Instrukcja instalatora 8, 12, 16 Pompa ciepła powietrze/woda IHB PL 1540-5 231850
Spis treści 1 Ważne informacje Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2 Dostawa i obsługa Transport i przechowywanie Montaż Dostarczone elementy Zdejmowanie pokryw Demontaż przedniego panelu Demontaż bocznego panelu 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 11 Informacje ogólne Przyłącze elektryczne 2 2 6 6 6 8 9 9 10 11 16 Napełnianie i odpowietrzanie układu czynnika grzewczego Grzałka sprężarki Uruchomienie i odbiór 30 30 31 Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego 32 Regulacja, przepływ zasilania 7 Sterowanie 8 Zaburzenia komfortu cieplnego Usuwanie usterek 9 Lista alarmów 10 Akcesoria 33 34 35 35 39 43 4 Przyłącza rurowe Informacje ogólne Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego Możliwości podłączenia 5 Przyłącza elektryczne Informacje ogólne Przyłącza 6 Rozruch i regulacja Przygotowania 19 19 19 21 22 22 24 30 30 11 Dane techniczne Wymiary i współrzędne dot. ustawiania Poziom natężenia dźwięku Dane techniczne Etykieta efektywności energetycznej Schemat połączeń elektrycznych Tabela do tłumaczenia Indeks 45 45 47 48 55 60 66 67 Spis treści 1
1 Ważne informacje Informacje dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja zawiera procedury instalacji i serwisowania dla specjalistów. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz nie mające doświadczenia i wiedzy na temat jego obsługi, jeśli będą nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użycia oraz jeśli będą rozumiały niebezpieczeństwo związane z jego używaniem. Urządzenie nie powinno służyć jako zabawka dla dzieci. Czynności związane z czyszczeniem i podstawową konserwacją urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Prawa do wprowadzania zmian konstrukcyjnych są zastrzeżone. NIBE 2015. Symbole Numer seryjny Numer seryjny pompy ciepła F2040 znajduje się na boku nóżki. F2040-8 DATA Numer seryjny F2040-12 DATA WAŻNE! Ten symbol informuje o zagrożeniu dla urządzenia lub osoby. UWAGA! Ten symbol wskazuje ważne informacje, na co należy zwracać uwagę podczas obsługi instalacji. PORADA! Ten symbol oznacza wskazówki ułatwiające obsługę produktu. Numer seryjny Oznaczenie Znak CE jest potwierdzeniem, że firma NIBE zadbała o zgodność produktu ze wszystkimi obowiązującymi go przepisami określonych dyrektyw UE. Znak CE jest wymagany dla większości produktów sprzedawanych w UE, bez względu na miejsce ich wytwarzania. 2 Rozdział 1 Ważne informacje
F2040-16 DATA Numer seryjny UWAGA! Zgłaszając usterkę, zawsze należy podawać numer seryjny produktu. Informacje dla poszczególnych krajów Instrukcja instalatora Niniejszą instrukcję montażu należy przekazać klientowi. Rozdział 1 Ważne informacje 3
Odbiór instalacji Obowiązujące przepisy wymagają odbioru systemu grzewczego przed rozruchem. Odbiór powinien zostać wykonany przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach. Wypełnić kartę w instrukcji obsługi, wpisując na niej dane instalacyjne. Opis Notatki Podpis Data Płukanie instalacji Odpowietrzenie instalacji Filtr cząstek stałych Zawór odcinający i spustowy Ustawienie przepływu zasilania Bezpieczniki budynku Wyłącznik awaryjny Kabel komunikacyjny podłączony Zaadresowana F2040 (tylko przy podłączeniu kaskadowym) Różne 4 Rozdział 1 Ważne informacje
Informacje kontaktowe AT CH CZ DE DK FI FR GB NL NO PL RU SE KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: mail@knv.at www.knv.at NIBE Wärmetechnik c/o ait Schweiz AG, Industriepark, CH-6246 Altishofen Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: info@nibe.de www.nibe.de Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 Vantaa Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: info@nibe.fi www.nibe.fi NIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 28, Rue du Pou du Ciel, 01600 Reyrieux Tel : 04 74 00 92 92 Fax : 04 74 00 42 00 E-mail: info@nibe.fr www.nibe.fr NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk NIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP Oosterhout Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl ABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 Oslo Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: post@abkklima.no www.nibeenergysystems.no NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOK Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: info@evan.ru www.nibe-evan.ru NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 Markaryd Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: info@nibe.se www.nibe.se W przypadku krajów nie wymienionych na tej liście, należy kontaktować się z Nibe Sweden lub odwiedzić witrynę www.nibe.eu, aby uzyskać dodatkowe informacje. Rozdział 1 Ważne informacje 5
2 Dostawa i obsługa Transport i przechowywanie Pompę ciepła F2040 należy przewozić i przechowywać w pozycji pionowej. Montaż Pompę ciepła F2040 należy ustawić na zewnątrz na solidnej równej podstawie, zdolnej utrzymać jej ciężar, najlepiej na fundamencie betonowym. W razie użycia płyt betonowych, należy je ułożyć na asfalcie lub grubym żwirze. Fundament lub płyty betonowe należy tak przygotować, aby dolna krawędź parownika była na poziomie średniej lokalnej wysokości śniegu, jednak nie niżej niż 300 mm. Pompy ciepła F2040 nie należy ustawiać w pobliżu ścian pomieszczeń, w których mógłby przeszkadzać hałas, na przykład obok sypialni. Należy także dopilnować, aby lokalizacja nie była uciążliwa dla sąsiadów. Pompy ciepła F2040 nie należy ustawiać w sposób, który może spowodować recyrkulację powietrza zewnętrznego. Spowoduje to obniżenie mocy i zmniejszy wydajność. Parownik należy osłonić przed bezpośrednim wiatrem, który może niekorzystnie wpływać na funkcję odszraniania. Pompę ciepła F2040 należy tak ustawić, aby zabezpieczyć parownik przed wiatrem. W wyniku odszraniania mogą występować duże ilości skroplin oraz wody. Skropliny należy odprowadzić do ścieków (patrz strona 7). Podczas montażu należy zachować ostrożność, aby nie porysować pompy ciepła. Jeśli występuje ryzyko zsuwania się śniegu z dachu, należy przygotować zadaszenie ochronne lub osłonę, aby zabezpieczyć pompę ciepła, rury i przewody. Min. 300 min. mm300 mm Pompy ciepła F2040 nie należy ustawiać bezpośrednio na trawniku lub innym niestabilnym podłożu. 6 Rozdział 2 Dostawa i obsługa
Odpływ skroplin Rynienka na skropliny Rynienka na skropliny służy do zbierania i odprowadzania skroplin z pompy ciepła. WAŻNE! Odprowadzanie skroplin jest ważne z punktu widzenia działania pompy ciepła. Odpływ skroplin należy tak skierować, aby nie mógł spowodować uszkodzenia budynku. 1. Włączono tryb pracy Ogrzewanie lub Ciepła woda. 2. Sprężarka działa przez co najmniej 30 minut od ostatniego uruchomienia. 3. Temperatura otoczenia nie przekracza 1 C. Zalecane opcje Keson kamienny WAŻNE! Rurka z kablem grzejnym do opróżniania rynienki na skropliny nie stanowią elementu dostawy. WAŻNE! Aby wykorzystać tę funkcję, należy użyć wyposażenia dodatkowego KVR 10. Głębokość Frostfritt chroniąca przed zamarzaniem WAŻNE! Instalacja elektryczna i okablowanie muszą zostać wykonane pod nadzorem uprawnionego elektryka. WAŻNE! Nie wolno podłączać kabli grzejnych z automatyczną regulacją. UWAGA! Jeśli nie zostanie użyta żadna z zalecanych opcji, należy zapewnić dobre odprowadzenie skroplin. Jeśli budynek jest podpiwniczony, należy zastosować keson kamienny, aby skropliny nie spowodowały uszkodzenia budynku. W innych przypadkach keson kamienny można umieścić bezpośrednio pod pompą ciepła. Wylot węża odprowadzania skroplin musi znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem. Skropliny (do 50 litrów dziennie) zbierane w rynience należy odprowadzić rurką do odpowiedniego odpływu. Zaleca się, aby droga skroplin na zewnątrz była jak najkrótsza. Odcinek rurki, który może być narażony na mróz, musi być ogrzewany za pomocą kabla grzejnego, aby zapobiec zamarzaniu. Rurkę należy poprowadzić w dół od pompy ciepła F2040. Wylot węża odprowadzania skroplin powinien znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem lub w pomieszczeniu (z zachowaniem lokalnych przepisów i rozporządzeń). W instalacjach, gdzie w wężu odprowadzania skroplin może występować cyrkulacja powietrza, należy zainstalować syfon. Izolacja musi ściśle przylegać do spodu rynienki na skropliny. Ogrzewacz tacy ociekowej, sterowanie Ogrzewacz tacy ociekowej będzie zasilany, jeśli zostanie spełniony jeden z poniższych warunków: Odpływ w pomieszczeniu Syfon Rozdział 2 Dostawa i obsługa 7
