiając małe dzieci; dlaczego niewinne dzieci muszą cierpieć; dlaczego wojny, niezgody, obozy zagłady, itp....? Tylko wielcy ludzie mają odwagę stawiać pytania Bogu i usłyszeć Jego odpowiedzi, które często zaskakują i stanowią szok dla pytającego. W świetle dzisiejszych czytań mszalnych zastanowię się czy miałbym odwagę postawić Bogu pytanie czego ON odemnie naprawdę żąda?. Czy bez szemrania zgodziłbym się z Jego odpowiedzią? -ks. Idzi-

Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time Page Three TWENTY-FIFTH IN ORDINARY TIME (20) 7:30 +Matthew, Maxine, Matt, Jr., Fruzynski (Genevieve) 9:00 Bill & Elaine Balog 55th Wedding Anniv. (Grandchildren) Health & Wellbeing for Jadwiga and Adam Kokot +Louis & Raffaela Alleva (Family) +Martin Krawies +Thomas Henaghan 34th Anniversary of Death (Wife) 10:30 O Boże bł. i potrzebne łaski dla byłych żołnierzy w 68 rocz. założenia 5-tej Kresowej Dywizji Piechoty O szczęśliwy odlot do Polski (Irena Taraska) O zdrowie i bł. Boże oraz opiekę Matki Bożej dla córki, zięcia i synów Ryczek, oraz zdrowie i bł Boże dla synów i synowych oraz wnuczków Taraska (Matki) Za dusze w czyśćcu cierpiące z prośbą o modlitwe w Bogu znanej intencji O opiekę Matki Boże i potrzebne łaski dla Vygantas Ciudala O radość w wieczności dla: +Kazimiera Karbarz (Córki z rodzinami) +Krystyna Marcinkiewicz (Rodzina) +Victor Burzyński (Rodzice) +Jerzy Kisło (Rodzina) 12:15 +Marlene Klauba 8th Death Anniv. (Husband Bennett) +Stanisław Góralik 11th Death Anniversary (Wife & Children) +Dolore Cain (Antoinette) 6:00 +Erna & Jan Fijał (Edyta z rodziną) +Za Marcina, Stanisławę i zmarłych z rodzin Niewińskich i Brzezińskich +Za Annę MONDAY (21) Matthew, apostle & evangelist 6:30 All Souls in Purgatory: #36 8:00 Health & Blessings for Therese Bilodeau on her Birthday (Mary Sanders) TUESDAY (22) Weekday 6:30 +Walter Pietrusiak (Friend) 8:00 All Souls in Purgatory (Mary Sanders) WEDNESDAY (23) Pio of Pietrelcina, priest 6:30 +Edward Zielinski 19th Death Anniv. (Denise) 8:00 +Mark S. Hujar Birthday Rem. (R. Hujar Family) 8:30 O zdr. i bł. Boże dla Zdzisława Kulaga w rocz. ślubu THURSDAY (24) Weekday 6:30 +Walter Pietrusiak (Friend) 8:00 +Peter E. Manczak 8th Death Anniversary (Daniel G. Manczak Family) FRIDAY (25) Weekday 6:30 All Souls in Purgatory: #37 8:00 +Mr. & Mrs. Gruendl (Daughter & Son) SATURDAY (26) Cosmas & Saint Damian, martyrs 8:00 +Mabel Turnquist Death Anniversary (Evelyn) 8:30 O zdr. i bł. Boże w 19-tą rocz. ślubu dla Anny i Zdzisława Kulaga Saturday Intentions continued... 4:00 God s Blessing for a good school year for Kailyn (Grandma and Opa) +Geraldine Kamon (Donna & Stanley Ozlanski) +Ed and Helen Kotkowski (Barbara Carollo) +Carl & Agnes Fabsits (Barbara Taschler) +John Herrity (Nabor Family) +Jack Ferrier (Mr. & Mrs. Voelker) TWENTY-SIXTH IN ORDINARY TIME (27) 7:30 All Souls in Purgatory: #38 9:00 +Mabel Turnquist Death Anniv. (E. Cademartrie) +Antoni & Jadwiga Luszczyk and deceased members of Luszczyk Family (Daughter) 10:30 Za dusze w czyśscu cierpiące z prośbą o modlitwę w Bogu znanej intencji O radość w wieczności dla: +Kazimiera Karbarz (Córki z rodzinami) +Krystyna Marcinkiewicz (Rodzina) +Victor Burzyński (Rodzice) 12:15 All Souls in Purgatory: #39 6:00 Za dusze w czyśscu cierpiące: #40 CONGRATULATIONS AND THANK YOU!!! The St. Priscilla Parish, the Holy Name Society and all the ushers extend thanks and gratitude to Mr. William Bill Balog for his 50 years of dedicated service as an usher at our parish. We also wish to congratulate Bill and his wife Elaine on their 55th wedding anniversary. Elaine and Bill have devoted much time and effort over the 50 years to our parish and they continue to do so. Thank you and may God bless you! August 30, 2009 Currency $ 4,533.00 Checks $ 2,074.00 Loose Coin $ 11.19 Total $ 6,618.19 Weekly Goal $ 10,000.00 Budget Year to Date $ 90,000.00 Collections Year to Date $ 62,017.88 Under Budget $<27,982.12> Thank you for your generosity and support of our Parish.

