Śniadania / Breakfast

Podobne dokumenty
Lista możliwych alergenów:

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

SERWUJEMY W GODZINACH 10:00-12:00. Jajecznica z boczkiem na maśle. jajko 3 szt., pieczywo. 14 pln. Omlet z warzywami. pieczywo, masło.

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

PRZYSTAWKI / STARTERS

List of allergens is on the last page of the menu card.

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

MENU DWÓR KONSTANCIN

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Restauracja Orient Palace

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

Przystawki / Appetizers

Zupy // Soups. Przystawki // Starters

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT

Przekąski i przystawki zimne

NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN

MAKARONY / PASTA. 1. Spaghetti z sosem pomidorowym i bazylią posypane parmezanem

Przekąski i przystawki zimne

Makarony / Pasta makaron domowy / homemade pasta do wyboru / to choose: spaghetti, penne, tagliatelle

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

MENU Restauracja Rozmaryn

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI

Przystawki / Starters

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Menu. Łosoś wędzony łosoś wędzony na sałacie z grissini i sosem vinaigrette, podany z faszerowanymi papryczkami, ricottą i kaparami, 60g

Hotel Czerniewski *** Menu

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

MENU. ,,Człowiek nie żyje, aby jeść, ale je, aby żyć. Sokrates

menu ***

Restauracja Nowakowski & Skitek

Przekąski. Sałaty. Zupy

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

Restauracja. À La Carte

PRZYSTAWKI: SAŁATKI:

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Restauracja Dwór Zbożenna

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą

Lista możliwych alergenów:

HOTEL CZERNIEWSKI*** Restauracja MENU. Organizujemy:

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

MENU. ,,Człowiek nie żyje, aby jeść, ale je, aby żyć. Sokrates

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą

Laureat konkursu/ The winner of the contest Warszawski Znak Jakości/ Warsaw Sign of Quality

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Thai menu / Menu tajskie

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Przystawki Appetizers

SZEF KUCHNI POLECA. Chłodnik z ogórków i mięty (ogórek, mięta, jogurt naturalny, koperek)

Przystawki / Appetizers

KARCZMA SOLINA JĘDRULOWA CHATA. Otwarta codziennie od 09:30 do 22:00. Menu śniadaniowe - 09:30 do 11:30 Menu obiadowe - 11:30 do 22:00

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Strumienna 10, Kraków

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

ZUPY. GAZPACHO 9,00 zł chłodnik andaluzyjski z pomidorów i papryki z dodatkiem jogurtu, sera typu feta i świeżych ogórków

ŚNIADANIA / BREAKFAST

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

Menu Indyjskie. Przystawki/Starters. Papadam 10 zł. Cienki i chrupki indyjski naleśnik, selekcja dipów (4 szt.)

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l.

Zupy // Soups. Przystawki // Starters

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Transkrypt:

Niektóre dania zawierają alergeny - o uczuleniach prosimy poinformować kelnera Śniadania / Breakfast Serwujemy w godzinach: pon-pt 9.00-12.00, sob.10.00-12.00, niedz. 11.00-12.00 We serve breakfast on Mon-Fri 9.00-12.00, Sat 10.00-12.00, Sun 11.00-12.00 Włoskie / Italian Chrupiąca włoska ciabata zapiekana z serem mozzarella, pomidorem i aromatyczną bazylią / Crispy Italian ciabatta baked with mozzarella, tomato and aromatic basil / 100g Angielskie / English Jajko sadzone, grillowany bekon, dwie frankfurterki, grillowane pieczarki i pomidory, pieczywo i masło / Fried eggs, grilled bacon, two frankfurter sausages, grilled mushrooms and tomatoes served with bread and butter / 150g 25 pln Amerykańskie 2 szt/ American 2pcs Grillowane tosty z sadzonymi jajkami i chrupiącym bekonem / Grilled toasts with fried eggs and crispy bacon / 100g Francuskie/ French (20 min oczekiwania) / 20 min waiting) Świeżo wypiekane rogaliki francuskie z czekoladą lub masłem lub dżemem lub syropem klonowym / Fresh baked croissants with chocolate or butter or jam or maple syrup / 30g 16 pln Piemonckie/Piemont breakfast Truflowa jajecznica, dojrzewające sery, prosciutto crudo, akcenty truskawek i winogron, a całość w towarzystwie kieliszka wina musującego / Truffle scrambled eggs, aged cheeses, prosciutto crudo, accents of strawberries and grapes all accompanied by a glass of sparkling wine / 200g 35 pln Jajecznica / Scrambled eggs Porcja na maśle z 3 jaj z pieczywem, masłem, miodem i dżemem / Portion butter- fried of 3 eggs with bread, honey, butter and jam 15 pln dodatkowe składniki do wyboru: / additional toppings for choice: szynka / ham; boczek / bacon; ser / cheese; pieczarki / mushrooms; pomidor/tomato; warzywa / vegetables 4 pln Omlet / Omlette Porcja na maśle z 3 jaj / Portion butter-fried of 3 eggs / 60g dodatkowe składniki do wyboru: / additional toppings for choice: szynka / ham; boczek / bacon; ser / cheese; pieczarki / mushrooms; pomidor/tomato; warzywa / vegetables 4 pln Dodatki / Toppings Miód, dżem, masło lub pieczywo / Honey, jam, butter or bread 30g /30g /100g 6 pln