Skropliny są odprowadzane do odpływu w pomieszczeniu (zgodnie z lokalnymi przepisami i rozporządzeniami). Rurkę należy poprowadzić w dół od pompy ciepła F2040. Rurkę odprowadzającą skropliny należy wyposażyć w syfon, aby zapobiec cyrkulacji powietrza. Odpływ do rynny Dostarczone elementy 2 węże elastyczne (R25) i 4 uszczelki Filtr zanieczyszczeń R25 (HQ1). Głębokość Frostfritt chroniąca przed djup zamarzaniem Syfon Wylot węża odprowadzania skroplin musi znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem. Rurkę należy poprowadzić w dół od pompy ciepła F2040. Rurkę odprowadzającą skropliny należy wyposażyć w syfon, aby zapobiec cyrkulacji powietrza. Miejsce instalacji Odległość między pompą ciepła F2040 i ścianą budynku powinna wynosić co najmniej 150 mm. Natomiast przed pompą ciepła F2040 należy zostawić co najmniej jeden metr wolnej przestrzeni. Wolna Fritt przestrzeń 150 mm utrymme zbakom tyłu 150 mm 400 mm 600 mm 400 mm 600mm Minimalt fritt utrymme Minimum wolnej przestrzeni Wolna przestrzeń z przodu 3 000 mm Fritt utrymme framför 3000 mm Minimum wolnej przestrzeni Minimalt fritt utrymme 8 Rozdział 2 Dostawa i obsługa
Zdejmowanie pokryw F2040-16 F2040-8 F2040-12 Demontaż przedniego panelu F2040-8 Rozdział 2 Dostawa i obsługa 9
F2040-12 Demontaż bocznego panelu F2040-12 F2040-16 F2040-16 DATA 10 Rozdział 2 Dostawa i obsługa
3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła Informacje ogólne F2040-8 PWB2 BT14 Tho-D PWB3 PWB1 F TB QN2 20S AA23 BT12 EP1 BP1 63H1 X1 GQ1 FM01 BP2 BP4 LPT EP2 BT17 Tho-S BT3 QN3 SM1 BT15 HS1 QM35 QM36 DH EB11 PF3 GQ10 QN1 EB10 UB3 CM SM2 CH BT28 Tho-A UB1 UB2 XL1 W1 DATA XL2 DATA BT16 PF3 PF1 Tho-R1 Tho-R2 UB3 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 11
F2040-12 PWB3 PWB1 PWB2 TB EP1 AA23 X1 GQ1 FM01 BP1 63H1 QN2 20S BT12 BT14 Tho-D QN3 SM1 BP4 BT17 Tho-S BT3 BT15 EB11 DH GQ10 QM35 QM36 CM EB10 BP2 CH LPT HS1 QN1 EP2 PF3 UB3 SM2 BT28 Tho-A UB1 UB2 DATA DATA XL1 W1 XL2 PF3 PF1 BT16 Tho-R1 Tho-R2 UB3 12 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła
F2040-16 F PWB2 PWB3 TB PWB1 EP1 GQ1 FM01 QN2 BP1 20S 63H1 QM35 QM36 AA23 BT17 QN3 Tho-S SM1 GQ2 FM02 X1 BT12 BP4 QN1 SM2 DH EB11 BT3 BT15 EP2 PF3 UB3 BP2 LPT BT14 Tho-D GQ10 CM EB10 CH HS1 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 13
BT28 Tho-A UB1 DATA UB2 XL1 DATA W1 XL2 BT16 PF3 PF1 Tho-R1 Tho-R2 UB3 14 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła
Lista komponentów F2040-8, -12, -16 Przyłącza rurowe QM35 Zawór serwisowy, strona cieczy QM36 Zawór serwisowy, strona gazu XL1 Przyłącze, wylot czynnika grzewczego z F2040, G1" (Ø28 mm) XL2 Przyłącze, wlot czynnika grzewczego do F2040, G1" (Ø28 mm) Czujniki itp. BP1 (63H1) Presostat wysokiego ciśnienia BT3 Czujnik temperatury, powrót czynnika grzewczego BT12 Czujnik temperatury, zasilanie skraplacza BT14 (Tho- Czujnik temperatury, gorący gaz D) BT15 Czujnik temperatury, stan ciekły BT16 (Tho- Czujnik temperatury 1, parownik R1) BT17 (Tho- Czujnik temperatury, zasysany gaz S) BT28 (Tho- Czujnik temperatury, otoczenie A) BP2 (LPT) Nadajnik niskiego ciśnienia BP4 Presostat wysokiego ciśnienia Tho-R2 Czujnik temperatury 2, parownik GQ10 (CM) Sprężarka QN3 (SM1) Zawór rozprężny, chłodzenie QN1 (SM2) Zawór rozprężny, ogrzewanie EP1 Parownik (wężownica powietrza, rura miedziana z kołnierzem aluminiowym) EP2 Skraplacz (ACH 30, miedź/stal nierdzewna) HS1 Osuszacz Różne PF1 PF3 UB1 UB2 UB3 W1 Tabliczka typu Numer seryjny Dławik kablowy, przyłącze zasilania Przelotka kablowa, komunikacja Przelotka kablowa, kabel grzejny (EB14) Kabel, przyłącze zasilania Oznaczenia położenia komponentów zgodnie z normą IEC 81346-1 i 81346-2. Oznaczenia w nawiasach zgodnie z normą producenta. Elementy elektryczne AA23 Karta komunikacyjna AA23-F3 Bezpiecznik zewnętrznego kabla grzejnego (250 ma), maks. 45 W. AA23-S3 Przełącznik DIP, adresowanie jednostki zewnętrznej AA23-X1 Zacisk, KVR AA23-X4 Zacisk, komunikacja z modułu wewnętrznego AA23- Komunikacja z TB X100 EB10 (CH) Grzałka sprężarki EB11 (DH) Podgrzewacz tacy ociekowej F Główny bezpiecznik sprężarki GQ1 Wentylator (FM01) GQ2 Wentylator (FM02) PWB1 Karta sterowania PWB2 Karta przetwornicy częstotliwości PWB3 Karta filtra TB Zacisk, przyłącze zasilania i komunikacja z kartą AA23 Elementy modułu chłodniczego QN2 (20S) Zawór 4-drogowy Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 15
Przyłącze elektryczne F2040-8 Elementy elektryczne AA23 Karta komunikacyjna AA23-X100 AA23 AA23-F3 Bezpiecznik zewnętrznego kabla grzejnego (250 ma), maks. 45 W. AA23-S3 AA23-S3 Przełącznik DIP, adresowanie jednostki zewnętrznej AA23-X4 AA23-X1 Zacisk, KVR AA23-X4 Zacisk, komunikacja z modułu wewnętrznego AA23- X100 EB10 (CH) EB11 (DH) Komunikacja z TB Grzałka sprężarki Podgrzewacz tacy ociekowej AA23-F3 AA23-X1 F Główny bezpiecznik sprężarki GQ1 (FM01) Wentylator GQ2 (FM02) Wentylator PWB1 Karta sterowania PWB2 Karta przetwornicy częstotliwości PWB3 Karta filtra TB Zacisk, przyłącze zasilania i komunikacja z kartą AA23 Oznaczenia położenia komponentów zgodnie z normą IEC 81346-1 i 81346-2. Oznaczenia w nawiasach zgodnie z normą producenta. PWB2 PWB1 PWB3 TB 16 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła
F2040-12 PWB3 PWB1 EB11 DH F TB GQ1 FM01 Bakre el Moduł diodowy Moduł AF EB10 CH AA23-X1 Dławik Kondensator PWB2 AA23-X100 AA23 AA23-S3 AA23-X4 AA23-F3 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 17
F2040-16 F PWB3 TB PWB1 EB11 DH EB10 CH GQ1 FM01 GQ2 FM02 Bakre el ModułPWB2 diodowy Moduł AF AA23-X100 AA23 AA23-S3 AA23-X1 Dławik Kondensator PWB2 AA23-X4 AA23-F3 18 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła
4 Przyłącza rurowe Informacje ogólne Instalację rurową należy wykonać zgodnie z obowiązującymi normami i dyrektywami. Pompa ciepła F2040 może pracować z temperaturą powrotu maks. 55 C oraz temperaturą zasilania z pompy ciepła 58 C. Pompa ciepła F2040 nie jest wyposażona w zewnętrzne zawory odcinające po stronie wody, które należy zainstalować, aby umożliwić późniejsze serwisowanie. Temperatura powrotu jest ograniczana przez czujnik powrotu. Objętości wody Przy podłączaniu F2040 zaleca się swobodny przepływ w systemie grzewczym w celu uzyskania prawidłowej wymiany ciepła. Można to uzyskać, stosując zawór obejściowy. Jeśli nie można zapewnić swobodnego przepływu, zaleca się zainstalowanie zbiornika buforowego (NIBE UKV). Zalecane są następujące objętości wody F2040 Objętość minimalna, system grzewczy w trakcie ogrzewania/chłodzenia Objętość minimalna, system grzewczy w trakcie chłodzenia podłogowego WAŻNE! -8 50 l 80 l -12 80 l 100 l -16 150 l 150 l Przed podłączeniem pompy ciepła rurociąg musi zostać przepłukany, aby ewentualne zanieczyszczenia nie uszkodziły jej elementów. Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego Pompę ciepła F2040 można podłączyć bezpośrednio do systemu grzewczego zgodnie z opisem w rozdziale Podłączanie lub zgodnie z jednym z rozwiązań systemowych, które można pobrać z witryny internetowej www.nibe.eu. Pompę ciepła należy odpowietrzyć przez górne przyłącze (QM20), używając złączki do odpowietrzania na dołączonym wężu elastycznym. Zainstalować dostarczony filtr zanieczyszczeń (HQ1) przed wlotem, tj. przyłącze (XL2, HM-in) w pompie ciepła F2040. Wszystkie rury na zewnątrz należy zaizolować termicznie otuliną do rur o grubości minimum 19mm. Zainstalować zawory odcinające (QM31 i QM32) i spustowy (QM1), aby umożliwić opróżnienie pompy ciepła F2040 w razie długotrwałych przerw w dopływie energii elektrycznej. Zawory odcinające (QM31 i QM32) i zawór spustowy (QM31) nie wchodzą w zakres dostawy. Spadek ciśnienia (kpa) Tryckfall (kpa) 30 25 20 15 10 5 8, 12 F2040-8/F2040-1 0 0,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 Flöde l/s Zasilanie l/s -EB101 -FL10 -RN10 -QM40 XL1 -HQ1 -QM41 XL2 -QM1 EB101 Pompa ciepła FL10 Zawór bezpieczeństwa HQ1 Filtr cząstek stałych RN10 Zawór równoważący QM1 Zawór czerpalny QM40 Zawór odcinający QM41 Zawór odcinający 16 F2 Rozdział 4 Przyłącza rurowe 19