Page Four September 20, 2009 AUTUMN DANCE The Polish Community from St. Priscilla organized its Annual Autumn Dance, which will be held on Saturday, October 10th at 7:00 PM, in McGowan Hall. Music will be provided by The Red & White Band. The ticket price is $15. Drinks and food not included in price. St. Priscilla Cub Scout Pack 3803 will hold their Semi-Annual Can Drive on Saturday, October 3, 2009, from 9 AM until 12 noon in the church parking lot. Please save your clean aluminum cans for this worthwhile cause. -Pack 3803- ~JESIENNA ZABAWA~ Wspólnota polsko-jêzyczna w parafii św. Pryscylii organizuje Jesienn¹ Zabawê Taneczn¹, która odbêdzie siê w dniu 10-go października br. o godz. 7:00 wieczorem w sali McGowan pod kościo³em. Do tañca bêdzie przygrywaæ orkiestra Bia³o-Czerwoni. Cena biletów $15. Bufet obfitcie zaopatrzony. Do mi³ego zobaczenia! Maya Karolina Raczynski Lukas Roman Raczynski George Adamick - Barbara McDonald - Jennifer Hebda - LaVerne Kmiec - Peter Leyden - Mary Lynch - Catherine O Brien - Wilma Oaks - Shirley Potempa - Genowefa Solak - Mary Spiewak - Katie Young LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND September 26th & September 27th MINISTER(S) SATURDAY 4:00 PM 7:30 AM 9:00 AM 10:30 AM 12:15 PM 6:00 PM CELEBRANT DEACON LECTOR Rich Mizera Donna Chesna Camelia Rodriguez Joanna Koziar Maura Clancy Stanisław Słonina COMMENTATOR Dominika Ziobro Józef Piszczek EUCHARISTIC MINISTERS Smith Taschler Zyburt Griffin Chesna Ramaglia Cademartrie Gale Józef Piszczek Maria Piszczek Aquino Sloan Clancy Stanisław Słonina Hanna Kurzątkowski ALTAR SERVERS

Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time Page Five CAPITAL RENOVATION COLLECTION I want to express my thanks to all who contribute to our Capital Improvements Collection for their generous and consistent donations. We are asked to contribute to so many worthy projects, but these funds are earmarked solely for our own parish. We budget for regular maintenance, but these funds are used for renovations and improvements. We have been given the gift of beautiful parish property and buildings and it is our responsibility to restore and improve them for generations to come! *The donations reported in today s bulletin are from September s Capital Improvement Collection.* $125 Casey Czochara $100 Anonymous, Robert Kolman, A.J., M.R., M.A. Manczak, Daniel G. Manczak, Marion Ward $75 R. Zyszczynski $55 Sophie & Anna Oracz $50 Wladyslaw Bielen, Adam A. & Jadwiga Kokot, Teresito Villegas $40 Antoni Lipka-Chudzik, Emily Sloan, Barbara Taschler $35 Nick Grossmayer $30 William Balog, Richard Hujar, Henry Majcher, Peter O Grady, Melvin Spejcher, Anton Voelker $25 Evelyn Cademartrie, Betty Cullen, Nadine Czekaj, Robert Drzewiecki, Casimer Gaik, LeRoy Grochocki, Jolanta Grocholski, Elsie Hum, Eleanor Krawczyk, John Masters, James Miketta, Piotr Odrzywolski, Edwin Peszek, Concetta Serio, Gerald Sullivan, Chester Wijas, Mr. & Mrs. Wronke, Virginia Zyburt $20 Anonymous, Wojciech Bronowicz, Michael Busse, Jr., Dorothy Castronovo, Edward