Niektóre dania zawierają alergeny - o uczuleniach prosimy poinformować kelnera Zupy / Soups Zupa dnia / Soup of the Day od / from Minestrone/ Vegetable soup Warzywna zupa ze świeżymi ziołami / Vegetable soup with fresh herbs / 200g 16 pln Zimne przystawki / Cold starters Carpaccio wołowe / Beef Carpaccio Cieniutkie plastry marynowanej wołowiny podane w asyście płatków parmezanowych, kaparów, pomidorków cherry i rukoli skropione oliwą truflową oraz pistacjowym sosem vinaigrette / Thin slices of marinated beef accompanied by parmesan cheese, capers, cherry tomatoes and arugula sprinkled with truffle olive oil and pistachio vinaigrette sauce / 150g 36 pln Tatar z łososia / Salmon tartar Serwowany na carpaccio z ogórka z kaparami, cebulą oraz cytryną / Served with capers, onion, cucumber and lemon / 200g 34 pln Selekcja szlachetnych wędlin i serów / Selection of cuts and cheese (dla dwóch osób / for two)/ 300g 46 pln Ciepłe przystawki / Hot starters Krewetki chardonnay / Chardonnay prawns Krewetki tygrysie głębokomorskie w lekkim sosie chardonnay podane na bruschette verdure / Deepsea Tiger Prawns in light chardonnay sauce on bruschette verdure / 150g 32 pln Manzo al Cabernet Soczysta polędwica wołowa podana z truskawkami w karmelowym sosie cabernet sauvignon na łożu sałat z serem gorgonzola / Juicy sirloin slices served with strawberry in caramel cabernet sauvignon sauce with salads and gorgonzola cheese / 150g 40 pln Małże św.jakuba / St.Jacob s scalops Małże św. Jakuba w wyśmienitym sosie z białego Porto serwowane na chrupiącej sałacie / St. Jacob s scalops served with delicious white Porto sauce and crispy salads / 150g 45 pln Bruschette Toskana Chrupiąca ciabatta podana z pastą z trufli z dodatkiem białej fasoli i rukoli posypana pudrem z szynki parmeńskiej / Crispy ciabatta served with truffle paste, white beans and fresh arugula with powder of Parma ham / 100g 21 pln Dania wegetariańskie / Vegetarian dishes Tagliolini all nero z sosem gorgonzola / Tagliolini all nero with gorgonzola sauce Tagliolini barwione sepią z kałamarnicy w sosie gorgonzola z dodatkiem świeżej gruszki, szalotki i rukoli z nutą estragonu / Bucatini pasta in a creamy gorgonzola sauce with fresh pears, shallots, arugula and tarragon / 350g