F2040-8 Izolacja cieplna Izolacja cieplna F2040-12 F2040-16 DATA DATA 20 Rozdział 4 Przyłącza rurowe
Możliwości podłączenia Pompa ciepła F2040 może zostać zainstalowana na kilka różnych sposobów. Wszystkie opcje podłączenia należy wyposażyć w wymagane zabezpieczenia zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Więcej opcji podłączenia można znaleźć w witrynie internetowej www.nibe.eu. Izolacja cieplna Podłączanie akcesoriów Instrukcje podłączania akcesoriów podano w instrukcji instalacji poszczególnych elementów wyposażenia dodatkowego. Sprawdź na stronie 43, która zawiera listę akcesoriów, jakich można użyć wraz z F2040. Rozdział 4 Przyłącza rurowe 21
5 Przyłącza elektryczne Informacje ogólne F2040-8 Pompy ciepła nie wolno podłączać bez zgody dostawcy energii elektrycznej, a jej podłączenie musi nadzorować wykwalifikowany elektryk. Jeśli został użyty wyłącznik nadprądowy, powinien on mieć charakterystykę silnika C (praca sprężarki). Informacje na temat wielkości wyłącznika nadprądowego zawiera rozdział Dane techniczne. F2040 nie posiada wyłącznika na przyłączu zasilania. Kabel zasilający pompy ciepła (W1) należy podłączyć do wyłącznika nadprądowego o minimalnej przerwie 3 mm. Jeśli budynek jest wyposażony w wyłącznik różnicowo-prądowy, pompę ciepła należy wyposażyć w oddzielny wyłącznik. Należy doprowadzić zasilanie o parametrach 230 V 50Hz przez tablicę rozdzielczą wyposażoną w bezpieczniki. Przed przeprowadzeniem testu izolacji w budynku należy odłączyć pompę ciepła. Kabel komunikacyjny (W2) wsuwa się od tyłu przez UB2. Podłączyć kabel komunikacyjny (W2) od zacisku (AA23-X4) do modułu wewnętrznego. AA23-X100 AA23 AA23-S3 AA23-X4 AA23-F3 AA23-X1 WAŻNE! Instalację elektryczną i serwisowanie należy wykonać pod nadzorem wykwalifikowanego elektrotechnika. Instalację elektryczną i okablowanie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. WAŻNE! Podczas podłączania należy wziąć pod uwagę sterownik zewnętrzny. PWB2 PWB1 WAŻNE! Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, może zostać wymieniony tylko przez NIBE, jej serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa i uszkodzenia. PWB3 TB 22 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne
F2040-12 F PWB3 TB PWB1 DH CH AA23-S3 AA23 AA23-X4 FM01 AA23-X1 AA23-F3 Bakre el PWB2 F2040-16 F PWB3 TB Främre el Bakre el PWB1 AA23-S3 AA23 AA23-X4 DH CH FM01 AA23-X1 AA23-F3 Bakre el PWB2 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 23
Przyłącza WAŻNE! Aby zapobiec zakłóceniom, nie należy układać nieekranowanych kabli komunikacyjnych i/lub sygnałowych do przyłączy zewnętrznych w odległości mniejszej niż 20 cm od kabli wysokoprądowych. Przyłącze zasilania F2040-8 Przyłącze zasilania UB1 W1 UB2 XL1 Przyłącze zasilania W1 XL2 DATA UB3 24 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne
F2040-12 UB1 UB2 XL1 DATA Przyłącze zasilania W1 Przyłącze zasilania W1 XL2 UB3 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 25
F2040-16 UB1 Przyłącze zasilania UB2 XL1 DATA W1 Przyłącze zasilania W1 XL2 UB3 Kabel przyłącza zasilania (W1) jest dostarczony i podłączony fabrycznie do zacisku X1. Poza pompą ciepła jest dostępny kabel o długości około 1,8 m. Podłączyć kabel komunikacyjny (W2) (dostarczony przez instalatora) do zacisku AA23-X4 i przymocować za pomocą dwóch opasek kablowych, patrz rysunek. Aby podłączyć wyposażenie dodatkowe KVR 10, należy podłączyć kabel grzejny (EB14) przez przelotkę kablową UB3, patrz Zewnętrzny kabel grzejny KVR 10 (wyposażenie dodatkowe) na stronie 28. Lista elementów UB1 Przelotka kablowa, podłączenie kaskadowe UB2 Przelotka kablowa, komunikacja UB3 Przelotka kablowa, kabel grzejny (EB14) W1 Kabel, przyłącze zasilania 26 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne
Främre el F2040-8 F2040-16 Kable komunikacyjne (W2) przeprowadza się przez dławiki/filtry zakłóceń elektromagnetycznych. Zamocować kabel komunikacyjny (W2) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. Bakre el Främre el F2040-12 Zamocować kabel komunikacyjny (W2) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. Bakre el Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 27
Zewnętrzny kabel grzejny KVR 10 (wyposażenie dodatkowe) Pompa ciepła F2040 jest wyposażona w cokół na zewnętrzny kabel grzejny EB14 (brak w zestawie). Przyłącze jest zabezpieczone bezpiecznikiem 250 ma (F3 na karcie komunikacyjnej AA23 W/m). W razie użycia innego kabla należy wymienić bezpiecznik na inny o odpowiedniej mocy (patrz tabela). Długość (m) WAŻNE! Nie wolno podłączać kabli grzejnych z automatyczną regulacją. Całkowita moc (W) Bezpiecznik (F3) Nr części NIBE Bezpiecznik Prowadzenie kabla Rysunki poniżej przedstawiają zalecane prowadzenie kabla od rozdzielni do węża odprowadzania skroplin. Poprowadzić kabel grzejny (EB14) przez przelotkę na spodzie i przymocować za pomocą dwóch opasek kablowych przy przyłączu elektrycznym. Przejście między kablem elektrycznym i kablem grzejnym musi znajdować się za doprowadzeniem do węża odprowadzania skroplin. F2040-8 Zamocować kabel grzejny (EB14) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. 1 15 T100mA/250V 718085 3 45 T250mA/250V 518900* 6 90 T500mA/250V 718086 * Zainstalowany fabrycznie. Zewnętrzny kabel grzejny (EB14) należy podłączyć do zacisków X1:4 6 zgodnie z rysunkiem poniżej: Zewnętrzne F2040 1 AA23 Zewnętrzny kabel grzejny 2 3 4 EB14 5 6 F3 X1 WAŻNE! Kabel grzejny (EB14) Rurka musi być w stanie wytrzymać ciepło kabla grzejnego. Aby wykorzystać tę funkcję, należy użyć wyposażenia dodatkowego KVR 10. 28 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne
F2040-12 Czujnik temperatury otoczenia Zamocować kabel grzejny (EB14) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. Czujnik temperatury otoczenia (Tho-A) znajduje się z tyłu pompy ciepła F2040. Komunikacja Pompa ciepła F2040 może komunikować się z modułami wewnętrznymi NIBE po uprzednim podłączeniu modułu wewnętrznego do zacisku X4:1 3, zgodnie z rysunkiem poniżej: F2040 F2040 Zewnętrzne Innemodul X4 X4 6 GND 5 B- 4 A+ 3 2 1 Kabel grzejny (EB14) AA3 AA3 GND GND B- B- A+ A+ 13 14 15 Informacje na temat podłączania modułu wewnętrznego zawiera odpowiednia instrukcja w witrynie internetowej www.biawar.com.pl. Adresowanie przez podłączenie kaskadowe Adres do komunikacji zostaje wybrany dla F2040 do modułu sterowania na karcie komunikacyjnej (AA23S3). Adres domyślny F2040 to 1. W podłączeniu kaskadowym wszystkie F2040 muszą mieć niepowtarzalne adresy. Adres jest kodowany binarnie. F2040-16 Adres S3:1 S3:2 S3:3 1 Wył. Wył. Wył. 2 Wł. Wył. Wył. 3 Wył. Wł. Wył. 4 Wł. Wł. Wył. 5 Wył. Wył. Wł. 6 Wł. Wył. Wł. 7 Wył. Wł. Wł. 8 Wł. Wł. Wł. Zamocować kabel grzejny (EB14) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. Kabel grzejny (EB14) Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 29
