St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Monday, Tuesday, Thursday & Friday 9:00 AM 6:00 PM The Voice from Saint Camillus October 2, 2016 Twenty-seventh Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Administrator Rev. Pawel Furdzik, OCD Associate Pastor Rev. Jacek Palica, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Ms. Monika Wawrzyniak Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Pawel Buras Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 491-6888 tel. (773) 491-6929 Jubilee Year of Mercy How long, O Lord? (Habakkuk 1:2). With Habakkuk s question echoing across twenty-six hundred years, Respect Life Sunday inds all life claiming sanctuary in our hearts: unborn infant, senior citizen, immigrant and refugee, imprisoned and addicted, people burdened with illness and disabilities of body, mind, or spirit. Even Mother Earth, Pope Francis notes in Laudato Si, bears scars of disrespect for the life she nurtures and sustains. Life is still threatened, as in Habakkuk s day, with ruin and misery, destruction and violence,... strife and clamorous discord (see 1:3). Since our efforts so often seem ineffective, we unpro itable servants cry with the apostles, Increase our faith (Luke 17:10, 5). But Jesus reply might be paraphrased, Not quantity quality. Next weekend marks the Jubilee Year of Mercy s special devotion to Mary, whose willingness to shelter Jesus in her womb and stand at the foot of his cross bears witness to the qualities that Jesus expects our faith to manifest: the willingness to trust, to risk, and to dare to speak up for life. Peter Scagnelli, Copyright J. S. Paluch Co., Inc. Twenty-seventh Sunday in Ordinary Time October 2, 2016 Come, let us bow down in worship; let us kneel before the Lord who made us. Psalm 95:6
Page Two October 2, 2016 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, October 2nd, Twenty-seventh Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Wincenty 9ta rocznica śmierci i Władysława Bobak - Hermina i Karol Oskwarek, syn Ignacy oraz Karol Torba (Rodzina) - Alfred Kopciewski (Rodzina Urbanowicz) - O zdrowie i opiekę Bożą dla Stanisława Urbanowicza - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Stanisława Komperdy (Janina z Rodziną) 9:00 Zbigniew Cieślak (Żona) 10:30 (PL) Czesław i Zuzanna Jeziorscy oraz Czesław Antosiak (Syn) 12:30 PM Arthur Wittbrodt (Family) - Władysław Gubała (Mama) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Zdzisław Styrczula-Maśniak i zmarli z rodziny Styrczula-Maśniak Monday, October 3rd 7:00 Krzysztof Hendrzak (Rodzice) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla członków Straży Honorowej N.S.P.J. i ich rodzin Tuesday, October 4th, Saint Francis of Assisi 7:00 Ted M. Stebner (Wife & Daughter) 8:30 (PL) Franciszek Komperda (Dzieci) Wednesday, October 5th 7:00 Jan Prelich 8ma rocznica śmierci (Rodzina) 8:30 (PL) Czesława Lis (Siostra) Thursday, October 6th, Saint Bruno, Priest; Blessed Marie Rose Durocher, Virgin 7:00 Arthur Wittbrodt (Family) 8:30 (PL) Raymond & Angeline Gorski (Sister) Friday, October 7th, Our Lady of the Rosary; First Friday 7:00 Stella Jarvis (Dennis Halik) 8:30 (PL) Józef Łukaszczyk (Siostra) 7:00 PM (PL) Józef i Maria Siaśkiewicz oraz Stanisław Czupek (Córka/Żona) Saturday, October 8th 7:00 O zdrowie i opiekę Bożą dla Teresy (Mama) 8:30 (PL) Jan Bania (Żona) 11:00 Wedding: Łukasz Plata & Anna Strama 3:00 PM (PL) Za żywych i zmarłych członków Koła Ratułów # 55 Z.P. z racji 25-lecia istnienia 5:00 PM Stella Jarvis (Saint Camillus Ushers) 7:00 PM (PL) Nabożeństwo do Matki Bożej Fatimskiej Sunday, October 9th, Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Marian Żarnowski - Maria Bogdał 1sza rocznica śmierci (Siostra) - Edward i Kazimiera Fałat (Dzieci) - Janusz Krzyżanowski (Brat) - Eugeniusz Golba - Hermina, Karol i Ignacy Oskwarek oraz Karol Torba (Rodzina) 9:00 Antoinette Leja 1st anniversary (Family) 10:30 (PL) Franciszek i Rozalia Knapik oraz zmarli z rodziny 12:30 PM Eugene Zbela (Żona) - Andrzej, Andy & Wally Gubala (Family) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - - COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM (PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. First Friday - October 7th, 2016. Holy Masses: in English at 7:00 AM, in Polish at 8:30am and 7:00 PM. Confessions: after the 7:00AM Holy Mass and from 6:00PM. Pierwszy Piatek - 7 październik, 2016. Msze święte: godz. 7:00 AM w języku angielskim oraz o godz. 8:30 AM oraz o godz. 7:00 PM w języku polskim. Spowiedź święta: po Mszy świętej o godz. 7:00 rano oraz od godz. 6:00 wieczorem.
