Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Ramowy program nauczania języka francuskiego na poziomie C1



Podobne dokumenty
Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1

KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

JAGIELLOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ

KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Nazwa jednostki prowadzącej moduł Nazwa modułu. Instytut Historii Sztuki. Zajęcia fakultatywne I. Cele kształcenia

Opis efektów kształcenia wraz z charakterystyką poziomów znajomości języka obcego nowożytnego według ESOKJ.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Cele uczenia się Język Francuski Poziom A1 Celem nauki języka francuskiego na poziomie początkującym A1 jest nabycie podstawowej sprawności

KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

OGÓLNE KRYTERIA OCENIANIA POSZCZEGÓLNYCH SPRAWNOŚCI JĘZYKOWYCH

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A2

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

WYMAGANIA EDUKACYJNE ORAZ SPOSOBY SPRAWDZANIA OSIĄGNIĘĆ EDUKACYJNYCH UCZNIÓW Z J. FRANCUSKIEGO KLASA II

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Politologia. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia

Opracowała: Paulina Zasada-Jagieła

Status przedmiotu: a) przedmiot ogólnouczelniany b) stopień II, rok II c) stacjonarne Cykl dydaktyczny: semestr letni jęz.

Opis wymaganych umiejętności na poszczególnych poziomach egzaminów DELF & DALF

0719-2FIZT-A1-LJO. * z wyjątkiem kierunku Pielęgniarstwo i Położnictwo KARTA PRZEDMIOTU. Kod przedmiotu. polskim. Lektorat języka obcego B2

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY

1. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW

JĘZYK FRANCUSKI KLASA II GIMNAZJUM

Magda Cel Język francuski, ćwiczenia z kluczem dla początkujących i średnio zaawansowanych

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

Załącznik do uchwały Rady Programowej nr 03/03/UR/2012

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO. Klasy IV-VIII. Szkoła Podstawowa w Zdunach

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Politologia. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia

Krajowe Ramy Kwalifikacji dla szkolnictwa wyższego

OFERTA JĘZYK FRANCUSKI

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette.

EGZAMIN MATURALNY 2012

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Europejski system opisu kształcenia językowego

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego obowiązujący od roku szkolnego 2009/2010 (nowa podstawa programowa)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Wydział Budownictwa i Inżynierii Środowiska. W - C- 30 L- P- Ps- S-

Krajowe Ramy Kwalifikacji dla szkolnictwa wyższego

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EFEKTY UCZENIA SIĘ STUDIA I STOPNIA FILOLOGIA HISZPAŃSKA PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO. WIEDZA - absolwent zna i rozumie:

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia

UNIWERSYTET ŚLĄSKI W KATOWICACH

Cele i założenia modułu. Wymagania wstępne

Opis modułu kształcenia

EFEKTY UCZENIA SIĘ STUDIA I STOPNIA FILOLOGIA PORTUGALSKA PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA PORTUGALSKIEGO. WIEDZA - Student:

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Unité 2 D ici ou d ailleurs Leçon 5 Passeport pour l Europe

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

stworzony w celu ustalenia jednolitych kryteriów oceny znajomości języka i umiejętności językowych uczących się języka Europejczyków.

Cele uczenia się poziom CAE Język Angielski Poziom C1

STANDARDY WYMAGAO EGZAMINACYJNYCH Z JĘZYKA OBCEGO NOWOŻYTNEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

Wymagania edukacyjne niezbędne do uzyskania poszczególnych śródrocznych i rocznych ocen klasyfikacyjnych Język obcy I (kontynuacja)

kod nr w planie ECTS Przedmiot studiów Język francuski TR/1/J/FRA 2b 6

ROZKŁAD MATERIAŁU NAUCZANIA JĘZYKA FRANCUSKIEGO Podręcznik Le Nouveau Taxi! 2 przygotowuje do DELF A2 oraz uwzględnia ESOKJ.

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Cele uczenia się poziom CPE Język Angielski Poziom C2

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA GRUP DSD II W KLASACH I III

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Wymagania na poszczególne oceny z języka niemieckiego dla uczniów Technikum Zawodowego poziom IV.O i IV.1, zakres podstawowy.

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

Liczba godzin Punkty ECTS Sposób zaliczenia. lektoraty 30 zaliczenie z oceną

Czasy i tryby we francuskich zdaniach podrzędnych. Podręcznik dla studentów języka francuskiego

Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klas czwartych I. Program nauczania: II. Podręcznik: III.Tematyka realizowanych modułów :

Wymagania edukacyjne z języka francuskiego dla kl. I

MATERIAŁ ĆWICZENIOWY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Rozkład materiału dla klas 1F (2 grupa), G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2014/15

Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język niemiecki B2-2s. Kod Punktacja ECTS* 3

Język francuski Przedmiotowe zasady oceniania

Podręcznik: Le Nouveau Taxi 1 (Jednostki 7-9) Le Nouveau Taxi 2 (Jednostki 1-4) Klasa 2 (gr. FII/1) Kryteria oceny

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Opis modułu kształcenia

Cele uczenia się poziom upper intemediate Język Angielski Poziom B1+ Celem nauki języka angielskiego na poziomie upper intermediate jest nabycie

kod nr w planie ECTS Przedmiot studiów JĘZYK FRANCUSKI TR/1/J/FRA 2b 6

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Politologia. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia

Język angielski 3 - opis przedmiotu

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Rozkład materiału dla klas 1F, G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2013/14

EFEKTY UCZENIA SIĘ STUDIA I STOPNIA FILOLOGIA WŁOSKA PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA WŁOSKIEGO. WIEDZA - Student:

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia

Liczba godzin Punkty ECTS Sposób zaliczenia. lektoraty 30 zaliczenie z oceną

Kierunkowe efekty kształcenia Po ukończeniu studiów absolwent:

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

JĘZYK FRANCUSKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

Szwedzki dla imigrantów

Transkrypt:

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Ramowy program nauczania języka francuskiego na poziomie C1 Założenia programu Proponowany program nauczania opiera się na założeniu, że osoby rozpoczynające naukę na poziomie C1 opanowały język obcy w zakresie wyznaczonym przez programy nauczania na poziomach niższych. Uczący się pogłębiają swoją znajomość języka, rozwijając sprawności językowe oraz strategie uczenia się i kompetencje społeczne, a także poszerzają wiedzę ogólną. Lektor jest organizatorem procesu nauczania i uczenia się, doradcą oraz przewodnikiem, ale końcowe efekty kształcenia zależne są od uczestników kursu ich wkładu pracy i gotowości do uczenia się. Ze względu na ograniczoną liczbę godzin kursu, osiągnięcie poziomu C1 wymaga minimum 60 godzin pracy własnej studenta. Jeżeli umiejętności wyjściowe studenta uniemożliwiają efektywne uczestnictwo w kursie na poziomie C1, to dla osiągnięcia zakładanych efektów kształcenia na tym poziomie konieczne jest znaczne zwiększenie nakładu pracy własnej. Program nauczania na poziomie C1 zakłada realizowanie treści uwzględniających specyfikę kierunku studiów oraz komponent akademicki. 1. Ogólne cele kursu: doskonalenie i rozwijanie wszystkich sprawności językowych nabytych na niższych poziomach poszerzanie zasobu leksykalnego i znajomości konstrukcji gramatycznych rozwijanie płynności i poprawności językowej poszerzanie wiedzy o kulturze krajów, gdzie mówi się danym językiem rozwój umiejętności językowych w kontekście akademickim i zawodowym rozwijanie umiejętności samokształcenia i oceny własnych umiejętności językowych 2. Treści nauczania: A. Zagadnienia tematyczne dziedzictwo kulturowe i sztuka Francji (historia, literatura, muzea, malarstwo) kuchnia francuska edukacja i kształcenie (model francuski, współczesne tendencje, studia via Internet) religia, filozofia, zagadnienia moralno-obyczajowe, kara śmierci zainteresowania, sport (igrzyska olimpijskie, tenis, futbol) zdrowie i zagrożenia dla zdrowia ( stres, żywienie, otyłość, wegetarianizm) podróże (np. Indie, podróż koleją transsyberyjską) przemiany społeczne i socjo-kulturowe (środowisko życia, rodzina, problemy migracji, np. néoruraux) zagadnienia europejskie (wybory europejskie, specyfika i problemy krajów członkowskich) współczesne technologie (Internet, gry video, telefon komórkowy), ich korzyści i zagrożenia kultura i sztuka (teatr, muzyka, film, fotografia)

tradycje i rocznice (Armistice, Toussaint, Noёl, Jour de l'an ) ochrona środowiska naturalnego (ocieplenie klimatyczne, kataklizmy) zagrożenia dla współczesnego świata (choroby, wojna, terroryzm) wywiady z postaciami kultury, sztuki i polityki język i jego ewolucja (język francuski w krajach francuskojęzycznych, franglish argot, verlan) zagadnienia związane z polityką (wybory parlamentarne i prezydenckie, język polityki) praca, problem bezrobocia i wykluczenia społecznego B. Zagadnienia gramatyczno-leksykalne les pronoms (personnels, adverbiaux, possessifs, démonstratifs, relatifs, indéfinis, la double-pronominalisation) le discours indirect et la concordance des temps les phrases conditionnelles + les types IIIa et IIIb le subjonctif: présent et passé les temps (le passé simple et le passé composé, le passé antérieur) les valeurs stylistiques de l imparfait l accord du participe passé: cas particuliers les doubles pronoms compléments, quelques particularités les subordonnées de cause au subjonctif les subordonnées de cause à l indicatif la condition et l hypotèse au subjonctif la condition et l hypotèse au conditionnel les locutions de but la proposition relative au subjonctif la concession: coordination, adverbes, prépositions, avoir beau l emploi de l article l emploi des prépositions les phrases négatives : cas particuliers C. Funkcje językowe wyrażanie swojej opinii Pour autant que je sache, c est tiré par les cheveux. wyrażanie odmiennej opinii, sprzeciwu J ai le regret de vous faire remarquer Abolument pas! Vous ne me ferez pas croire... prośba o wyjaśnienie stanowiska Qu est-ce que vous entendez par là? zasięganie informacji Pour quelles raisons écrit-on des syllabus? podkreślanie swojego punktu widzenia, przekonywanie On peut admettre que... Pourtant je voudrais vous faire remarquer... porównanie, wyrażenie alternatywy D un côté... mais de l autre...

D une part... d autre part wyrażanie emocji Oh, mon pauvre chou, tu es un peu pâlisson, qu est-ce que tu as? wyrażanie przeczucia, wątpliwości, pewności À mon sens... Il ne viendra pas, j en mettrais ma main au feu! wyrażanie zdziwienia Ah bon, il est déjà parti? wyrażanie wahania Bof, vous savez, j ai mes doutes. wyrażanie odcieni i niuansów Ce soc est fort petit, et le coutre qui ne fait qu'écorcher la terre, pour ainsi dire. Ces deux malfrats se valent bien. sytuowanie wydarzeń w czasie i przestrzeni Prends une chaise et monte dessus! Nul ne se connaît tant qu il n a pas souffert (Alfred de Musset) On est tombés amoureux dès qu on s est vus. wyjaśnianie, wyrażanie przyczyny Elle est partie en avance sous pretexte d aller voir un client. wyrażanie przyzwolenia, przeciwstawianie Le comportement des parents est le même quel que soit le niveau d études. La carte biométrique ne sera pas obligatoire, contrairement au projet initial. wyrażanie celu i skutków J emballe mes verres cassés de peur de causer un ennui à quelqu un. On l a renvoyée de bureau tant et si bien qu elle ne sait plus où s adresser. wyrażanie warunku i przypuszczenia Ils sont très créatifs pour peu qu on stimule leur imagination. C est difficile à expliquer à moins qu on se serve d un exemple. stosowanie łączników w trakcie przedstawiania argumentów Le candidat semblait mesuré ; or ses dernières déclarations ont choqué ustrukturowanie wypowiedzi pisemnej i ustnej (przedstawienie tematu, przedstawienie planu, przechodzenie do kolejnych tematów, podawanie przykładów, wnioski końcowe) L objet de cette étude porte sur Il faudra au préalable examiner Venons-en maintenant à l aspect suivant Pour illustrer ce point, examinons le cas En conclusion... D. Komponent akademicki wyszukiwanie i przetwarzanie informacji przygotowanie i wygłaszanie prezentacji sporządzanie notatek z wykładów i przeczytanych tekstów pisanie form akademickich, np. streszczenie, esej, raport nawiązywanie i utrzymywanie kontaktów z członkami społeczności akademickiej rozwijanie autonomii i strategii uczenia się

E. Komponent specjalistyczny słownictwo specjalistyczne z danej dziedziny teksty kierunkowe, materiały źródłowe dotyczące danej dziedziny nauki, w tym materiały wybrane i opracowane samodzielnie przez studentów teksty źródłowe niezbędne do przygotowania prezentacji na tematy kierunkowe 3. Przewidywane efekty kształcenia Słuchanie Po zakończeniu kursu student potrafi rozumieć długą wypowiedź, nawet gdy jej struktura nie jest jasna i gdy zawiera ona niedopowiedzenia rozumieć bez większych trudności programy telewizyjne, filmy w wersji oryginalnej wychwycić różnice fonetyczno-leksykalne, charakteryzujące różne style mówiącego zrozumieć wykłady, wystąpienia i inne formy prezentacji akademickich, złożonych pod względem treści, leksyki i struktury Czytanie zrozumieć długie i złożone teksty literackie o zróżnicowanym stylu zidentyfikować i rozróżnić różne style i poziomy języka : zrozumieć długie i złożone teksty specjalistyczne i instrukcje techniczne z własnej dziedziny, chociaż może potrzebować ponownego przeczytania trafnie określić treść i wagę wiadomości, artykułów i opracowań na różne tematy, aby ocenić ich przydatność do własnych potrzeb Pisanie wypowiedzieć się poprzez jasno i dobrze skonstruowany tekst (w formie streszczenia, artykułu, eseju, recenzji, listu oraz rozwinąć w nim mój punkt widzenia, swobodnie stosując właściwy rejestr dostosować styl tekstu do potencjalnego czytelnika poprawnie zredagować tekst zgodnie z regułami organizacji pisemnej, wzorami strukturalnymi, łącznikami, wskaźnikami zespolenia tekstu sprawnie redagować różnego rodzaju teksty specjalistyczne (esej, artykuł) z własnej dziedziny

Mówienie precyzyjnie wyrażać emocje i formułować opinie na tematy znane i nieznane sobie, w tym także tematy abstrakcyjne w sposób płynny i spontaniczny formułować jasne, dobrze zbudowane, szczegółowe i dotyczące złożonych problemów wypowiedzi ustne dostosowywać styl i zwroty leksykalno-gramatyczne do kontekstu swojej wypowiedzi (forma oficjalna lub prywatna) swobodnie nawiązać do wypowiedzi swego rozmówcy i aktywnie uczestniczyć w rozmowach, debatach, wykładach, dyskusjach na tematy akademickie i zawodowe, prowadzonych także przez rodzimych użytkowników języka przedstawić treści związanie z kierunkiem studiów w formie dłuższej wypowiedzi ustnej (prezentacji)