6 Rozruch i regulacja Przygotowania Przed rozruchem należy sprawdzić, czy obieg zasilający i system grzewczy są napełnione i dobrze odpowietrzone. Sprawdzić, czy rurociąg jest szczelny. Napełnianie i odpowietrzanie układu czynnika grzewczego 1. Układ czynnika grzewczego należy napełnić wodą do wymaganego ciśnienia. 2. Odpowietrzyć układ, używając złączki do odpowietrzania (QM20) na dołączonym wężu elastycznym i najlepiej na pompie obiegowej. QM20 Grzałka sprężarki Pompa ciepła F2040 jest wyposażona w grzałkę sprężarki, która podgrzewa sprężarkę przed włączeniem i kiedy sprężarka jest zimna. WAŻNE! Grzałka sprężarki musi być podłączona na 6-8 godzin przed pierwszym włączeniem, patrz rozdział Uruchomienie i kontrola w instrukcji instalatora do modułu wewnętrznego. 30 Rozdział 6 Rozruch i regulacja
Uruchomienie i odbiór 1. Grzałka sprężarki (CH) musi pracować przez co najmniej 6-8 godzin przed włączeniem sprężarki. W tym celu należy włączyć napięcie sterujące i odłączyć kabel komunikacyjny. 2. F2040 należy zaadresować, jeśli ma mieć inny adres niż 1. Patrz rozdział Adresowanie przez podłączenie kaskadowe, strona 29. 3. Nie wolno podłączać kabla komunikacyjnego na zacisku AA23-X4. 4. Włączyć odłącznik. 5. Upewnić się, że pompa ciepła F2040 jest podłączona do źródła zasilania. 6. Po 6 8 godzinach podłączyć kabel komunikacyjny (W2) do zacisku AA23-X4. 7. Uruchom ponownie moduł wewnętrzny. Wykonaj czynności podane w instrukcji instalacji modułu wewnętrznego w rozdziale Uruchomienie i odbiór. W razie potrzeby, pompa ciepła uruchomi się 30 minut po włączeniu zasilania modułu zewnętrznego i podłączeniu kabla komunikacyjnego (W2). Jeśli wymagana jest zaplanowana cicha praca, należy ją zaprogramować w module wewnętrznym lub w module sterowania. UWAGA! Tryb cichy należy ustawiać tylko okresowo, ponieważ maksymalna moc jest ograniczona do przybliżonych wartości nominalnych. F2040-8 AA23 AA23-S3 AA23-X4 UWAGA! Po odcięciu zasilania należy odczekać co najmniej dwie minuty przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac elektrycznych. Rozdział 6 Rozruch i regulacja 31
Främre el F2040-12 F2040-16 AA23 AA23 AA23-S3 AA23-S3 AA23-X4 AA23-X4 Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego Początkowo z ciepłej wody jest oddawane powietrze i może być konieczne odpowietrzenie. Jeśli z pompy ciepła dobiegają odgłosy bulgotania, pompa obiegowa i grzejniki całego systemu wymagają dalszego odpowietrzania. Kiedy system jest stabilny (ciśnienie jest prawidłowe i usunięto całe powietrze), można odpowiednio ustawić system automatycznej regulacji ogrzewania. 32 Rozdział 6 Rozruch i regulacja
Regulacja, przepływ zasilania Instrukcje regulacji ładowania c.w.u. znajdują się w instrukcji montażu odpowiedniego modułu wewnętrznego. Na stronie 43 znajduje się lista modułów wewnętrznych i akcesoriów, które mogą być używane z pompą ciepła F2040. Rozdział 6 Rozruch i regulacja 33
7 Sterowanie Menu 5.11.1.1 Pompa ciepła EB101 Te ustawienia wprowadza się na wyświetlaczu w module wewnętrznym. Chłodzenie dostępne Tutaj można ustawić, czy funkcja chłodzenia ma być włączona dla pompy ciepła. Tryb cichy dozwolony Tutaj można ustawić, czy ma zostać włączony tryb cichy dla pompy ciepła. Ograniczenie prądu Tutaj można ustawić, czy funkcja ograniczania prądu ma być włączona dla pompy ciepła. Kiedy funkcja będzie włączona, można ograniczyć wartość maksymalnego prądu. Zakres ustawień: 6 32 A Ustawienie fabryczne: 32 A Temperatura wyłączenia sprężarki Tutaj można ograniczyć wartość zadanej temperatury zewnętrznej do wartości, przy której ma pracować pompa ciepła. Zakres ustawień -20-2 C Ustawienie fabryczne -20 C częst.bloku 1 Tutaj można wybrać zakres częstotliwości, w ramach którego może pracować pompa ciepła. częst.bloku 2 Tutaj można wybrać zakres częstotliwości, w ramach którego może pracować pompa ciepła. 34 Rozdział 7 Sterowanie
8 Zaburzenia komfortu cieplnego Usuwanie usterek WAŻNE! Prace za przykręconymi pokrywami mogą być prowadzone tylko przez lub pod nadzorem wykwalifikowanego technika instalatora. WAŻNE! Ponieważ pompa ciepła F2040 może być podłączona do wielu urządzeń zewnętrznych, je także należy sprawdzić. WAŻNE! W razie prac usuwania usterek, które wymagają wykonania czynności za przykręcanymi pokrywami, należy odciąć doprowadzone zasilanie elektryczne za pomocą wyłącznika bezpieczeństwa. Wysoka temperatura pomieszczenia Włączono zewnętrzny przełącznik zmiany ogrzewania. Sprawdź przełączniki zewnętrzne. Nieprawidłowe ustawienia w module wewnętrznym. Patrz instrukcja modułu wewnętrznego. F2040 nie działa F2040 wysyła wszystkie alarmy do modułu wewnętrznego. Upewnić się, że pompa ciepła F2040 jest podłączona do źródła zasilania. Sprawdź moduł wewnętrzny. Patrz rozdział Zaburzenia komfortu w instrukcji montażu modułu wewnętrznego. F2040 nie komunikuje się Sprawdź, czy adresowanie F2040 jest prawidłowe. Sprawdź, czy kabel komunikacyjny został podłączony. WAŻNE! Alarm potwierdza się na module wewnętrznym lub przez odłączenie i ponowne podłączenie napięcia do pompy ciepła. Do rozwiązywania problemów z zakłóceniami komfortu można wykorzystać następujące wskazówki. Czynności podstawowe Zacznij od sprawdzenia następujących możliwych przyczyn usterek: Czy pompa ciepła działa lub czy kabel zasilający do F2040 jest podłączony. Grupa bezpieczników i bezpiecznik główny budynku. Wyłącznik różnicowo-prądowy budynku. Wyłącznik nadprądowy silnika pompy ciepła (F). Niska temperatura lub brak ciepłej wody Ta część rozdziału dotyczącego usuwania usterek ma zastosowanie tylko, jeśli pompa ciepła jest podłączona do zasobnika c.w.u. Wyższe zużycie ciepłej wody. Zaczekaj, aż ciepła woda zostanie podgrzana. Nieprawidłowe ustawienia w module wewnętrznym. Patrz instrukcja modułu wewnętrznego. Niska temperatura pomieszczenia Zamknięte termostaty w kilku pomieszczeniach. Całkowicie otwórz zawory termostatyczne w maksymalnej liczbie pomieszczeń. Włączono zewnętrzny przełącznik zmiany ogrzewania. Sprawdź przełączniki zewnętrzne. Nieprawidłowe ustawienia w module wewnętrznym. Patrz instrukcja modułu wewnętrznego. Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego 35
Położenie czujników F2040-8 Podłączenie do karty (PWB1) BP1 EB10 QN2 EB11 GQ1 QN3 QN1 BP2 63H1 CH 20S DH FM01 SM1 SM2 LPT PWB1 F2040-12 /F2040-16 BE1 CT QN1 SM2 QN3 SM1 BP1 63H1 EB11 DH QN2 20S EB10 CH GQ1 FM01 Tho-R2 BT16 BT14 BT17 BT28 BP2 Tho-R1 Tho-D Tho-S Tho-A LPT Czujniki itp. BE1 (CT) Miernik natężenia energii BP1 (63H1) Presostat wysokiego ciśnienia BP2 (LPT) Nadajnik niskiego ciśnienia BP4 Presostat, skraplacz BT3 Czujnik temperatury, powrót czynnika grzewczego BT12 Czujnik temperatury, zasilanie skraplacza BT14 (Tho-D) Czujnik temperatury, gorący gaz BT15 Czujnik temperatury, stan ciekły BT16 (Tho-R1) Czujnik temperatury, wymiennik ciepła, 1 BT17 (Tho-S) Czujnik temperatury, zasysany gaz BT28 (Tho-A) Czujnik temperatury, otoczenie EB10 (CH) Grzałka sprężarki EB11 (DH) Podgrzewacz tacy ociekowej EP2 Skraplacz GQ1 (FM01) Wentylator GQ10 (CM) Sprężarka HS1 Osuszacz QN1 (SM2) Zawór rozprężny, ogrzewanie QN2 (20S) Zawór 4-drogowy QN3 (SM1) Zawór rozprężny, chłodzenie Tho-R2 Czujnik temperatury, wymiennik ciepła, 2 36 Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego
Podłączenie do karty (AA23) BP4 BT15 BT12 BT3 AA23-S3 Rozmieszczenie czujników w F2040 Defrost/Cooling Defrost/Cooling Defrost/Cooling Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego 37