Connolly, Curley Family, Edward Czerwinski, Mario Dayag, Frank Firlotte, Philomena Greco, Patrick Haugh, Francis Kennedy, Josefa Kobylarczyk, A. Krauss, Jr., Joseph Kurzatkowski, Jozef Lata, Lawrence Lynch, Salvatore Morreale, George N. Mueller, Frances Muka, Edmund Ofiara, Olivia Pamatmat, Antoinette Pusateri, Marian Razniak, Marian Rzeszutek, Antoinette Sanders, Chester Schafer, Donald Schultz, William Senne, Soltyszewski Family, Marcin Stepek, Zbigniew Sycz, Wach Family, Mieczyslaw Wieczorek, Elizabeth Wilczkiewicz, Edward Wojewoda, E. Zdziebko $15 Zbigniew Cison, Karen A. Engel, Anthony Felau, Marian Henaghan, Maria Hillenbrand, Antoinette Kapusta, Frank Mizera, Charlene Poran & Wilma Oaks, V. Szatkowski, Antoinette Viola, James R. West $10 Anonymous, Anonymous, Nicholas Alleva, Angelo Alongi, Joseph Edwin Baltao, Martin Barrett, Rosalie Battaglia, Geraldine Bobula, Lottie Ciesko, Stanley Cmiel, Jerzy Czarnik, TJL Czarnik, Marie Dalrymple, William Duffy, Lorraine DuPlantis, William Engel, Russell Ford, Bart Freihaut, Jozef Gajda, Evelyn Gale, George & Madeline Garcia, Roman Garlicki, Krzysztof Glowinski, Zofia Godlewska, John Griffin, Roman Haramata, Dorothy Heck, Marian Janowski, Virginia Knight, John Koziara, Stephanie Koziara, Grzegorz Kraus, Boguslaw Krol, Zenobia Kruk, Wladyslawa L. Kulaga, Roy Lacour, Stefan Lech, Nancy Lee, Edward Luby, Thomas A. Martin, Roewen Masacupan, John McDermott, John P. Mescall, Jozef & Elzbieta Mikos, Lillian Miller, Benjamin & Natividad Nicasio, Adam Niewiadomski, Stefan Nowik, Adam Pawlak, Salvatore Procaccio, Florence Pytka, Roy Romana, Jos A. Ruckauf, Richard Sajnaj, Joseph Santelli, John Santoro, John Sherrod, Victoria Slowiak, Ryszard Snopko, Estelle Sonnenberg, Jozef Sopek, Jeffrey Stanek, Rogelio Tiongco, Kazimierz Tokarski, Richard Tomal, Helen Toporek, Ronald Tralka, Bernice Tuszynski, Stanley Wcislo, Jozef Wieczorek, Jan Zbroja, Mieczyslaw Ziobro, $6 Arkadiusz Gwozdz $5 Janice Arnet, Daniel Barsella, Javier Benitez, Margaret Bogdanowicz, Piotr Bradlinski, Marian Burek, Adolf Burzynski, Vito Butera, Elaine Carravetta, Leo Cascio, Tadeusz Chwala, Mary Coleman, Czapkowicz/Kotapka, Joseph Day, Jr., Eugenia Denisiuk, Michael DeSimone, Stefania Drzymala, Farkas/Strusinski, Ewa Filar, Thomas Gilleran, Joanna Gogolewski, Cathy Ann Grossmayer, Gerardo Gutierrez, Albert Hehn, John Howe, Artur Iwan, Tadeusz Jaworecki, D. & R. Johnson, Krzysztof Kadzielawa, Mieczyslaw Kalisz, Patrick Kelly, Jay Klasek, Henry Kmiec, Taduesz & Jadwiga Kochanski, Michele Kolak, Nellie Kowalski, Josef Krycka, Jesse Kulaga, Dolores LaValle, Jos LoPiccolo, Mitchell Luszczyk, Albert Mazur, Anthony Mazzio, Catherine McElvaney, Piotr & Zofia Modla, Wieslaw Mroczkowski, Helen Mueller, G. Nabor, John Nardi, Katarzyna Niewinski, John Norman, Harriet Obrzut, Wladyslaw Pater, Melania Pawelko, Anna Pedowski, Stanislaw Piotrowski, Rosemarie Plaza, Marian Prazuch, Z.T. & J. Priami, Wojciech Proszek, Vincent Ramaglia, Nick Ribaudo, Michael Rife, Michael Rockel, Patricia Sciaraffa, Mieczyslawa