DF DF DF51-340

Podobne dokumenty
DF5-320 DF5-322 DF5-340 DV5-320 DV5-322 DV5-340

EASY200-POW EASY400-POW

* Je nach Kabelhersteller bis zu 95 mm2 anschließbar

PG-NZM 03/02 AWA Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio

NZMN(H)(L)3-AE(AEF) -NA NZMN(H)(L)3-VE(VEF) -NA NZMN(H)(L)3-SE -CNA N(S)3- -NA NZMB(N)(H)3-A(-AF) (-BT)-NA NZMB(N)(H)3-S (-BT)-CNA

Montaż na płycie SPX P (OOC) SPX P SPX P SPX P

NZMN(H)(L)4-AE(AEF)...-NA NZMN(H)(L)4-VE(VEF)...-NA N(S)4-...-NA (wersja U L /C S A)

NZM-XDMI-DPV1 AWB /04 AWA Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation

EASY618- -RE, EASY620-DC-TE EASY200-EASY, EASY202-RE

Deklaracja zgodności

Deklaracja Zgodności WE

Elektroniczne układy napędowe Przemienniki częstotliwości DF, DV

Deklaracja Zgodności WE

NZMB(C)(N)(H)(L)2(-4)-A(M)(S)... NZMN(H)(L)2(-4)-VE(ME)... (P)N2(-4)- NZMB(C)(N)(H)(L)2-A(VE)...-AP (P)N2-...-AP NZMB(C)2-A...

Transformatory sterujące ST, DTZ, transformatory wielouzwojeniowe UTI, uniwersalne zasilacze AING

FREZARKA DO PAZNOKCI

Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu. a b

ATS01N103FT soft start do silnika asynchronicznego - ATS01-3A V KW

Fixtures LED HEDRION

Stopień ochrony: IP55 Napięcie zasilania, częstotliwość: 230V/ 1F 50 Hz Wymiary zewnętrzne: mm Waga: 0,6 Kg

Przemiennik częstotliwości M-Max TM

Rezystancyjne czujniki temperatury do zastosowań wewnętrznych, zewnętrznych i kanałowych

Dane techniczne Przetwornice częstotliwości serii DV, DF

MXZ INVERTER SERIA. Jedna jednostka zewnętrzna może obsługiwać do 8 pomieszczeń. Ograniczenie poboru prądu. Efektywność energetyczna: klasa A

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

NISSAN NAVARA NP

Instrukcja montażu. Skrzynka opcji jednostki niskotemperaturowej monoblok Daikin Altherma EK2CB07CAV3. Instrukcja montażu

Rozdzielnice niskiego napięcia

RENAULT GRAND SCENIC II

5/28 5/29. Moeller HPL /2005. Moeller HPL /2005

Instrukcja montażu. Skrzynka opcji jednostki niskotemperaturowej monoblok Daikin Altherma EK2CB07CAV3. Instrukcja montażu

EASY EASY EASY EASY EASY200-EASY EASY202-RE

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

Instrukcja montażu. Skrzynka opcji jednostek zewnętrznych ze zintegrowanymi elementami hydraulicznymi EK2CB07CAV3. Instrukcja montażu

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

Instrukcja montażu. Skrzynka opcji jednostek zewnętrznych ze zintegrowanymi elementami hydraulicznymi EK2CB07CAV3. Instrukcja montażu

Logo pole ochronne. 1/2 a. 1/4 a

2870 KonigStahl_RURY OKRAGLE:2048 KonigStahl_RURY OKRAGLE_v15 3/2/10 4:45 PM Page 1. Partner Twojego sukcesu

ATV12H037M2 Przemiennik Altivar kW 1~240VAC Modbus

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

MITSUBISHI L200 L200-PW

Systemy zapłonowe / Zündsysteme / Ignition Systems / Системы зажигания. SZYNY ZAPŁONOWE / Zündschienen / Ignition Rails / Рейсы зажигания

Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami

Aparat Silnik Przewody 2) Ochrona przewodów 4) Stycznik sieciowy (opcja) 5) I A. I ea I 2) A

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. MOVIMOT MM..D z silnikiem trójfazowym DT/DV

Przetworniki Elektromaszynowe st. n. st. sem. V (zima) 2018/2019

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY

FORD RANGER 2012; 2016

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Arkusz zmian. Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B, -DAC-B, -DSC-B, -SNI-B * _0315*

Końcówki do lutowania lub przykręcania Terminals for soldering or screwing Наконечники для припаивания или привинчивания