Dane czujnika temperatury w F2040 Tho-D (kω) 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 (ºC) Tho-S, Tho-R1, Tho-R2 (kω) 15 10 5 Tho-A (kω) 35 30 25 20 15 10 5 0 20 40 60 80 100(ºC) Dane dla czujnika temperatury powrotu (BT3), zasilania skraplacza (BT12) i rurociągu cieczy (BT15) Temperatura ( C) -40-35 -30-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Rezystancja (kom) 351,0 251,6 182,5 133,8 99,22 74,32 56,20 42,89 33,02 25,61 20,02 15,77 12,51 10,00 8,045 6,514 5,306 4,348 3,583 2,968 2,467 2,068 1,739 1,469 1,246 1,061 0,908 0,779 0,672 Napięcie (VDC) 3,256 3,240 3,218 3,189 3,150 3,105 3,047 2,976 2,889 2,789 2,673 2,541 2,399 2,245 2,083 1,916 1,752 1,587 1,426 1,278 1,136 1,007 0,891 0,785 0,691 0,607 0,533 0,469 0,414 0 0 10 20 30 40 50(ºC) 38 Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego
9 Lista alarmów Alarm Tekst alarmu na wyświetlaczu Opis Potencjalne przyczyny to: 3 Błąd czujnika BT3 Błąd czujnika, czujnik wody dolotowej w F2040 (BT3). Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w F2040 12 Błąd czujnika BT12 Błąd czujnika, czujnik wody wylotowej w F2040 (BT12). Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w F2040 15 Błąd czujnika BT15 Błąd czujnika, czujnik rurociągu cieczy w F2040 (BT15). Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w F2040 162 Wysoka temperatura na wyjściu ze skraplacza Zbyt wysoka temperatura ze skraplacza. Samoczynne wyłączanie się. Niski przepływ na zasilaniu podczas ogrzewania Zbyt wysokie temperatury zadane 163 Wysoka temperatura na wejściu do skraplacza Zbyt wysoka temperatura do skraplacza. Samoczynne wyłączanie się. Temperatura generowana przez inne źródło ciepła 183 Odszranianie w toku To nie jest alarm, tylko stan pracy. Wyświetlany podczas procedury odszraniania pompy ciepła 220 Alarm HP Presostat wysokiego ciśnienia (63H1) zadziałał 5 razy w ciągu 60 minut lub działa przez 60 minut bez przerwy. Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu presostatu wysokiego ciśnienia (63H1) Uszkodzony presostat wysokiego ciśnienia Zawór rozprężny podłączony nieprawidłowo Zawór serwisowy zamknięty Uszkodzona karta sterująca w F2040 Niskie lub brak zasilania podczas ogrzewania Uszkodzona pompa obiegowa Uszkodzony bezpiecznik, F(4A) Rozdział 9 Lista alarmów 39
Alarm Tekst alarmu na wyświetlaczu Opis Potencjalne przyczyny to: 221 Alarm LP Zbyt niska wartość na presostacie niskiego ciśnienia 3 razy w ciągu 60 minut. Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu presostatu niskiego ciśnienia Uszkodzony presostat niskiego ciśnienia Uszkodzona karta sterująca w AMS 10 Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika zasysanego gazu (Tho- S) Uszkodzony czujnik zasysanego gazu (Tho-S) 223 Błąd kom. MZ Komunikacja między kartą sterowania i kartą komunikacyjną jest przerwana. Przełącznik CNW2 na karcie sterowania (PWB1) wymaga zasilania prądem stałym (DC) o napięciu 22 V. Dowolne wyłączniki AMS 10 są wyłączone Nieprawidłowo poprowadzony kabel 224 Alarm went. Odchylenia w prędkości wentylatora w module F2040. Wentylator nie może swobodnie się obracać Uszkodzona karta sterująca w F2040 Uszkodzony silnik wentylatora Brudna karta sterowania w F2040 Przepalony bezpiecznik (F2) 230 Ciągła wysoka temperatura gorącego gazu Odchylenie temperatury na czujniku gorącego gazu (Tho-D) dwukrotnie w ciągu 60 minut lub przez 60 minut bez przerwy. Czujnik nie działa (patrz punkt Czujnik temperatury otoczenia ) Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Zablokowany Jeśli błąd będzie się powtarzał podczas chłodzenia, ilość czynnika chłodniczego może być niedostateczna. Uszkodzona karta sterująca w F2040 254 Błąd komunikacji Błąd komunikacji z kartą rozszerzeń F2040 nie jest zasilana Błąd kabla komunikacyjnego. 261 Wysoka temperatura w wymienniku ciepła Odchylenie temperatury na czujniku wymiennika ciepła (Tho-R1/R2) pięciokrotnie w ciągu 60 minut lub przez 60 minut bez przerwy. Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Uszkodzona karta sterująca w F2040 Zbyt dużo czynnika chłodniczego 262 Przegrzanie tranzystora mocy Kiedy IPM (inteligentny moduł sterowania) wyświetli sygnał FO (usterka mocy) pięciokrotnie w ciągu 60 minut. Może wystąpić, kiedy zasilanie 15 V inwertera PCB jest niestabilne. 263 Błąd przetw. cz. Napięcie z inwertera przekroczyło parametry cztery razy w ciągu 30 minut. Zakłócenia na przyłączu zasilania Zawór serwisowy zamknięty Niedostateczna ilość czynnika chłodniczego Błąd sprężarki Uszkodzona karta inwertera w F2040 40 Rozdział 9 Lista alarmów
Alarm Tekst alarmu na wyświetlaczu Opis Potencjalne przyczyny to: 264 Błąd przetw. cz. Przerwana komunikacja między płytką obwodów przetwornicy częstotliwości i kartą sterowania. Przerwanie obwodu łącza między kartami Uszkodzona karta inwertera w F2040 Uszkodzona karta sterująca w F2040 265 Błąd przetw. cz. Ciągłe odchylenie na tranzystorze mocy przez 15 minut. Uszkodzony silnik wentylatora Uszkodzona karta inwertera w AMS 10 266 Zbyt mało czynnika chłodniczego Po uruchomieniu w trybie chłodzenia wykryto zbyt mało czynnika chłodniczego. Zawór serwisowy zamknięty Utracone połączenie czujnika (BT15, BT3) Uszkodzony czujnik (BT15, BT3) Zbyt mało czynnika chłodniczego 267 Błąd przetw. cz. Nieudane uruchomienie sprężarki Uszkodzona karta inwertera w F2040 Uszkodzona karta sterująca w F2040 Błąd sprężarki 268 Błąd przetw. cz. Przetężenie, moduł A/F inwertera Nagła awaria zasilania 271 Zimne powietrze zewnętrzne Temperatura BT28 nie przekracza wartości, która umożliwia pracę Zimno na zewnątrz Błąd czujnika 272 Gorące powietrze zewnętrzne Temperatura BT28 przekracza wartość, która umożliwia pracę Ciepło na zewnątrz Błąd czujnika 277 Błąd czujnika Tho-R Błąd czujnika, wymiennik ciepła w F2040(Tho-R). Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w F2040 278 Błąd czujnika Tho-A Błąd czujnika, czujnik temperatury zewnętrznej w F2040 (Tho-A). Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w F2040 279 Błąd czujnika Tho-D Błąd czujnika, gorący gaz w F2040 (Tho- D). Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w F2040 280 Błąd czujnika Tho-S Błąd czujnika, zasysany gaz w F2040 (Tho- S). Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w F2040 281 Błąd czujnika LPT Usterka czujnika, nadajnik niskiego ciśnienia w F2040. Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w F2040 Błąd w obiegu czynnika chłodniczego Rozdział 9 Lista alarmów 41
Alarm Tekst alarmu na wyświetlaczu Opis Potencjalne przyczyny to: 294 Niekompatybilna pompa ciepła na powietrze zewnętrzne Pompa ciepła i moduł wewnętrzny nie współpracują prawidłowo z powodu parametrów technicznych. Moduł zewnętrzny i moduł wewnętrzny nie są kompatybilne. 404 Błąd czujnika BP4 Błąd czujnika, presostat wysokiego ciśnienia ogrzewania/niskiego ciśnienia chłodzenia w F2040 (BP4). Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w F2040 42 Rozdział 9 Lista alarmów
10 Akcesoria Moduł wewnętrzny VVM 310 Nr części 069 430 VVM 310 Ze zintegrowanym zestawem EMK 310 Nr części 069 084 VVM320 Miedź, 3 x 400 V Nr części 069 108 Stal nierdzewna, 3 x 400 V Nr części 069 109 Emalia, 3 x 400 V Ze zintegrowanym zestawem EMK 300 Nr części 069 110 Stal nierdzewna, 3 x 230 V Nr części 069 113 Stal nierdzewna, 1 x 230 V Nr części 069 111 Stal nierdzewna, 1 x 230 V Z zaworem ciśnieniowo-temperaturowym Nr części 069 112 VVM 500 Nr części 069 400 SMO 20 Moduł sterowania Nr części 067 224 SMO 40 Moduł sterowania Nr części 067 225 Ogrzewacz c.w.u./zbiornik c.w.u. VPA 300/200 Ogrzewacz c.w.u ze zbiornikiem dwupłaszczowym. Miedź Nr części 088 710 Emalia Nr części 088 700 VPB 200 Ogrzewacz c.w.u. z wężownicą ładującą. Miedź Emalia Stal nierdzewna VPB 300 Nr części 088 515 Nr części 088 517 Nr części 088 518 Zasobnik c.w.u. z wężownicą zasilającą Miedź Emalia Stal nierdzewna VPB 500 Nr części 083 009 Nr części 083 011 Nr części 083 010 Ogrzewacz c.w.u. wyłożony blachą miedzianą z wężownicą ładującą Nr części 083 220 VPB 750-2 Ogrzewacz c.w.u. wyłożony blachą miedzianą z wężownicą ładującą Nr części 083 231 VPB 1000 Ogrzewacz c.w.u. wyłożony blachą miedzianą z wężownicą ładującą Nr części 083 240 VPAS 300/450 Ogrzewacz c.w.u ze zbiornikiem dwupłaszczowym i wężownicą solarną. Miedź Emalia Stojak Stojak F2040-8 Nr części 015 295 Nr części 087 720 Nr części 087 710 Stojak F2040-12 /-16 Nr części 015 268 VPA 450/300 Ogrzewacz c.w.u ze zbiornikiem dwupłaszczowym. Miedź Emalia Nr części 088 660 Nr części 088 670 Rozdział 10 Akcesoria 43
Wąż odprowadzania skroplin Wąż odprowadzania skroplin, różne długości. Wyłącznik różnicowo-prądowy 1-fazowy. KVR 10-10 F2040 1 m Nr części 067 233 KVR 10-30 F2040 2,5 metra Nr części 067 235 KVR 10-60 F2040 5 m Nr części 067 237 Wieszak ścienny Wieszak ścienny F2040-8 Nr części 067 210 Wieszak ścienny F2040-12 Nr części 067 210 44 Rozdział 10 Akcesoria
F2040 11 Dane techniczne Wymiary i współrzędne dot. ustawiania F2040-8 Ställbar 40-50 855 Regulowany 40-50 100 400 670 50 365 422 15 965 1035 225 95 90 Ø40* * Wymagane jest wyposażenie dodatkowe KVR 10. F2040-12 Ställbar 40-50 955 Regulowany 40-50 110 243 512 255 50 50 395 452 14 1075 1145 265 108 85 Ø40* * Wymagane jest wyposażenie dodatkowe KVR 10. Rozdział 11 Dane techniczne 45
F2040-16 Ställbar 40-50 1410 Regulowany 40-50 110 243 512 180 50 80 395 452 14 1075 1145 265 108 85 Ø40* * Wymagane jest wyposażenie dodatkowe KVR 10. 150 mm Wolna Fritt utrymme przestrzeń bakom z tyłu 400 mm 600mm 600 mm Minimum wolnej przestrzeni Minimalt fritt utrymme Wolna przestrzeń z przodu Fritt utrymme framför 3000 mm Min. Min. odległość avståndw przypadku kilkuvid pomp användning ciepła F2040 av flera F2040 Minimum wolnej przestrzeni Minimalt fritt utrymme 46 Rozdział 11 Dane techniczne
Poziom natężenia dźwięku Pompa ciepła F2040 jest zazwyczaj ustawiana obok ściany budynku, co daje kierunkowane rozchodzenie się dźwięku, które należy uwzględnić. Dlatego też podczas ustawiania zawsze należy starać się wybrać stronę skierowaną w okolicę najmniej czułą pod względem hałasu. Na poziom natężenia dźwięku mogą mieć wpływ ściany, cegły, różnice w poziomie gruntu itp., i dlatego podane wartości należy traktować tylko jako wytyczne. Pompa ciepła F2040 dostosowuje prędkość wentylatora w zależności od temperatury otoczenia i temperatury parowania. 2 m 6 m 10 m Pompa ciepła powietrze/woda F2040-8 F2040-12 F2040-16 Poziom natężenia dźwięku* Zgodnie z EN12102 przy 7/45 (wartość znamionowa) L W (A) 54 57 61 Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 2 m* db(a) 40 43 47 Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 6 m* db(a) 30,5 33,5 37,5 Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 10 m* db(a) 26 29 33 * Wolna przestrzeń. Rozdział 11 Dane techniczne 47
Dane techniczne Pompa ciepła powietrze/woda F2040-8 F2040-12 F2040-16 Ogrzewanie Dane wyjściowe według EN14511 ΔT5K Wydajność grzewcza/pobór mocy elektrycznej/cop (//-) Temp. zewn.: / Temp. zasil. 7/35 C (podłoga) 2/35 C (podłoga) -7/35 C (podłoga) 2/55 C 7/45 C 2/45 C -7/45 C -15/45 C 7/55 C -7/55 C Nominalna 3,86/0,83/4,65 5,11/1,36/3,76 6,64/2,48/2,68 4,75/2,07/2,29 3,70/1,00/3,70 5,03/1,70/2,96 6,58/3,06/2,15 5,13/3,03/1,69 3,50/1,17/2,99 5,29/2,68/1,97 Nominalna 5,21/1,09/4,78 6,91/1,79/3,86 8,98/3,26/2,75 6,42/2,72/2,36 5,00/1,31/3,82 6,80/2,24/3,04 8,90/4,03/2,21 6,94/3,99/1,74 4,73/1,54/3,07 7,15/3,53/2,03 Nominalna 7,03/1,45/4,85 9,33/2,38/3,92 12,12/4,33/2,80 8,67/3,62/2,40 6,75/1,74/3,88 9,18/2,98/3,08 12,01/5,36/2,24 9,36/5,31/1,76 6,38/2,04/3,13 9,66/4,69/2,06 Chłodzenie Dane wyjściowe według EN14511 ΔT5K Wydajność grzewcza/pobór mocy elektrycznej/eer Temp. zewn.: / Temp. zasil. 27/7 C 27/18 C 35/7 C 35/18 C Maks. 7,52/2,37/3,17 11,20/3,20/3,50 7,10/2,65/2,68 9,19/2,98/3,08 Maks. 9,87/3,16/3,13 11,70/3,32/3,52 9,45/3,41/2,77 11,20/3,58/3,12 Maks. 13,30/3,99/3,33 17,70/4,52/3,91 13,04/4,53/2,88 15,70/5,04/3,12 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Maks. prąd roboczy, pompa ciepła Maks. prąd roboczy, sprężarka Prąd rozruchowy Nominalna moc wyjściowa, wentylator Bezpiecznik 1) A rms A rms A rms W A rms 16 15 5 86 16 230 V 50 Hz, 230 V 2 AC 50 Hz 23 25 22 24 5 5 86 2 x 86 25 25 Obieg czynnika chłodniczego Typ czynnika chłodniczego Sprężarka Olej sprężarki Pojemność Wartość wyłączenia presostatu wysokiego ciśnienia Wartość wyłączenia presostatu niskiego ciśnienia kg MPa MPa 2,55 R410A Twin Rotary M-MA68 2,9 4,15 (41,5 bar) 0,079 (0,79 bar) 4,0 Czynnik obiegu dolnego źródła Przepływ powietrza Maks./min. temp. powietrza System odszraniania m 3 /h C 3000 4380-20/43 cykl odwrotny 6000 Czynnik grzewczy Min./maks. ciśnienie w układzie czynnika grzewczego MPa 0,05/0,25 (0,5/2,5 bara) 48 Rozdział 11 Dane techniczne
Pompa ciepła powietrze/woda F2040-8 F2040-12 F2040-16 Min. objętość, system grzewczy, ogrzewanie/chłodzenie l 50 80 150 Min. objętość, system grzewczy, ogrzewanie podłogowe l 80 100 150 Przepływ maks., system grzewczy l/s 0,38 0,57 0,79 Min. przepływ, system grzewczy, przy 100% prędkości pompy obiegowej (przepływ odszraniania) l/s 0,19 0,29 0,39 Min. przepływ, ogrzewanie l/s 0,12 0,15 0,25 Min. przepływ, chłodzenie l/s 0,15 0,20 0,32 Maks./min. temp. czynnika grzewczego przy pracy ciągłej C 58/25 Przyłącze czynnika grzewczego, gwint zewn. G1" Wymiary i masa Szerokość mm 1035 1145 1145 Głębokość mm 422 452 452 Wysokość ze stojakiem mm 895 (+50/-0) 995 (+50/-0) 1450 (+50/-0) Masa (bez opakowania) kg 90 105 135 Różne Stopień ochrony IP 24 Kolor ciemnoszary Nr części 064 109 064 092 064 108 1)Podana moc jest ograniczona przez mniejszy bezpiecznik. Rozdział 11 Dane techniczne 49
Zakres roboczy, praca sprężarki ogrzewanie F2040-8, -12, -16 Temperatura wody C 65 60 58 55 50 45 40 35 30 25 20 15-30 -20-10 0 10 20 25 30 40 43 50 Temperatura powietrza zewnętrznego C Temperatura zasilania Temp. powrotu W krótszym czasie jest dopuszczalna niższa temperatura robocza po stronie wody, np. podczas uruchamiania. Zakres roboczy, praca sprężarki chłodzenie F2040-8, -12, -16 Temperatura wody C 35 30 25 20 Temperatura zasilania Temp. powrotu 15 12 10 7 5 0 10 15 20 25 30 35 40 43 45 50 Temperatura powietrza zewnętrznego C 50 Rozdział 11 Dane techniczne
Moc i COP przy różnych temperaturach zasilania F2040-8 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 T out Temperatura zewnętrzna () Max Maks. avgiven podana moceffekt F2040-8 F2040-8 35 45 55 półczynnik ydajności (COP) COP COP F2040-8 5,00 4,00 3,00 2,00 1,00 35 45 55 0,00-25 -20-15 -10-5 0 T out 5 10 15 Temperatura zewnętrzna Rozdział 11 Dane techniczne 51
F2040-12 16,00 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 T out () Max Maks. avgiven podana moceffekt F2040-12 F2040-12 5 10 15 Temperatura zewnętrzna 35 45 55 półczynnik ydajności (COP) COP COP F2040-12 6,00 5,00 4,00 3,00 2,00 1,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 T out Temperatura zewnętrzna 35 45 55 52 Rozdział 11 Dane techniczne
F2040-16 Max avgiven effekt F2040-16 Maks. podana moc F2040-16 25,00 () 20,00 15,00 10,00 5,00 35 45 55 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 T out Temperatura zewnętrzna półczynnik ydajności (COP) COP COP F2040-16 6,00 5,00 4,00 3,00 2,00 1,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 T out Temperatura zewnętrzna 35 45 55 Rozdział 11 Dane techniczne 53