Twenty-seventh Sunday in Ordinary Time Page Three Wybory 2016: Zanim wrzucisz głos do urny, zapytaj głosu swego sumienia Powszechne wybory, które odbędą się 8 listopada, dają mieszkańcom stanu Illinois możliwość głosowania na kandydatów ubiegających się o urząd prezydenta Stanów Zjednoczonych, na członków Kongresu i do legislatury stanowej. Kościół katolicki jest instytucją bezpartyjną i nie popiera żadnego kandydata, ani też nie może wskazywać wiernym, na którego z kandydatów powinni głosować. Podczas, gdy wierni sami podejmują decyzje o tym, jak głosować w zgodzie z właściwie uformowanym sumieniem, Kościół udziela im porad pomocnych w rozeznawaniu decyzji. Konferencja Biskupów Amerykańskich uaktualniła dokument Formowanie sumień dla wierności w życiu obywatelskim (Forming Consciences for Faithful Citizenship), który można znaleźć na stronie internetowej pod adresem: www.usccb.org/issues-andaction/faithful-citizenship/index.cfm. Konferencja Biskupów Amerykańskich zachęca nas do uważnego zapoznania się z siedmioma zagadnieniami katolickiej nauki społecznej przytoczonymi poniżej, kiedy wybieramy kandydatów. Więcej informacji dostępnych jest pod adresem: www.ilcatholic.org. Siedem kluczowych kwestii katolickiej nauki społecznej* Obrona życia i godności ludzkiej Życie ludzkie jest święte a godność osoby ludzkiej jest fundamentem moralnej wizji społeczeństwa i katolickiej nauki społecznej. Aborcja, samobójstwo wspomagane przez lekarza, klonowanie, badania nad komórkami macierzystymi z udziałem embrionów ludzkich, jak również rasizm są złem, przed którym należy się chronić i któremu należy się przeciwstawiać. Promowanie godności ludzkiej i życia prowadzi nas do działania na rzecz wyeliminowania wojny i kary śmierci. Troska o Boże stworzenie Zostaliśmy wezwani do ochrony naszej planety, żyjąc w zgodzie ze wszystkimi Bożymi stworzeniami. Papież Franciszek podkreślił ważność naszej służby na rzecz Ziemi w swojej encyklice Laudato Si poświęconej trosce o wspólny dom. Papież zadaje w encyklice kluczowe pytanie: Jaki świat chcemy przekazać tym, którzy będą po nas, dorastającym dzieciom? Ochrona rodziny, życie w rodzinie i wspólnocie Społeczne i ekonomiczne przepisy prawne mają wpływ na perspektywę rozwoju we wspólnocie. Małżeństwo i rodzina są głównymi instytucjami społecznymi, które muszą otrzymywać wsparcie. Papież Franciszek wskazuje na ważność rodziny w encyklice Amoris Laetitia (Radość miłości) zauważając, że małżeństwo i rodzina są głównymi instytucjami, które muszą być wspierane przez władze. Ochrona praw człowieka i odpowiedzialność za każdą jednostkę ludzką Godność osoby ludzkiej może być chroniona, a zdrowe społeczeństwo może istnieć jedynie wówczas, gdy chronione są prawa człowieka i gdy podejmowana jest odpowiedzialność za każdą jednostkę ludzką. Każda osoba ludzka ma fundamentalne prawo do życia i wszystkiego, co jest potrzebne dla zachowania godnej ludzkiej egzystencji, takich jak: żywność, woda, schronienie, zatrudnienie i opieka zdrowotna. Jako obywatele, wszyscy mamy zobowiązania względem siebie nawzajem, względem naszych rodzin i społeczeństwa. Troska o ubogich i bezbronnych Choć wszystkim należy dobrze czynić, to osoby znajdujące się w największych potrzebach zasługują na priorytetowe potraktowanie. Moralnym sprawdzianem społeczeństwa jest to, jak obchodzi się ono z najsłabszymi włączając dzieci, osoby niepełnosprawne, uchodźców, osoby w podeszłym wieku, bezrobotnych, ubogich i osoby z marginesu społecznego. Szacunek dla pracy i prawa robotników Ekonomia musi służyć ludziom i nie powinno być odwrotnie. Praca jest swego rodzajem kontynuacją uczestniczenia w Bożym dziele stworzenia. Robotnicy muszą mieć zapewnione podstawowe prawa do godnej pracy, godziwej zapłaty, zbiorowych negocjacji, własności prywatnej i podejmowania inicjatywy gospodarczej. Solidarność Jesteśmy jedną rodziną ludzką bez względu na naszą przynależność narodową, etniczną, na sytuację ekonomiczną, czy różnice ideologiczne. Jesteśmy stróżami naszych braci i sióstr. Pracujemy, by za pośrednictwem dialogu, cywilizowanej, szanującej innych dyskusji tworzyć jedność. *Na podstawie: www.usccb.org/beliefs-and-teachings/what-we-believe/catholic-social-teaching/seven-themes-of-catholic-social -teaching.cfm