31 pln Risotto z warzywami / Risotto with vegetables (czas oczekiwania 30 min/ waiting time 30 min) Risotto z warywami z dodatkiem strużyn parmezanu / Risotto with vegetables and shaved parmesan / 350g Sałatki / Salads Sałatka z krewetkami i ananasem / Salad with prawns and pineapple Różnorodne sałaty skropione sosem vinaigrette serwowane z ananasem i duszonymi w mleku kokosowym krewetkami / A variety of salads sprinkled with vinaigrette sauce served with pineapple and prawns stewed in coco nut milk / 350g Sałatka Kapitańska Grillowane pałeczki polędwicy wołowej podane z serem taleggio, pomidorami, świeżym ogórkiem, prażonymi orzechami pinii na kruchych sałatach z sosem jogurtowym/ Grilled beef loin sticks served on fresh crispy salad with taleggio cheese, tomatoes, cucumber, roasted pine nuts and yoghurt sauce/ 350g Sałatka Przystań / Przystań salad (House) Filet z soczystej piersi kaczki Barbarie podany na sałatach z dodatkiem truskawek, winogron, cząstek pomarańczy i płatków parmezanowych, skropiony malinowym vinaigrette/ Barbarie duck breast served with salads, strawberries, grapes, orange chunks and parmesan slices sprinkled with raspberry vinaigrette / 350g 36 pln Sałatka z kurczakiem / Chicken salad Mieszanka soczystych sałat podana z grillowanym kurczakiem w sosie miodowo- musztardowym z dodatkiem prażonych orzechów pinii, pomidorów i grissini, posypane ziołowymi grzankami / Juicy salad mix served with grilled chicken in honey-mustard sauce, roasted Pine nuts, tomatoes and breadsticks (grissini) sprinkled with croutons / 400g 33 pln Sałatka z wątróbką / Liver salad Różnorodne kruche sałaty serwowane z wątróbką drobiową, cząstkami jabłek, pomarańczy i avocado posypane strużynami parmezanu /A variety of crispy salads served with chicken liver, pieces of apples, orange and avocado sprinkled with shaved Parmesan / 400g 32 pln Makarony / Pasta Lasagne bolognese Warstwy makaronu przełożone mielonym mięsem z wołowiny zapieczone z serem i sosem pomidorowym / Layers of pasta and ground beef meat baked with cheese and tomato sauce / 350g 32 pln Tagliatelle z łososiem i szpinakiem / Tagliatelle with salmon and spinach Makaron tagliatelle z kawałkami łososia i szpinakiem w delikatnym sosie śmietanowo-cytrynowym z dodatkiem świeżego szpinaku / Tagliatelle pasta with salmon and crayfish in a delicate sauce with the addition of butter- lemon sauce with green pepper and celery / 350g 35 pln Spaghetti z krewetkami / Spaghetti with prawns Spaghetti z krewetkami z dodatkiem cytrynowej oliwy, zielonego groszku i świeżej kolendry/spaghetti with prawns, lemon olive oil, green peas and fresh coriander /350g Ryby i owoce morza / Fish dishes and sea food

Krewetki Piri-Piri / Prawns in African birdseye chili pepper Krewetki Black Tiger w pikantnym sosie winno-śmietanowym z dodatkiem świeżych warzyw, papryczki piri-piri oraz szafranowego ryżu basmati/ Black Tiger prawns in a spicy wine-cream sauce with fresh vegetables, piri piri peppers and saffron basmati rice / 400g 55 pln Halibut czarny/black halibut Filet z czarnego halibuta z biologiczną soczewicą,zielonymi szparagami i sosem szafranowym/ Fillet of black halibut with biological lentils, green asparagus and saffron sauce / 400g 58 pln Łosoś w cieście francuskim / Salmon and croute Łosoś w cieście francuskim serwowany na groszku cukrowym przełamanym słodyczą chutney mango/ Salmon in puff pastry served on a sugar snap peas with mango chutney / 400g 52 pln Stek z tuńczyka / Tuna steak Stek z polędwicy tuńczyka podany na puree z pietruszki z sałatką z ogórka i fenkuła,dopełnione pudrem sezamowym / Tuna steak served on salad of fennel and oranges, lime polenta sprinkled with powder of sesame / 400g 78 pln Dania mięsne / Meat main courses Polędwica cielęca/ Veal tenderloin Polędwica cielęca na puree z batatów podane z sosem marsala, gruszką, szałwią i marynowanymi szalotkami/ Veal tenderloin with mashed sweet potato served with marsala sauce, pear, sage and pickled shallots / 400g 68 pln Polędwiczki Bosmana / Tenderloin Boatswain Soczyste polędwiczki wieprzowe w przyprawach korzennych podane na liściach szpinaku z dodatkiem koziego sera i borowikowego tortellini/ Juicy pork tenderloin in spices served on spinach leaves with the addition of goat cheese and boletus tortellini / 450g 48 pln Sznycel po mediolańsku / Milan schnitzel Sznycel z polędwicy wieprzowej w ziołowo- grzybowej panierce podany na rukoli z pieczonymi ziemniakami i grillowanymi pomidorkami cherry / Breaded pork chop served in herbal- mushrooms coating with arugula, baked potatoes and grilled cherry tomatoes / 400g 46 pln Comberki jagnięce w ziołach / Rack of lamb with herbs Comberki jagnięce z kostką w aromatycznej marynacie ziołowej podane na puree ziemniaczano borowikowym w wyrazistym sosie własnym na bazie czerwonego wina i owoców leśnych / Rack of grilled lamb with aromatic herbs served on mashed potatoes with mushrooms and gravy based on red wine and berries /400g 78 pln Stek z ragout borowikowym / Beef steak with mushrooms ragout Soczysty stek z polędwicy wołowej z ragout borowikowym w asyście grillowanych pomidorków cherry,szpinaku z patelni i pieczonych ziemniaków / Juicy sirloin steak with wild mushrooms ragout accompanied by grilled cherry tomatoes,spinach from the pan and grilled potatoes/ 500g 76 pln Stek Angus / Angus steak Stek z łopatki wołowej rasy angus z domowymi frytkami, kruchymi sałatami z dodatkiem buraka oraz sosem pieprzowo- musztardowym / Scoop of Angus beef served with homemade French fries, crispy salads with the addition of beetroot and pepper- mustard sauce / 500g 68 pln Desery / Desserts