Moc przy mniejszym bezpieczniku, niż zalecany F2040-12 /16 () Podana moc F2040-12 bezpiecznik 16 A Avgiven effekt F2040-12 vid avsäkring 16A 16,00 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 T ute Temperatura zewnętrzna 35 45 55 () Podana moc F2040-12 Avgiven effekt F2040-12 vid avsäkring 20A bezpiecznik 20 A 16,00 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 T ute 5 10 15 Temperatura zewnętrzna 35 45 55 Podana moc F2040-16 Avgiven effekt F2040-16 vid avsäkring 20A bezpiecznik 20 A 25,00 20,00 () 15,00 10,00 5,00 35 45 55 0,00-25 -20-15 -10-5 0 T ute 5 10 15 Temperatura zewnętrzna 54 Rozdział 11 Dane techniczne
Etykieta efektywności energetycznej Karta informacyjna Producent NIBE Model F2040-8 F2040-12 F2040-16 Model ogrzewacza c.w.u. VVM 320 VVM 320 VVM 310 Temperatura zastosowania C 35 / 55 35 / 55 35 / 55 Deklarowany profil obciążeń dla przygotowywania ciepłej wody XL XL XL Klasa sprawności ogrzewania pomieszczeń, klimat umiarkowany A++ / A++ A++ / A++ A++ / A++ Klasa sprawności przygotowywania ciepłej wody, klimat umiarkowany A A A Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat umiarkowany 8,2 / 7,0 11,5 / 10,0 14,5 / 14,0 Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat umiarkowany h 3 882 / 4 447 5 382 / 6 136 6 702 / 8 431 Roczne zużycie energii na przygotowywanie ciepłej wody, klimat umiarkowany h 1 689 1 702 1 702 Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat umiarkowany % 172 / 127 174 / 132 176 / 134 Efektywność energetyczna podgrzewania wody, klimat umiarkowany % 99 98 98 Poziom natężenia dźwięku L WA wewnątrz db 35 35 35 Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat zimny 9,0 / 10,0 11,5 / 13,0 15,0 / 16,0 Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat ciepły Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat zimny Roczne zużycie energii na przygotowywanie ciepłej wody, klimat zimny Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat ciepły Roczne zużycie energii na przygotowanie ciepłej wody, klimat ciepły Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat zimny Efektywność energetyczna podgrzewania wody, klimat zimny Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat ciepły Efektywność energetyczna podgrzewania wody, klimat ciepły Poziom natężenia dźwięku L WA na zewnątrz h h h h % % % % db 8,0 / 8,0 6 264 / 8 844 1 886 1 879 / 2 333 1 540 139 / 108 89 225 / 180 109 54 12,0 / 12,0 7 798 / 11 197 1 904 2 759 / 3 419 1 551 142 / 111 88 229 / 185 108 57 15,0 / 15,0 10 040 / 13 629 1 904 3 370 / 4 183 1 551 144 / 113 88 235 / 189 108 61 Rozdział 11 Dane techniczne 55
Dane dotyczące efektywności energetycznej zestawu Model F2040-8 F2040-12 F2040-16 Model ogrzewacza c.w.u. VVM 320 VVM 320 VVM 310 Temperatura zastosowania C 35 / 55 35 / 55 35 / 55 Regulator, klasa VI Regulator, udział w efektywności Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat umiarkowany Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat umiarkowany Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat zimny Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat ciepły % % % % 176 / 131 A+++ / A++ 143 / 112 229 / 184 4,0 178 / 136 A+++ / A++ 146 / 115 233 / 189 180 / 138 A+++ / A++ 148 / 117 239 / 193 Podana efektywność systemu uwzględnia także regulator. Jeśli system zostanie rozbudowany o zewnętrzny kocioł dodatkowy lub ogrzewanie solarne, należy przeliczyć całościową efektywność systemu. 56 Rozdział 11 Dane techniczne
Dokumentacja techniczna Model F2040-8 Model ogrzewacza c.w.u. Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrze-woda Powietrze wentylacyjne-woda Solanka-woda Woda-woda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) EN14825 / EN16147 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 7,0 6,3 3,9 2,6 3,7 6,6 5,9 Niska (35 C) VVM 320 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 127 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 1,94 3,11 4,42 5,93 1,83 1,86 % Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh -8,6 0,97 C - Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL -10 58,0 C - C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,010 0,015 0,030 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,1 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii L WA Q HE Zmienny 35 / 54 4 447 db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solanka-woda lub woda-woda 3 000 0,60 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Deklarowany profil obciążeń dla przygotowywania ciepłej wody Dzienne zużycie energii Roczne zużycie energii Q elec AEC XL 7,69 1 689 h h Efektywność energetyczna podgrzewania wody Dzienne zużycie paliwa Roczne zużycie paliwa ƞ wh Q fuel AFC 99 % h GJ Rozdział 11 Dane techniczne 57
Model F2040-12 Model ogrzewacza c.w.u. Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrze-woda Powietrze wentylacyjne-woda Solanka-woda Woda-woda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) EN14825 / EN16147 10,0 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 8,9 5,5 3,5 5,0 9,2 8,1 Niska (35 C) VVM 320 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 132 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 1,99 3,22 4,61 6,25 1,90 1,92 % Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh -7,9 0,98 C - Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL -10 58,0 C - C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,014 0,015 0,035 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,9 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii L WA Q HE Zmienny 35 / 57 6 136 db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solanka-woda lub woda-woda 4 380 0,86 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Deklarowany profil obciążeń dla przygotowywania ciepłej wody Dzienne zużycie energii Roczne zużycie energii Q elec AEC XL 7,75 1 702 h h Efektywność energetyczna podgrzewania wody Dzienne zużycie paliwa Roczne zużycie paliwa ƞ wh Q fuel AFC 98 % h GJ 58 Rozdział 11 Dane techniczne
Model F2040-16 Model ogrzewacza c.w.u. Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrze-woda Powietrze wentylacyjne-woda Solanka-woda Woda-woda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) EN14825 / EN16147 14,0 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 12,5 7,6 4,9 6,8 12,7 11,0 Niska (35 C) VVM 310 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 134 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 2,01 3,29 4,68 6,51 1,95 1,95 % Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh -7,6 0,98 C - Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL -10 58,0 C - C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,016 0,015 0,035 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 3,0 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii L WA Q HE Zmienny 35 / 61 8 431 db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solanka-woda lub woda-woda 6 000 1,21 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Deklarowany profil obciążeń dla przygotowywania ciepłej wody Dzienne zużycie energii Roczne zużycie energii Q elec AEC XL 7,75 1 702 h h Efektywność energetyczna podgrzewania wody Dzienne zużycie paliwa Roczne zużycie paliwa ƞ wh Q fuel AFC 98 % h GJ Rozdział 11 Dane techniczne 59
Schemat połączeń elektrycznych F2040-8 60 Rozdział 11 Dane techniczne
1 OR GR INV PWB2 F (4A) P BK BK Matning 230V 50 Hz AA23 - X1 1 2 3 4 5 6 AA23 - X100 2 1 2 3 EB11 DH EB10 CH QN2 20S BP1 63H1 BT16 Tho R1 BT14 Tho D BT17 Tho S BT28 Tho A Tho P BP2 LPT Rozdział 11 Dane techniczne 61
F2040-12 62 Rozdział 11 Dane techniczne
