MULTIMCH INSTRUKCJ UŻYTKOWNIK MULTIMCH USER MNUL PL GB
MONTŻ I TESTOWNIE PNEUMTYCZNE SSEMBLY ND PNEUMTIC TESTING Tylne drzwiczki do zaworu otworzyć przy użyciu wkrętaka lub palcami, zwalniając zapadkę zabezpieczającą przed otwarciem Zawór ułożyć na płycie początkowej Open the rear door to the valve with a screwdriver, or your fingers, to access the blocking system Insert the valve on the input terminal Za pomocą klucza imbusowego CH2 dokręcić dolny wkręt dociskowy przy użyciu 15 Nm Tighten the rear locking grub screw with llen key CH2 to a torque of 15 Nm Za pomocą klucza imbusowego CH2 dokręcić górny wkręt dociskowy przy użyciu 15 Nm Tighten the front locking grub screw with llen key CH2 to a torque of 15 Nm 2 Następnie w ten sam sposób zamontować pozostałe zawory wraz z płytą końcową Podczas montażu należy upewnić się, że wypusty pozycjonujące zostały umieszczone w odpowiednich gniazdach osadczych w poprzedzających modułach Continue in the same way to assemble the other valves as far as the blind terminal Make sure that the small teeth of each plate engage with the successive ones and also with the relevant seat in blind terminal Po montażu wyspy zaworowej należy przeprowadzić test pneumatyczny aby sprawdzić jej szczelność Przed podaniem ciśnienia należy zaślepić wszystkie wyjścia zaworów (ryzyko uszkodzenia uszczelnień w skutek gwałtownego przepływu powietrza) Ciśnienie zasilające należy podłączyć w oznaczone przyłącza wtykowe 1, 11, X Wartość ciśnienia zasilającego musi zawsze znajdować się między dwoma wartościami granicznymi wskazanymi przy przyłączach wtykowych fter fitting it is necessary to perform the pneumatic test on the island to check general tightness Plug the valve output fittings and connect the terminal input fittings marked with identification numbers 1, 11, X to the supply The pressure used for the test must always be between the two limit values indicated on the terminal input close to each connection
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE ELECTRIC WIRING Ustawić wyspę tak aby był dostęp od dołu Wtyczki umieścić w elektro-pilotach oraz zagiąć przewody na zewnątrz W wyspach do 6 zaworów należy użyć zestawu wtyczek 1-6 o kodzie 0226180399 Dla liczby zaworów w wyspie od 1-12, należy użyć wtyczek (dla modułów 1-6 wtyczek 0226180399 dla modułów 7-12 wtyczek o kodzie 0226180400) Dla liczby zaworów w wyspie powyżej 12-u należy użyć wtyczek (dla modułów 1-6 wtyczek 0226180399 dla modułów 7-12 wtyczek 0226180400 a dla powyżej 13-go modułu wtyczek o kodzie 0226180401) Position the island so that it is accessible from the rear Insert the plug-in connector kit into the electro-pilots by bending the cables upwards and downwards For islands with up to 6 positions, use the 1-6 valve plug-in connector kit code 0226180399 For islands with more than 6 positions and up to 12 positions, use the 1-6 valve plug-in connector kit - code 0226180399 up to the sixth position and then use the 7-12 valve plug-in connector kit - code 0226180400 from the seventh up to the twelfth position For islands with more than 12 positions, use the 1-6 valve plug-in connector kit - code 0226180399 up to the sixth position, from the seventh up to the twelfth position use the 7-12 valve plug-in connector kit - code 0226180400 and then use the 13-30 valve plug-in connector kit - code 0226180401 for the thirteenth position onwards Zacisk wspólnego czarnego przewodu umieścić w odpowiednim gnieździe przyłącza elektrycznego oznaczonego jako pin 25/9 (masa ) zgodnie z typem przyłącza elektrycznego Zaciski z czerwonymi przewodami wpinać w odpowiednie gniazda przyłącza elektrycznego zgodnie ze schematem ze strony 5 lub 6 W pierwszej kolejności przewody wpinać w dolną linię gniazd Insert the extension cable terminal as the common conductor into the D-sub connector counter-marked by the number 25/9, according to the connector type Insert the terminals of the lower electro-pilot red cables into the D-sub connector fittings according to the wiring diagram on page 5 or 6 and lead the loops of the red cables under the lower electro-pilots Zaciski z czerwonymi przewodami wpinać w odpowiednie gniazda przyłącza elektrycznego zgodnie ze schematem ze strony 5 lub 6 Przewody wpinać w drugiej linii Insert the terminals of the upper electro-pilot red cables into the D-sub connector fittings according to the wiring diagram on page 5 or 6 and lead the loops of the red cables under the upper electro-pilots Za pomocą dwóch śrub M3 zamocować wspornik dla przyłącza elektrycznego i następnie za pomocą dwóch specjalnych śrub sześciokątnych z gniazdem dla wtyczki przymocować przyłącze elektryczne Fit the connector support onto the terminal using the M3 screws and connect the support using the two hexagonal lock screw blocks 3