Tiramisu a la Przystań Klasyczne biszkopciki w asyście aksamitnego serka mascarpone z dodatkiem likieru amaretto / Classic biscuits accompanied by velvety mascarpone with amaretto 20 pln Fondant czekoladowy / Chocolate foundant Fondant nadziewany czekoladą, podany na ciepło z karmelizowanymi orzechami,gałką lodów oraz sosem waniliowym / Chocolate fondant served with caramelized walnuts,ice cream and vanilla sauce 19 pln Delicja z truskawkami / Delicious with strawberries Delikatny krem mascarpone ze świeżymi truskawkami i musem z truskawek / Delicate mascarpone cream with fresh strawberries and strawberry mousse 20 pln Deser lub ciasto dnia / Desert or homemade cake Podane z gałką lodów i bitą śmietaną / Served with whipped cream and ice- cream Trio dolce Mini Panna Cotta, mini creme brulee oraz niespodzianka Szefa Kuchni / Mini Panna Cotta, Creme Brulle and surprice from the Chef Gorące maliny z imbirem podawane z lodami waniliowymi / Hot version of raspberries with ginger served with vanilla ice cream/200g Herbata / Tea Herbata ekspresowa / Tea bags Wybór smaków: English Breakfast, Earl Grey, Lady Grey,Green,. Variety of flavours 7 pln Tea forte herbata w stożkowych torebkach / Tea forte tea in cone s bags Wybór smaków: English Breakfast, Earl Grey, Oasis, Variety of flavours 13 pln Gorące napoje / Hot drinks Espresso/Espresso Doppio 8 pln/15pln Cappuccino 12 pln Americano 10 pln Latte 12 pln Syropy do kawy 3 pln Kawa z bitą śmietaną i cynamonem / Coffee with whipped cream and pinch of cinnamon 14 pln Kawa po irlandzku / Irish coffee (z /with Whisky) Bombardino (Latte z Advocatem) Mocca (Latte z czekoladą) 14 pln Czekolada z bitą śmietaną lub bez bitej śmietany/ Chocolate with whipped cream or without 15pln Napoje zimne / Cold drinks Kawa mrożona/ Ice coffee Pepsi, 7up, Tonic, Pepsi Max, Mirinda 200 ml Woda mineralna / Mineral water 330 ml Voda gaz/ngaz 1000ml San Pellegrino, Acqua Panna 250 ml San Pellegrino, Acqua Panna 750 ml Sok owocowy / Fruit juice 200 ml Sok ze świeżych owoców / Fresh squized juice 150 ml 15pln 7 pln 6 pln 26 pln 9 pln 20 pln 6 pln 15 pln

Sok do herbaty / piwa 3 pln Wszystkie ceny zawierają podatek Vat Menu z gramaturami dostępne na życzenie Karta ważna od 01.01.2015 roku