L1 RD F (30A) F (8A) N WH 1 RD 2 L1o No E WH RD BL RD WH RD WH BL WH RD TB TB P1 N1 BK RD BL RD WH BL RD BL Y BL OR WH NOISE FILTER PWB3 DM PWB2 INVERTER IPM U V W P2 N2 CNACT1 (WH) U V W P N2 CNI2 (WH) CNI4 (WH) BL BL RD BL RD BL CT CNI1 (WH) CNI3 (WH) CNA2 (WH) CNA1 (WH) CNW (BK) CNW2 (OR) PWB1 6 4 3 2 1 6 4 3 2 1 7 6 5 4 1 7 6 5 4 1 CNEEV1 (WH) CNEEV2 (RD) 1 2 3 4 LED1 LED2 SW3 SW1 CNPS (RD) CNB (RD) BK WH RD RD BL OR Y WH CNIP (Y) BK BK WH OR BR BL RD Two fan unit only CNFAN1 (WH) CNH (BR) BK BK CNF (BK) CNR (WH) CNS (RD) Two fan unit only BP1 63H1 Tho P BK BR BR BL BL BK BK BK BK EB10 CH CNTH (WH) RD RD Y Y EB11 DH 52X1 52X3 BT16 Tho R1 BT14 Tho D BT17 Tho S BT28 Tho A BK 1 2 3 MS 3 CM A/F MODULE L1 L2 P N2 L QN220S SM1 SM2 FM01 M M M M CNN1 (Y) t BL BL BK BK FM02 t t t t t SV1 BP2 LPT Tho R2 WH OR BR BL RD Matning 230V 50 Hz AA23 - X1 1 2 3 4 5 6 AA23 - X100 2 1 GN Y/GN E GN GN F (4A) 52X2 52X4 CNFAN2 (WH) Two fan motor unit only Rozdział 11 Dane techniczne 63
F2040-16 64 Rozdział 11 Dane techniczne
L1 RD F (30A) F (8A) N WH 1 RD 2 L1o No E WH RD BL RD WH RD WH BL WH RD TB TB P1 N1 BK RD BL RD WH BL RD BL Y BL OR WH NOISE FILTER PWB3 DM PWB2 INVERTER IPM U V W P2 N2 CNACT1 (WH) U V W P N2 CNI2 (WH) CNI4 (WH) BL BL RD BL RD BL CT CNI1 (WH) CNI3 (WH) CNA2 (WH) CNA1 (WH) CNW (BK) CNW2 (OR) PWB1 6 4 3 2 1 6 4 3 2 1 7 6 5 4 1 7 6 5 4 1 CNEEV1 (WH) CNEEV2 (RD) 1 2 3 4 LED1 LED2 SW3 SW1 CNPS (RD) CNB (RD) BK WH RD RD BL OR Y WH CNIP (Y) BK BK WH OR BR BL RD Two fan unit only CNFAN1 (WH) CNH (BR) BK BK CNF (BK) CNR (WH) CNS (RD) BP1 63H1 Tho P BK BR BR BL BL BK BK BK BK EB10 CH CNTH (WH) RD RD Y Y EB11 DH 52X 52X3 BT16 Tho R1 BT14 Tho D BT17 Tho S BT28 Tho A BK 1 2 3 MS 3 CM A/F MODULE L1 L2 P N2 L QN220S SM1 SM2 FM01 M M M M CNN1 (Y) BL BL BK BK FM02 t t t t t SV1 BP2 LPT t Tho R2 WH OR BR BL RD Matning 230V 50 Hz AA23 - X1 1 2 3 4 5 6 AA23 - X100 2 1 GN Y/GN E GN GN F (4A) 52X2 52X4 CNFAN2 (WH) Rozdział 11 Dane techniczne 65
Tabela do tłumaczenia Polski Tłumaczenie 2 times 4-way valve Alarm Ambience temp Black Blue Brown Communication input Compressor Control Cooling Crank case heater Defrost Driptray heater Evaporator temp. External communication External heater (Ext. heater) Fan Fan high speed Fan low speed Ferrite Fluid line temp. gn/ye (green/yellow) Heating High pressure pressostat Low pressure pressostat Next unit Noise filter Main supply On/Off Option Outdoor unit Previous unit RCBO (Residual current circuit-breaker with overcurrent protection) Red Return line temp. Supply line temp. Supply voltage Temperature sensor, Hot gas Temperature sensor, Suction gas Two fan unit only White 2 razy Zawór 4-drogowy Alarm Czujnik temperatury otoczenia czarny niebieski brązowy Wejście komunikacyjne Sprężarka Sterowanie Chłodzenie Grzałka sprężarki Odszranianie Podgrzewacz tacy ociekowej Parownik, czujnik temperatury Komunikacja zewnętrzna Podgrzewacz zewnętrzny Wentylator Wysoka prędkość wentylatora Niska prędkość wentylatora Dławik Ciecz, czujnik temperatury zl/żt (zielony/żółty) Ogrzewanie Presostat wysokiego ciśnienia Presostat niskiego ciśnienia Następna jednostka Tłumik Zasilanie Wł./Wył. Opcja Moduł zewnętrzny Poprzednia jednostka Zabezpieczenie automatyczne Czerwony Powrót, czujnik temperatury Zasilanie, czujnik temperatury Doprowadzone zasilanie/napięcie Czujnik temperatury, gorący gaz Czujnik temperatury, zasysany gaz Tylko dwa wentylatory Biały 66 Rozdział 11 Dane techniczne
12 Indeks Indeks A Adresowanie przez pracę wielu pomp ciepła, 29 Akcesoria, 43 C Czujnik temperatury otoczenia, 29 D Dane techniczne, 45, 48 Dane techniczne, 48 Poziom natężenia dźwięku, 47 Schemat połączeń elektrycznych, 60 Wymiary i rozmieszczenie króćców przyłączeniowych, 45 Demontaż bocznego panelu, 10 Demontaż przedniego panelu, 9 Dostarczone elementy, 8 Dostawa i obsługa, 6 Dostarczone elementy, 8 Miejsce instalacji, 8 Montaż, 6 Zdejmowanie pokryw, 9 Dostawa i przenoszenie Demontaż bocznego panelu, 10 Demontaż przedniego panelu, 9 Transport i przechowywanie, 6 E Etykieta efektywności energetycznej, 55 Dane dotyczące efektywności energetycznej zestawu, 56 Dokumentacja techniczna, 57 Karta informacyjna, 55 G Grzałka sprężarki, 30 I Informacje dotyczące bezpieczeństwa, 2 Informacje kontaktowe, 5 Numer seryjny, 2 Odbiór instalacji, 4 Oznaczenie, 2 Symbole, 2 Informacje kontaktowe, 5 K Komunikacja, 29 L Lista alarmów, 39 M Miejsce instalacji, 8 Montaż, 6 Możliwości podłączenia, 21 N Napełnianie i odpowietrzanie układu czynnika grzewczego, 30 Numer seryjny, 2 O Odbiór instalacji, 4 Oznaczenie, 2 P Podłączanie akcesoriów, 21 Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego, 19 Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego, 32 Poziom natężenia dźwięku, 47 Przygotowania, 30 Przyłącza, 24 Przyłącza elektryczne, 22 Adresowanie przez pracę wielu pomp ciepła, 29 Czujnik temperatury otoczenia, 29 Informacje ogólne, 22 Komunikacja, 29 Podłączanie akcesoriów, 21 Przyłącza, 24 Przyłącze zasilania z tyłu (standard) lub pod spodem (opcja), 24 Zewnętrzny kabel grzejny (KVR 10), 28 Przyłącza rurowe, 19 Informacje ogólne, 19 Możliwości podłączenia, 21 Objętości wody, 19 Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego, 19 Przyłącze elektryczne, 16 Przyłącze zasilania z tyłu (standard) lub pod spodem (opcja), 24 R Regulacja, przepływ zasilania, 33 Rozmieszczenie czujników, 36 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła, 11 Elementy elektryczne, 16 Lista elementów, 11 Przyłącze elektryczne, 16 Rozmieszczenie elementów, 11 Rozruch i regulacja, 30 Grzałka sprężarki, 30 Napełnianie i odpowietrzanie układu czynnika grzewczego, 30 Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego, 32 Przygotowania, 30 Regulacja, przepływ zasilania, 33 Uruchomienie i odbiór, 31 S Schemat obwodu elektrycznego Tabela do tłumaczenia, 66 Schemat połączeń elektrycznych, 60 Symbole, 2 T Transport i przechowywanie, 6 U Uruchomienie i odbiór, 31 Usuwanie usterek, 35 Rozmieszczenie czujników, 36 W Ważne informacje, 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa, 2 Wymiary i rozmieszczenie króćców przyłączeniowych, 45 Z Zaburzenia komfortu cieplnego, 35 Usuwanie usterek, 35 Zdejmowanie pokryw, 9 Zewnętrzny kabel grzejny (KVR 10), 28 Rozdział 12 Indeks 67
SE Återvinning Lämna avfallshanteringen av emballaget till den installatör som installerade produkten eller till särskilda avfallsstationer. När produkten är uttjänt får den inte slängas bland vanligt hushållsavfall. Den ska lämnas in till särskilda avfallsstationer eller till återförsäljare som tillhandahåller denna typ av service. Felaktig avfallshantering av produkten från användarens sida gör att administrativa påföljder tillämpas i enlighet med gällande lagstiftning. GB Recovery Leave the disposal of the packaging to the installer who installed the product or to special waste stations. Do not dispose of used products with normal household waste. It must be disposed of at a special waste station or dealer who provides this type of service. Improper disposal of the product by the user results in administrative penalties in accordance with current legislation. DE Recycling Übergeben Sie den Verpackungsabfall dem Installateur, der das Produkt installiert hat, oder bringen Sie ihn zu den entsprechenden Abfallstationen. Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, darf es nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei speziellen Entsorgungseinrichtungen oder Händlern abgegeben werden, die diese Dienstleistung anbieten. Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht Verwaltungsstrafen gemäß geltendem Recht nach sich.
WS name: -Gemensamt WS version: a74 (working edition) Publish date: 2015-08-31 09:06 NIBE AB Sweden Hannabadsvägen 5 Box 14 SE-285 21 Markaryd info@nibe.se www.nibe.eu 231850