Smagacz, Mary Smolenski, Stephen Sodergren, Theodore Sullivan, Stanislaw Tolwinski, Henryka Turczynski, Hilario Victa, Jose Viray, Clarence Waldock, Eugene Emil Warta, Witold Wasilewski, Margaret Whiteside, Helena Wincenciuk, Yuza Family, Frank Zaglaniczny, Barbara Zeman $4 Maryann O Regan, Zbigniew Wojcik, $3 Genevieve Fruszynski, Mr. & Mrs. Galkowski, Artur Hryniewicki $2 Guillermo Bermudez, Pawel Bogacz, Andrzej Bonar, Harriet Borkowski, Michael Cosentino, George Fenn, Joseph Harenberg, Stanley Joswiak, Walter Kensek, Lori Martinez, Hector Minini, Mark Nowakoski, Renato Nucup, Gloria Scoville, Ewa Tarasiuk $1 Anonymous, Donato Allegretti, Olga Angerman, Aldo Armijo, Angela Arnet, Joseph Catanzaro, Jaclyn Fields, Marie Kane, Mrs. Kusmider, Radoslaw Lapinski, Alan Lucas, P. Massanisso, Wanda Mickiewicz, Mario Pontarelli The total was $4,464.00. I thank you all again! -Fr. Idzi Stacherczak, Pastor-

Page Six September 13, 2009 COMMUNAL ANOINTING AND MASS FOR THE SICK (Bi-lingual Mass), OCTOBER 4, 2009 AT 2:00 PM WHO MAY BE ANOINTED? 1. Anyone who is seriously sick and has not been recently anointed during the last six months. 2. Anyone whose physical condition has worsened since their last anointing, no matter how recently. 3. Anyone preparing for surgery in the near future. 4. Anyone suffering from chronic (continuing) ailments, that is arthritis, diabetes, etc. 5. Anyone who is growing older and feeling the weakening effect of growing older (especially senior citizens). If you have a neighbor or friend who would like to participate, please pass on this article. This Mass will fulfill your Sunday obligation. If you are interested, please fill out the form at the bottom of this page and return it to the rectory or in a Sunday collection. Thank You! SAKRAMENT NAMASZCZENIA Dwu-jêzyczna Msza św. NIEDZIELA, 4 PADZIERNIKA 2009, O GODZ. 2:00 PM KTO MO E PRZYJ Æ SAKRAMENT NAMASZCZENIA? 1. Ka dy, kto jest powa nie chory i nie by³ w ostatnich 6 miesi¹cach namaszczony. 2. Ka dy, kto os³ab³ fizycznie od czasu poprzedniego namaszczenia. Czas nie gra tu roli. 3. Ka dy, kto ma byæ operowany w najbli szym czasie. 4. Ka dy, kto cierpi chroniczne bóle jak artretyzm, cukrzyce, itp. 5. Ka dy, kto jest bliski starości i z powodu starszego wieku odczuwa ubytek si³ (senior citizen). Je eli znacie kogoś z s¹siadów lub przyjació³, kto pragn¹³by przyj¹æ ten Sakrament to prosimy o poinformowanie tej osoby o takiej mo liwości i wype³nienie dla nich formy rejestracyjnej. Formy rejestracyjne prosimy wype³niæ i zostawiæ w kancelarii parafialnej lub wrzuciæ w koszyczek w niedziele na Mszy św. COMMUNAL ANOINTING SAKRAMENT NAMASZCZENIA REGISTRATION FORM - FORMA REJESTRACYJNA Please return this form as soon as possible. Prosimy oddaæ tê formê jak najwcześniej. I WILL attend the Anointing of the Sick. / Przyjdê w ten dzieñ aby przyj¹æ sacrament Namaszczenia. I am unable to attend; I wish to receive the sacrament at HOME. / Nie mogê przyjœæ. Chcia³(a)bym przyj¹æ ten Sakrament, ale w domu. Name/Imie - Nazwisko: Age/Wiek: Phone/Telefon: