Wilo-IPH-O/W Instrukcja montau i obsługi 4090935-Ed01-10/04
Rys. 1 Rys. 2
Rys. 4 Rys. 5
1. Dane ogólne Tylko fachowy personel moe wykona monta i uruchomienie! 1.1 Zastosowanie Pompy dławnicowe typu IPH s przeznaczone dla przetłaczania gorcej wody i gorcych cieczy w zamknitych systemach centralnego ogrzewania, przemysłowych instalacjach obiegowych i systemach olejowych. Przetłaczane ciecze to czyste, nie agresywne ciecze bez udziału czstek stałych. 1.2 Dane wyrobu 1.2.1 Oznaczenie typu Pompa o budowie Inline H-O = do oleju H-W = do gorcej wody rednice znamionowe podłcze rednica znamionowa wirnika Moc znamionowa silnika Liczba biegunów silnika IP H-0 65/125-2,2 / 2 1.2. Dane odnonie podłczenia i wydajnoci Dopuszczalne przetłaczane ciecze Woda grzewcza według VDI 2035 Mieszaniny woda/glikol 1) Inne ciecze na zapytanie Dopuszczalny zakres temperatury przetłaczanej cieczy H-O: +20 C + 350 C H-W: 10 C + 210 C Najwysza dopuszczalna temperatura otoczenia 40 C Maks. dopuszczalne cinienie robocze H-O: 9 bar H-W: 23 bar Podłczenia do rur Kołnierze PN 25 / DIN 2545 Uszczelnienie wału Uszczelnienie mechaniczne Podłczenie elektryczne 3 ~ 400 V, 50 Hz 3 ~ 230 V, 50 Hz do 3 kw 3 ~ 230 V, 50 Hz do 4 kw 3 ~ 415/440 V, 50 Hz Specjalne wykonanie silnika Specjalne napicie/specjalna czstotliwo na zapytanie Zabezpieczenie przed wybuchem (tylko ATEX) Maks. prdko obrotowa 1400 i 2900 1/min Zabezpieczenie silnika Powinien zrealizowa uytkownik Stopie ochrony IP 55 Regulacja prdkoci obrotowej System C(D)R 2) Oznaczenia: Wykonanie standardowe Wykonanie specjalne lub wyposaenie dodatkowe (za dopłat) Alternatywne zastosowanie wykonania standardowego 1) Przy domieszkach glikolu do 40 % naley skorygowa dane pompy odnonie wydajnoci odpowiednio do zwikszenia lepkoci zalenego od procentowego udziału glikolu. Uywa tylko firmowych wyrobów z inhibitorami korozji, zwraca uwag na dane producentów. 2) Przy zastosowaniu odpowiednich urzdze regulacyjnych firmy Wilo. Przy zamawianiu czci zamiennych naley poda wszystkie dane tabliczki znamionowej pompy silnika. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 4
2. Bezpieczestwo Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe zalecenia, które naley przestrzega przy ustawieniu i pracy urzdzenia. Dlatego monterzy i uytkownik powinni bezwarunkowo przeczyta t instrukcj przed wykonaniem montau i uruchomienia. Naley przestrzega nie tylko ogólnych zalece dotyczcych bezpieczestwa zawartych w niniejszym rozdziale, lecz take specjalnie oznaczonych zalece zawartych w nastpnych rozdziałach. 2.1 Oznaczenie zalece w instrukcji obsługi Zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zalecenia odnonie bezpieczestwa, których nieprzestrzeganie moe spowodowa zagroenia dla osób, s oznaczone ogólnym symbolem niebezpieczestwa przy ostrzeeniu przed napiciem elektrycznym przez: Przy zaleceniach odnonie bezpieczestwa, których nieprzestrzeganie moe spowodowa niewłaciwe działanie lub uszkodzenie urzdzenia dodano słowo: UWAGA! 2.2 Kwalifikacje personelu Personel wykonujcy monta musi posiada kwalifikacje wymagane do tego rodzaju prac. 2.3 Niebezpieczestwa wynikajce z nieprzestrzegania zalece Nieprzestrzeganie zalece dotyczcych bezpieczestwa moe stwarza zagroenia dla osób oraz spowodowa uszkodzenie pompy/urzdzenia. Nieprzestrzeganie zalece moe doprowadzi do utraty moliwoci otrzymania odszkodowania za szkody wynikłe z pracy urzdzenia. W szczególnoci nieprzestrzeganie zalece moe przykładowo spowodowa: niewłaciwe działanie pompy/urzdzenia, zagroenia dla osób wywołane oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi. 2.4 Zalecenia dla uytkowników Naley przestrzega obowizujcych przepisów odnonie bezpieczestwa pracy. Naley wykluczy zagroenia wynikajce z zastosowania energii elektrycznej. Naley przestrzega przepisów VDE i wymaga miejscowego zakładu energetycznego. 2.5 Zalecenia dla prac montaowych i sprawdzajcych Uytkownik powinien zapewni, aby wszystkie prace sprawdzajce i montaowe były wykonywane przez wykwalifikowany personel posiadajcy odpowiednie uprawnienia. Personel ten powinien dokładnie zapozna si z instrukcj montau i obsługi. Zasadniczo wszystkie prace na pompie/urzdzeniu powinny by wykonywane podczas postoju. 2.6 Samowolna przebudowa i stosowanie niewłaciwych czci zamiennych Zmiany w pompie/urzdzeniu s dopuszczalne tylko po uzgodnieniu z producentem. Stosowanie oryginalnych czci zamiennych i wyposaenia dodatkowego autoryzowanego przez producenta zwiksza bezpieczestwo pracy. Przy stosowaniu innych czci zamiennych producent nie odpowiada za wynikajce z tego skutki. 2.7 Niedopuszczalne sposoby pracy Bezpieczna praca dostarczonej pompy/urzdzenia jest gwarantowana tylko przy zastosowaniach zgodnych z 1-szym rozdziałem instrukcji. Podane w katalogu/ karcie danych wartoci graniczne nie mog by w adnym przypadku przekraczane. 3. Transport i magazynowanie Przy transporcie i magazynowaniu naley chroni pomp przed wilgoci i uszkodzeniami mechanicznymi. 4. Opis wyrobu i wyposaenia dodatkowego 4.1 Opis pompy (rys. 1) Jednostopniowa pompa wirowa jest wyposaona w bezporednio, kołnierzowo przymocowany silnik i nierozdzielny wał (wykonanie MONOBLOC). Korpus ze stali ma budow Inline, tzn. króciec ssawny i króciec tłoczny znajduj si w jednej linii. Pompa jest przeznaczona do montau w rurocig. Ciar pompy oraz połoenie jej rodka cikoci pozwalaj na bezporedni monta pomp wszystkich wielkoci w rurocig. Załoeniem dla takiego montau jest wystarczajce przymocowanie rur do budynku. Wał pompy jest uszczelniony uszczelnieniem mechanicznym przeznaczonym dla temperatury do 210 C (H-W) /350 (H-O). Specjalne oebrowanie (chłodnica) zapewnia właciwe chłodzenie uszczelnienia mechanicznego. 4.2 Zakres dostawy Pompa kompletna Instrukcja montau i obsługi. Kołnierze współpracujce i uszczelki INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 5
5. Ustawienie / monta 5.1 Monta Monta dopiero po zakoczeniu wszystkich prac spawalniczych i lutowniczych oraz po wykonanym w razie potrzeby przepłukaniu systemu rurocigów. Zanieczyszczenia mog uszkodzi pomp. Pomp naley zainstalowa w dobrze wentylowanym i zabezpieczonym przed mrozem pomieszczeniu, wewntrz budynku. Pomp zamontowa w dobrze dostpnym miejscu w celu umoliwienia łatwego sprawdzania pompy lub jej wymiany. Minimalny odstp midzy cian i kratk wentylatora silnika 30 cm. Pionowo nad pomp mona umieci hak lub inny uchwyt o odpowiedniej nonoci (całkowita masa pompy: patrz katalog/karta danych), na którym przy konserwacji lub naprawach pompy mona zamocowa podnonik lub inne urzdzenie pomocnicze. Zasadniczo powinno si zamontowa armatur odcinajc przed i za pomp, aby przy sprawdzaniu i wymianie pompy unikn opróniania całej instalacji. Pomidzy dolnym zaworem odcinajcym i pomp naley zastosowa kurek spustowy dla opróniania pompy przy demontau. Zamontowa beznapreniowo rurocigi i pomp. Dozwolona jest kada połoenie montaowe oprócz silnik z góry/ z dołu (połoenia montaowe patrz rys. 2). Skrzynka zaciskowa silnika nie moe si znajdowa z dołu, bo wtedy do niej mogłaby wpłyn woda. W razie potrzeby korpus pompy naley obróci po odkrceniu rub mocujcych tak, aby skrzynka zaciskowa znajdowała si u góry. Przy tym dodatkowo uzyskuje si połoenie korka odpowietrzajcego (rys. 1, poz. 441h) w moliwie najwyszym punkcie. UWAGA! Nie uszkodzi płaskiej uszczelki korpusu. Kierunek przepływu musi by zgodny z kierunkiem strzałki na korpusie pompy. W instalacjach izolowanych termicznie mona zaizolowa tylko korpus UWAGA! pompy, a nie mona izolowa latarni i silnika. Dwa naprzeciw usytuowane otwory (rys. 1, poz. 365u) na kołnierzu latarni od strony silnika umoliwiaj (przy niektórych rodzajach konstrukcji) rozpoznawanie nieszczelnoci uszczelnienia mechanicznego. Otworów tych nie mona zablokowa (naley usun zatyczki); przy realizacji orurowania przewidzie wyrany odpływ. 5.2 Podłczenie elektryczne Podłczenie elektryczne powinno by wykonane zgodnie z obowizujcymi przepisami VDE przez elektromontera posiadajcego uprawnienia wymagane przez miejscowy zakład energetyczny. Podłczenie elektryczne naley, zgodnie z VDE 0730/cz 1, wykona za pomoc trwałego przewodu podłczeniowego, posiadajcego wtyczk lub wyłcznik dla wszystkich biegunów o minimalnej odległoci midzy rozwartymi stykami wynoszcej 3 mm. Zgodnie z przepisami W celu zabezpieczenie dławika PG przed wilgoci i odkształceniami naley zastosowa przewód podłczeniowy o odpowiedniej rednicy (np. 05 VV-F 3 (7) G 1,5 lub AVMH-I 4 (7) x 1,5). Przy zastosowaniach pompy w instalacjach o temperaturze wody przekraczajcej 90 C naley zastosowa przewody łczce o wystarczajcej odpornoci na tak temperatur. Przewód podłczeniowy naley prowadzi w taki sposób, aby w adnym przypadku nie dotknł on rurocigu i/lub korpusu pompy i silnika. Sprawdzi rodzaj prdu i napicie zasilania sieciowego. Zwróci uwag na dane tabliczki znamionowej pompy. Zabezpieczenie od strony sieci: zalene od prdu znamionowego silnika i od rodzaju rozruchu. Zwróci uwag na wykonanie uziemienia. Połczenia elektryczne patrz rys. 3, pomocny moe by schemat elektryczny umieszczony na pokrywie skrzynki zaciskowej. Zaleca si zamontowanie wyłcznika zabezpieczenia silnika. Nastawienie wyłcznika zabezpieczenia silnika: Rozruch bezporedni: Nastawi na prd znamionowy zgodnie z danymi tabliczki znamionowej silnika. Rozruch Y/ : Jeeli wyłcznik zabezpieczenia silnika włczony jest do przewodu w układzie styczników Y/, to nastawi jak przy rozruchu bezporednim. Jeeli wyłcznik zabezpieczenia silnika jest włczony do przewodów podłczeniowych silnika (U1/V1/W1 lub U2/V2/W2), to wyłcznik ten naley nastawi na prd wynoszcy 0,58 x prd znamionowy silnika. Sposób podłczenia sieci zasilajcej do listwy zaciskowej jest zaleny od mocy silnika P2, napicia sieci i od rodzaju rozruchu. Potrzebne połczenia mostków w skrzynce zaciskowej s podane w poniszej tabeli i na rys. 5: INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 6
Rodzaj rozruchu Bezporedni Rozruch Y/ Moc silnika P2 3 kw Moc silnika P2 4 kw Napicie sieci Napicie sieci 3 ~ 230 V 3 ~ 400 V 3 ~ 400 V Połczenie Połczenie Y Połczenie (3a) (3b) (3c) Usun Niemoliwy Usun mostki mostki (3c) Przy podłczaniu automatycznie pracujcych urzdze sterujcych przestrzega zalece odpowiednich instrukcji montau i obsługi. 6. Uruchomienie/ Wyłczenie z ruchu Nie w kadym połoeniu montaowym pompy korek odpowietrzajcy znajduje si w najwyszym punkcie (rys. 1, poz. 441h i rys. 4). Naley wtedy odkrci ruby z łbem okrgłym o gniedzie szecioktnym na korpusie pompy i przez obracanie podzespołu latarni i silnika uzyska połoenie korka odpowietrzajcego w najwyszym punkcie. UWAGA! Przy obracaniu nie uszkodzi płaskiej uszczelki korpusu. Zamkn zawór odcinajcy po stronie tłocznej. Otworzy zawór odcinajcy po stronie ssawnej. Instalacj napełni wod i odpowietrzy. Odpowietrza pomp przy uyciu korka odpowietrzajcego, a do wypłynicia cieczy i nastpnie wkrci korek odpowietrzajcy. UWAGA! Suchobieg niszczy uszczelnienie mechaniczne. Przy wysokiej temperaturze przetłaczanej cieczy i wysokim cinieniu w systemie, po całkowitym otwarciu korka odpowietrzajcego moe wystpi wypływ lub wytryskiwanie gorcej przetłaczanej cieczy w postaci ciekłej lub parowej pod wysokim cinieniem. Niebezpieczestwo poparzenia! Przez krótkotrwałe włczenie sprawdzi, czy kierunek obrotów pompy jest zgodny ze strzałk na korpusie pompy. Przy niewłaciwym kierunku obrotów zamieni miejscami podłczenia 2 faz. Włczy pomp. Otworzy zawór odcinajcy po stronie tłocznej. Powtórnie, całkowicie odpowietrzy pomp i instalacj. W celu uniknicia przedwczesnego UWAGA! zuycia pompy i w efekcie powstawania awarii naley zapewni minimalny przepływ wynoszcy 10 15 % znamionowego przepływu pompy. Przy przetłaczaniu ze zbiornika naley stale zapewni wystarczajcy poziom cieczy nad krócem ssawnym w celu wyeliminowania suchobiegu pompy. Naley zapewni wystarczajce cinienie na dopływie zgodnie z katalogiem/ kart danych. Wyłczenie z ruchu: Zamkn obydwa zawory odcinajce. W razie potrzeby opróni pomp. Przed kadym ponownym uruchomieniem napełni i odpowietrzy pomp. 7. Konserwacja Uszczelnienie mechaniczne nie wymaga obsługi. Podczas pocztkowego okresu eksploatacji mog wystpi niewielkie nieszczelnoci na uszczelnieniu mechanicznym Jednake od czasu do czasu naley przeprowadza wzrokow kontrol. Przy znacznych nieszczelnociach wymieni uszczelnianie. Firma Wilo oferuje zestaw do napraw zawierajcy wszystkie czci potrzebne do wymiany. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 7
8. Awarie, przyczyny i usuwanie Awaria Moliwe przyczyny Usuwanie Pompa nie pracuje lub przerywa prac Pompa pracuje ze zmniejszon wydajnoci Pompa powoduje szumy Pompa zablokowana Lune zaciski kabla Przepalony bezpiecznik Uszkodzony silnik Zadziałał wyłcznik zabezpieczenia silnika Wyłcznik zabezpieczenia silnika niepoprawnie nastawiony Wpływ za wysokiej temperatury otoczenia na działanie wyłcznika zabezpieczenia silnika Niewłaciwy kierunek obrotów Zawór odcinajcy po stronie tłocznej przydławiony Powietrze w rurocigu ssawnym Niewystarczajce cinienie na zasilaniu Uszkodzenie łoysk w silniku Odłczy silnik od napicia, zdemontowa zestaw wtykowy, usun przyczyn zablokowania, w przypadku zablokowania silnika naprawi /wymieni silnik lub zestaw wtykowy. Docign ruby wszystkich zacisków. Sprawdzi bezpieczniki, wymieni przepalone bezpieczniki. Wezwa serwis Przydławi pomp po stronie tłocznej do przepływu znamionowego. Nastawi wyłcznik zabezpieczenia silnika na prd znamionowy zgodnie z tabliczk znamionow. Przenie wyłcznik zabezpieczenia silnika lub zaizolowa go cieplnie. Sprawdzi kierunek obrotów, w razie potrzeby zmieni. Powoli otworzy zawór odcinajcy. Usun nieszczelnoci na kołnierzach, odpowietrzy. Podwyszy cinienie na zasilaniu, zwróci uwag na minimalne cinienie w krócu ssawnym, sprawdzi zasuw i filtr po stronie ssawnej i w razie potrzeby oczyci. Zleci sprawdzenie i ewentualn napraw pompy serwisowi Wilo lub innej fachowej firmie. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 8
9. Wymontowanie i rozebranie pompy (rys. 1) Odłczy urzdzenie od napicia i wyeliminowa moliwo niepodanego ponownego włczenia. Zamkn armatur odcinajc przed i za pomp. Opróni pomp. Odkrci ruby (437a) na kołnierzu midzy pomp i latarni (5b) i wycign silnik z wirnikiem i latarni z korpusu pompy. Korpus pompy (201f) pozostaje w zamontowanej pozycji. Starannie przechowa uszczelk korpusu (411a). (w razie potrzeby zastosowa nowa uszczelk) Odkrci nakrtki przy wirniku (49a) i zdj tarcz wirnika (319k), wirnik (207a) oraz wyj wpust (487b). Zdj chłodnic (71c), piercie zamykajcy (481a) i łoysko promieniowe (59a). Przy wymianie uszczelnienia mechanicznego naley take wymieni UWAGA! łoysko promieniowe cign wirujc cz uszczelnienia mechanicznego (105b) z wału (odblokowa rub). Oddzieli latarni (5b) od kołnierza silnika i zdj statyczn cz uszczelnienia mechanicznego (105a) wraz z piercieniami (oringami)(413a i 413b). Dokładnie oczyci i sprawdzi zuycie wszystkich elementów składowych, powierzchni uszczelniajcych i powierzchni dopasowujcych. Monta realizuje si w odwrotnej kolejnoci ni demonta. Przy montau i demontau uszczelnie uywa rodków pomocniczych np. mydła toaletowego. Po rozebraniu pompy naley zasadniczo wymieni na nowe takie elementy jak łoyska, uszczelnienie mechaniczne i inne uszczelki. Przy wymianie uszczelnienia mechanicznego naley zachowa wymiar montaowy L2 zgodnie z rysunkiem 5. Jeeli nie mona skontrolowa wymiaru L2 za pomoc zwykłych przyrzdów pomiarowych, to na starej czci naley okreli wymiar L1 od wolnego koca wału do uszczelnienia mechanicznego. Ten wymiar L1 naley nastpnie przenie na now cz i wtedy uszczelnienie mechaniczne mona zamontowa na nowym wale. P2 < 1 kw P2 Moc silnika 1 kw P2 4 kw L1 [mm] 107 ± 0,3 129 ± 0,3 L2 [mm] 52 ± 0.6 62 ± 0.6 L3 [mm] + 0,7 37 0,6 Rysunki: 1. Przekrój pompy z numerami pozycji 2. Połoenia montaowe 3. Schemat połcze elektrycznych 4. Odpowietrzanie 5. Wymiary montaowe dla uszczelnienia mechanicznego: Moliwo zmian technicznych zastrzeona. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 9
NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG als vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG als vervolg op 93/68/EEG Bouwproductenrichtlijn 89/106/EEG als vervolg op 93/86/EEG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: 1) P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Directivas CEE relativas a má quinas 98/37/CE Compatibilidade electromagné tica 89/336/CEE com os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva de baixa voltagem 73/23/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/CEE Directiva sobre produtos de construç ã o 89/106/CEE com os aditamentos seguintes Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräy ksiä: EU konedirektiivit: 98/37/EG Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG seuraavin täsmenny ksin 91/263/EWG 92/31/EWG, Matalajännite direktiivit: 73/23/EWG seuraavin täsmenny ksin EU materiaalidirektiivi 89/106/EWG seuraavin täsmenny ksin K äy tety t y hteensovitetut standardit, erity isesti: 1) CZ Prohlášení o shod EU Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím píslušným ustanovením: Smrnicím EU strojní zaízení 98/37/EG Smrnicím EU EMV 89/336/EWG ve sledu 91/263/EWG, 92/31/EWG, Smrnicím EU nízké naptí 73/23/EWG ve sledu Smrnicím stavebních produkt 89/106/EWG ve sledu Použité harmonizaní normy, zejména:1) GR.. : EG 98/37/EG EG- 89/336/EWG 91/263/EWG 92/31/EWG, EG 73/23/EWG 89/106/EWG, :1) I S Dichiarazione di conformitàce Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Direttiva macchine 98/37/CE Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Direttiva bassa tensione 73/23/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE Direttiva linee guida costruzione dei prodotti 89/106/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE Norme armonizzate applicate, in particolare: 1) CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 89/336/EWG med följande ändringar 91/263/EWG, 92/31/EWG, EG Lå gspänningsdirektiv 73/23/EWG med följande ändringar EG-By ggmaterialdirektiv 89/106/EWG med följande ändringar T illämpade harmoniserade normer, i sy nnerhet: 1) DKEF-overensstemmelseserklæring V i erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: EU maskindirektiver 98/37/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG, følgende 91/263/EWG, 92/31/EWG, Lavvolts-direktiv 73/23/EWG følgende Produktkonstruktionsdirektiv 98/106/EWG følgende A nvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) PLDeklaracja Zgodnoci CE Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnosci e dostarczony wyrób jest zgdony z nastpujcymi dokumentami: EC dyrektywa dla przemysu maszynowego 98/37/EG Odpowiednio elektromagnetyczna 89/336/EWG ze zmian 91/263/EWG, 92/31/EWG, Normie niskich napi 73/23/EWG ze zmian Wyroby budowlane 89/106/EWG ze zmian Wyroby s zgodne ze szczegóowymi normami zharmonizowanymi: 1) TRCE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazın teslim edildii ekliyle aaıdaki standartlara uygun olduunu teyid ederiz: AB-Makina Standartları98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takip eden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, Ürün imalat direktifi 89/106/EWG ve takip eden, Kısmen kullanılan standartlar:1) E N Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre má quinas 98/37/CE Directiva sobre compatibilidad electromagné tica 89/336/CEE modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva sobre equipos de baja tensión 73/23/CEE modificada por 93/68/CEE Directiva sobre productos de construcción 89/106/CEE modificada por 93/68/CEE Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1) EU-Overensstemmelseserklæring V i erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EWG med senere tilføy elser: 91/263/EWG, 92/31/EWG, EG Lavspenningsdirektiv 73/23/EWG med senere tilføy elser: By ggevaredirektiv 89/106/EWG med senere tilføy elser A nvendte harmoniserte standarder, særlig: 1) H EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megf elel: EK Irányelvek gépekhez: 98/37 /EG Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG, K isf eszültségü berendezések irány- Elve: 7 3/23/EWG és az azt kiváltó Építési termékek irányelv 98/106/EWG és az azt kiváltó F elhasznált harmonizált szabványok, külö nö sen: 1) RUS, : EC 98/37/EG 89/336/EWG 91/263/EWG, 92/31/EWG, 73/23/EWG 89/106/EWG, : 1) 1) Erwin Prieß Quality Manager WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263Dortmund
Wilo Polska Sp. z o.o., Al. Krakowska 38, Janki, 05-090 Raszyn tel: 022 702 61 61, fax: 022 702 61 00, infolinia: 0 801 369 456 (czyli 0 801 DO WILO) www.wilo.pl, wilo@wilo.pl