Specyfikacja Techniczna

Rozdzielacz przełączający 6-drogowy typ 6/2UREM6 i 6/2URMM6

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

Dodatek A. Podręcznik użytkownika. Pulpit sterowniczy RC-03

SHIRO. Stelaż podtynkowy do miski wiszącej Concealed frame with cistern for wallhung WC Встроенная рама для подвесного унитаза

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Rozdzielacz suwakowy sterowany elektrycznie typ WE10

PKZ2/ZM-0, PKZM0-6,3 PKZM0-10 PKZM0-12 PKZM0-16 PKZM0-20 PKZM0-25 PKZM0-32 PKZM4-16 PKZM4-25 PKZM4-32 PKZM4-40 PKZM4-50 PKZM4-58 PKZM4-63

ATS01N232QN Układ łagodnego rozruchu ATS01 3-fazowe 380/415VAC 50/60Hz 15kW 32A IP20

2 1.1 WSPÓŁCZYNNIK SERWISOWY FS INSTRUKCJA MONTAŻU SILNIKA Z PRZEKŁADNIĄ 2 MOTOREDUKTORY TYPU RMI RI MOTOREDUKTORY TYPU UMI UI U

WPA 120 WPA HL 120. Motor type: R2E 120-AR38-40 Voltage / Напряжение / Spannung / Napięcie znamionowe:

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

BLACKLIGHT SPOT 400W F

w ww cic oz F o r p U0 a A Zr24 H r wa w wa wa w o UazQ v7 ; V7 v7 ; V7 ; v7 rj. co.. zz fa. A o, 7 F za za za 4 is,, A ) D. 4 FU.

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

M22(S)-ESA M22(S)-ESA-1 M22-ESA-R

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

MITSUBISHI L200 L200-PW+

L200-R15-PW L200-R15-PW+ L200-R18-PW

Wiedza i doświadczenie ZBUD - Twoja pewność wyboru! PRZECIĄGARKI I WCIAGARKI LINOWE PRZECIĄGARKI I WCIĄGARKI LINOWE

ABL8MEM24006 Zasilacz impulsowy - 1 fazowy V AC - 24 V - 0.6A

Copyright by PKN, Warszawa 2016 nr ref. PN-EN : /AC:

POLITECHNIKA GDAŃSKA Wydział Elektrotechniki i Automatyki Katedra Energoelektroniki i Maszyn Elektrycznych M O D E L O W A N I E I S Y M U L A C J A

Kolejny krok naprzód w sterowaniu falowniki firmy Unitronics

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

RM4LG01M przekaznik kontroli poziomu cieczy RM4-L - 220

Promienniki ciepła TERM2000 ECONOS / PLUS

3. 4 n a k r ę t k i M k o r p u s m i s a n a w o d ę m i s a n a w ę g i e l 6. 4 n o g i

Temat ćwiczenia: Badanie silnika trójfazowego klatkowego zasilanego przez falownik

Temat I. Warunku współpracy betonu i zbrojenia w konstrukcjach żelbetowych. Wymagania. Beton. Zbrojenie

CENNIK (bazowy) INWERTERY SIECIOWE FOTTON PLATINIUM

Proporcjonalny zawór redukcyjny typ 3WZCDE6

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

RX signal splitter rozdzielacz sygnału Распределитель сигнала

Falownik MOTOVARIO LM16. Skrócona instrukcja obsługi

Karta Katalogowa Catalogue card

MERCEDES VITO VITO-R VITO-R VITO-R VITO-R

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD GEZE GmbH, EN 1154: A1:2002

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Rozdzielacz przełączający sekcyjny 6-drogowy typ 6/2UREM10

Specjalna oferta dla przemysłu spożywczego

Falownik TECO E510. Skrócona instrukcja obsługi

Transkrypt:

02/06 W8230-2146 Montgenweisung nstlltion nstructions Notice d instlltion struzioni per il montggio DF51-320 DF51-322 DF51-340 DF51: WB8230-1541... nstrukcj montżu Инструкция по монтажу Lebensgefhr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofchkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen rbeiten usführen. Electric current! Dnger to life! Only skilled or instructed persons my crry out the following opertions. Tension électrique dngereuse! Seules les personnes qulifiées et verties doivent exécuter les trvux ci-près. Tensione elettric: Pericolo di morte! Solo persone bilitte e qulificte possono eseguire le operzioni di seguito riportte. Prąd elektryczny! Zgrożenie życi! Poniższe czynnosci mogą być wykonywne tylko przez przeszkolony personel. Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. LRM ENTER CD Option EMV-Filter Option EMC filter Option filtre CEM Opzione filtro EMC Opcjnlny filtr EMC Вариант Фильтр электромагнитной совместимости DE51-LZ-...V..., DE51-LZ3-...V... 1/14