Dla wysp z 6 zaworami Drugą końcówkę wspólnego czarnego przewodu masowgo umocować na śrubie i zabezpieczyć nakrętką Następnie śrubę zamontować w tulei izolacyjnej i umieścić w odpowiednim gnieździe w pokrywie tylnej Tuleję zablokować wkrętem bez łba Należy upewnić się że przewód masowy nie dotyka żadnych metalowych części wyspy zaworowej Zabezpieczenie przewodów za pomocą pomarańczowego kaptura ochronnego Dla wysp powyżej 6 zaworów Wszystkie czarne przewody zaworów należy połączyć ze wspólnym przewodem masowym bezpośrednio wpiętym w gniazdo 25/9 przy użyciu śruby z nakrętką Miejsce łączenia przewodów dodatkowo należy zabezpieczyć za pomocą pomarańczowego kapturka ochronnego i umieścić w dowolnej przestrzeni między pilotami Następnie śrubę zamontować w tulei izolacyjnej i umieścić w odpowiednim gnieździe w pokrywie tylnej Tuleję zablokować wkrętem dociskowym bez łba Należy upewnić się że przewód masowy nie dotyka żadnych metalowych części wyspy zaworowej Zabezpieczenie przewodów za pomocą niebieskiego kaptura ochronnego - Dla wysp powyżej 6 zaworów Wszystkie czarne przewody zaworów należy połączyć ze wspólnym przewodem masowym bezpośrednio wpiętym w gniazdo 25/9 przy użyciu śruby z nakrętką Miejsce łączenia przewodów dodatkowo należy zabezpieczyć za pomocą niebieskiego kapturka ochronnego i umieścić w wolnej przestrzeni między pilotami Po montażu przewodów elektrycznych zamykamy drzwiczki obudowy 4 For islands with up to 6 positions Slide the lug terminals of the black cables and the common extension terminal onto the screw and lock down with the nut Tighten the insulating bush onto the screw and then position it in the seat provided in the blind closing terminal and block it with the grub screw Ensure that no contacts touch the metal part of the terminal or the valve For connector support kit with orange protection hood and with intermediate common extension - For islands with more then 6 positions Slide the lug terminals of the black cables, the common extension terminal and lug terminal of the intermediate common extension onto the screws and lock down with the nuts Insulate the common wires by inserting them into the protection hood and connect them in the most suitable position, exploiting the space available Tighten the insulating bush onto the screw and then position it in the seat provided in the blind closing terminal and block it with the grub screw Ensure that no contacts touch the metal part of the terminal or the valve For connector support kit with blue protection hood and without intermediate common extension - For islands with more than 6 positions Slide the lug terminals of the black cables and the common extension terminal onto the screw and lock down with the nut Insulate the common wires by inserting them into the protection hood and connect them in the most suitable position, exploiting the space available End the assembly by engaging the rear door with the upper plate
SCHEMT POŁĄCZENI ELEKTRYCZNEGO DL PRZYŁĄCZ 9 PINOWEGO W złączu 9-pinowym należy sprawdzić czy piny (z czerwonymi przewodami) umieszczone są w odpowiednich gniazdach od pozycji 1 i rosną (1-2 - 3-4 ) oraz od pozycji 9 i maleją (9-8 ) Dodatkowo sprawdzić czy liczba pinów jest zgodna z liczbą elektro-pilotów (zobacz widok od strony Z) Następnie potwierdzić że w gnieździe w pozycji nr 9 umieszczony jest wspólny czarny przewód masowy Po podaniu elektrycznego sygnału sterującego 24VDC na pin 1 obserwować czy dioda na elektrozaworze się zapala Czynność powtórzyć dla pozostałych zaworów (max 8 elektrozaworów) WIRING DIGRM ND ELECTRICL TESTING FOR THE 9 POLE D-SUB CONNECTOR Check that the 9 pole D-sub connector has contacts that protrude starting from position No 1 - and increasing (1-2 - 3-4 ), and from position No 9 and decreasing (9-8 ) without missing any positions (see view Z) Check that the number of male contacts is equal to the number of electro-pilots + 1 Connect the negative pole of the 24VDC voltage to contact 9 of the 9 pole D-sub connector Check that by connecting the positive pole of 24VDC voltage to contact 1 of the 9 pole D-sub connector the LED of the electro-pilot 1 comes on Repeat the operation for all the electro-pilots connected (max 8 electro-pilots) Masa (-) Czarny / Com (-) Black 9 Masa (-) / 9 Com (-) 9 Masa (-) / 9 Com (-) 9 Masa (-) / 9 Com (-) 9 Masa (-) / 9 Com (-) 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 7 8 9 1 2 3 4 5 7 8 Nieprawidłowe połączenie Incorrect wiring Widok od strony Z View from Z 5 zaworów 5 positions 5
SCHEMT POŁĄCZENI ELEKTRYCZNEGO DL PRZYŁĄCZ 25 PINOWEGO W złączu 25-pinowym należy sprawdzić czy piny (z czerwonymi przewodami) umieszczone są w odpowiednich gniazdach od pozycji 1 i rosną (1-2 - 3-4 ) oraz od pozycji 25 i maleją (25-24 - 23-22 ) Dodatkowo sprawdzić czy liczba pinów jest zgodna z liczbą elektro-pilotów (zobacz widok od strony X-Y) Następnie potwierdzić że w gnieździe w pozycji nr 25 umieszczony jest wspólny czarny przewód masowy Po podaniu elektrycznego sygnału sterującego 24VDC na pin 1 obserwować czy dioda na elektrozaworze się zapala Czynność powtórzyć dla pozostałych zaworów (max 24 elektrozaworów) WIRING DIGRM ND ELECTRICL TESTING FOR THE 25 POLE D-SUB CONNECTOR Check that the 25 pole D-sub connector has contacts that protrude starting from position No 1 - and increasing (1-2 - 3-4 ) and from position No 25 and decreasing (25-24 - 23-22 ) without missing any positions (see views X-Y) Check that the number of male contacts is equal to the number of electro-pilots + 1 Connect the negative pole of the 24VDC voltage to contact 9 of the 9 pole D-sub connector Check that by connecting the positive pole of 24VDC voltage to contact 1 of the 25 pole D-sub connector the LED of the electro-pilot 1 comes on Repeat the operation for all the electro-pilots connected (max 24 electro-pilots) Masa (-) Czarny / Com (-) Black 25 Masa (-) /25 Com (-) 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Nieprawidłowe połączenie Incorrect wiring 2 1 3 24 3 4 13 13 1 25 222324 222324 25 14 14 Widok od strony X View from X 2 1 3 24 3 4 13 13 1 12 11 10 9 8 7 16 17 18 19 20 21 22 23 16 17 18 19 20 21 22 23 13 zaworów 13 positions 25 222324 222324 25 14 14 6 5 4 3 4 3 4 3 22 23 2 1 24 24 2 1 2 1 24 14 15 14 16 15 17 16 18 17 19 18 20 19 21 20 22 21 23 22 24 23 25 24 25 14 15 14 16 15 17 16 18 17 19 18 20 19 21 20 22 21 23 22 24 23 25 24 25 13 1 2 3 1 24 3 5 46 57 8 6 97 10 8 11 9 10 12 11 13 12 13 1 2 3 1 24 3 5 46 57 8 6 97 10 8 11 9 10 12 11 13 12 22 23 24 Nieprawidłowe połączeniei ncorrect wiring Widok od strony Y View from Y 4 zaworów 4 positions 6
OGÓLNE INSTRUKCJE MONTŻU Zwolnienie pinu z elektrycznego gniazda wielopinowego W przypadku potrzeby wypięcia któregoś z pinów należy użyć np wkrętaka płaskiego wkładając go do odpowiedniego otworu (patrz rysunek obok) Następnie po jego lekkim wciśnięciu pociągnąć za przewód GENERL SSEMBLY INSTRUCTIONS Releasing a contact from the D-sub connector Insert a small cutting screwdriver into the window corresponding to the contact to remove Press gently with the screwdriver and extract the wire in the direction indicated Zwolnienie wtyczki z elektrozaworu W przypadku potrzeby wypięcia wtyczki należy w miejscu pokazanym na rysunku wcisnąć zapadkę za pomocą wkrętaka lub palca i pociągnąć we wskazanym kierunku Releasing the connector from the electro-pilot Press the point indicated with the screw driver or your fingers and extract the connector in the direction indicated Montaż wyspy do szyny DIN za pomocą uchwytów Przymocować uchwyty zarówno na płycie początkowej () jak i na końcowej (B) za pomocą śrub w zestawie Rys 1 Następnie wyspę przyłożyć tylną częścią do szyny DIN, w celu jej zaczepienia za uchwyt i nieznacznie unieść w określonym kierunku (patrz Rys 2) W celu wypięcia wyspy z szyny DIN przyłożyć siłę w kierunku oznaczonym na Rys 3 Fitting the connection brackets to a DIN bar Fix the brackets both onto blind terminal B and input terminal with the screws supplied (Fig1) Fit the rear part of the bracket to the DIN bar in the direction indicated to obtain engagement (Fig 2) For release from the DIN bar, use force in the direction indicated (Fig3) Fig 1 Fig 2 B Fig 3 7
NOTTKI TYLKO DL ZŁĄCZY WTYKOWYCH Ø 8 NOW SERI ZMINITURYZOWNYCH ZŁĄCZY WTYKOWYCH Ø 8,OZNCZON W INDEKSIE LITERĄ L I POSIDJĄC ROWKI N PIERŚCIENIU ZWLNIJĄCYM, NIE JEST KOMPTYBILN ZE ZŁĄCZMI R7, R8 I R9 Ø 8 STRSZEJ SERII NOTE For tube Ø8 DO NOT USE R SERIES PUSH-IN FITTINGS USE JUST RL FOX SERIES MINITURE PUSH-IN FITTINGS Ø8 RL7 Ø8 R7 Ø8 RL8 Ø8/ RL9 Ø8 R8 Ø8/ R9 Ø8 NOTTKI NOTES 8 wwwmetalworkeu ELZZZZ168 POL_GB - IM00-05/2016