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Kimberlee Brown Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Kristina Cristofaro Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Victoria Grzyb Rosa Heredia John Koziol Jean Kozmic Władysława Kwak Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Zachary Ramos Josephine Regnier Jessica Rizzo Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Władysław Skibiński Jan Slodyczka Kelly Smith Florence Stebner Agnes Turziak Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 10/02/2016 to 10/08/2016 *For the Parishioners October the Month of the Rosary During the month of October, Rosary Devotions will be on every Saturday of the month after 5:00 PM Mass in the English language, and every Sunday of the month at 6:30 PM (before 7:00 PM Mass) in the Polish language. Everyone is invited to join us in prayers. Październik Miesiącem Modlitwy Różańcowej W miesiącu październiku Nabożeństwa Różańcowe w naszym kościele będą odprawiane: w soboty po Mszy św. o godz. 5:00 wieczorem w języku angielskim oraz w niedziele o godz. 6:30 wieczorem w języku polskim. Zapraszamy wszystkich do wspólnej modlitwy. The annual October attendance head count The annual October attendance head count for the Archdiocese of Chicago Catholic Churches begins next Sunday and runs for the entire month. We hope that all our parishioners will be counted here at Saint Camillus. Doroczne liczenie wiernych Poczynając od przyszłej niedzieli, w każdy weekend miesiąca października, we wszystkich kościołach Archidiecezji odbędzie się doroczne liczenie wiernych, uczęszczających na Msze św. Zachęcamy naszych para ian by w miarę możliwości starali się uczestniczyć w Mszach św. w naszej świątyni.
ST. CAMILLUS Family Fest 2016 Festyn Rodzinny 2016 Sunday, October 9 Niedziela, 9 październik 12:30 PM BILINGUAL MASS Free Games & Surprises for the Children MUSIC DJ Pawel Starting at 2:00 PM FOOD AND REFRESHMENTS will be available for purchase ENTRÉE: 2:00 PM DONATION: $5.00 at the door children under 12 admitted free SUPER PARISH RAFFLE Winners selected Sunday, October 9th Donation $10.00 per ticket GRAND PRIZE $2000 1st Prize - $1000 2nd Prize - $500 3rd Prize - $100 4th Prize - $100 5th Prize - $100 Winner Need Not Be Present Father Waclaw Lech s new address Nowy adres Ojca Wacława Lecha Carmelite Fathers 1628 Ridge Road Munster, Indiana 46321 Telephone 219-838-7111 Our weekly offering $2,112.00 RECEIVED IN ENVELOPES $1,937.00 LOOSE MONEY $4,049.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 09-18-2016 THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wparcie naszej para ii. Love does not consist of gazing at each other, but looking outward together in the same direction. A promise to be married has been made between: Lukasz Plata & Anna Strama 3
Quality Work Reasonable Prices DEMMIS PLUMBING & SEWER Multi-Cleaning Services POLICE - FIREMAN DISCOUNT Ask for a PARISHIONER 888.330.MAID DISCOUNT get-maid.com HERITAGE MARGARET GEORGE S PLUMBING & SEWER ROOFING RADZISZEWSKI, Flood Control Specialists FULLY INSURED DDS 773.259.7869 DAZZLING DENTISTRY, INC. Mowimy Po Polsku 773-586-5040 Toilets, Tubs, Sinks, Faucets LAURA JEAN NALEPKA Lic: 102246 Attorney At Law EMERGENCY SERVICE 6941 S. Archer Ave. Real Estate Wills Trust Probate 708.420.0806 4422 W. 63 St., Chicago, IL RD $ 50 00 OFF 773.585.7111 demmisplumbing@yahoo.com All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Your First Comprehensive Visit with X-rays (With This Ad) Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices 40 yrs. exp. Lic #SL574 (708) 952-1833 THADDEUS S. KOWALCZYK Attorney At Law Mowie Po Polsku Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 Margaret Las Maria s Hair Creations 5926 S. Archer New Clients 10% Off 630.908.7730 773-767-6111 MargaretLasLaw@me.com Mowimy Po Polsku Satisfaction Guaranteed As We Do All RIDGE FUNERAL HOME Our Own Work Lic# 055-026066 EDWARD A. TYLKA $$ Parishioner Discount $$ DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 773-471-1444 SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku 773.586.7900 PEACHES & PEARS Restaurant Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher 6435 W. Archer 773-229-9208 912024 St Camillus Church, 10% OFF With This Ad BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner Open 7 Days ED THE CARPENTER 6am to 5pm Best Work Best Rate & CREMATION SERVICES 6620 W. ARCHER AVE. ED THE PLUMBER 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. www.jspaluch.com THREE SONS PANCAKE HOUSE FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER 773.585.2767 Richard-Midway FUNERAL HOME TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION 5749 ARCHER AVE., CHICAGO Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 Jeffrey Anderzunas, Owner/Director. Oferujemy takze uslugi w jezyku polskim., ATTORNEY - ADWOKAT Mowie Po Polsku Burr Ridge BELCHER LAW OFFICE www.richardmidwayfh.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170