bmessungen und Gewichte Dimensions nd weights Dimensions et poids Dimensioni e pesi Wymiry i wg Размеры и веса [mm] B C LRM LRM O O ENTER ENTER 02/06 W8230-2146 b1 b b1 b LRM O b1 ENTER b 1 o b2 1 o b2 1 o b2 C 12 Typ Référence Type Tipo Тип 1 b b1 b2 c O [lbin] DF51-322-025 80 67 120 110 10 105 5 1.75 0.8 DF51-322-037 80 67 120 110 10 119 5 2.09 0.95 DF51-322-055 80 67 120 110 10 142 5 2.09 0.95 DF51-322-075 110 98 130 118 10 141 5 3.09 1.4 B DF51-322-1K1 110 98 130 118 10 168 5 4.2 1.9 B DF51-322-1K5 110 98 130 118 10 168 5 4.2 1.9 B DF51-322-2K2 110 98 130 118 10 168 5 4.2 1.9 B DF51-320-4K0 110 98 130 118 10 168 5 4.4 1.9 B DF51-320-5K5 180 164 220 205 167 6 12.13 5.5 C DF51-320-7K5 180 164 220 205 167 6 12.57 5.7 C DF51-340-037 110 98 130 118 10 141 5 3.09 1.4 B DF51-340-075 110 98 130 118 10 168 5 3.09 1.8 B DF51-340-1K5 DF51-340-2K2 DF51-340-3K0 DF51-340-4K0 110 98 130 118 10 168 5 4.19 1.9 B DF51-340-5K5 180 164 220 205 167 6 12.13 5.5 C DF51-340-7K5 180 164 220 205 167 6 12.57 5.7 C 2/14

d c2 M5 x 15 d 1 b2 b 3 b1 b d c1 c 1 l 0.6 x 3.5 mm 8 mm Typ 1 b b1 b2 b3 c c1 c2 d d1 l mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm DE51-LZ1-007-V2 80 67 170 160 110 120 27 20 13.5 5 2 x 6 0.45 160 DE51-LZ1-012-V2 110 98 180 170 118 130 35 28 17.5 5 4 x 6 0.5 180 DE51-LZ1-024-V2 110 98 180 170 118 130 35 28 17.5 5 4 x 6 0.67 180 DE51-LZ3-007-V4 110 98 180 170 118 130 35 28 17.5 5 4 x 6 0.7 180 DE51-LZ3-011-V4 110 98 180 170 118 130 35 28 17.5 5 4 x 6 0.75 180 DE51-LZ3-020-V4 180 164 285 269 205 220 40 31 20 6.3 4 x 6.5 1.2 250 Montge Fitting Montggio Montż Монтаж 02/06 W8230-2146 o o [mm] 5 M4 3 Nm 26 lbin LRM ENTER LRM LRM ENTER ENTER 3/14

Einbulge Mounting position Position de montge Posizione di montggio Pozycj montżu Положение установки Einbumße Fitting dimensions Dimensions de montge Dimensioni di montggio Dopsownie wymirów монтажные размеры F 30 F 30 F 30 F 30 Einbumße Gehäuse Fitting dimensions Cotes de montge de l enveloppe Dimensioni di montggio custodi Dopsownie wymirów Монтажные размеры Корпус 02/06 W8230-2146 f 100 f 100 f 100 f 0 f 0 f 100 f 15 ENTER LRM f 50 f 50 f 100 f 100 4/14

Wrnung! Nur im spnnungsfreien Zustnd öffnen! Wrning! Only open in de-energized stte! vertissement! N ouvrir qu en bsence de tension! 1 vvertimento! prire solo se l pprecchio è spento! Uwg! Otwierć tylko w stnie beznpięciowym! Предупреждение! Открывать только в свободном от напряжения состоянии! 1b LRM ENTER LRM 1 1 ENTER 2 1 2 1 2 3 02/06 W8230-2146 K12 K14 K11 M H O O L L 5 4 3 2 1 P24 CM2 12 11 K12 K14 K11 M H O O L L 5 4 3 2 1 P24 CM2 12 11 Leistungsklemmen Power terminls Bornes de puissnce Morsetti di potenz Zciski przyłączeniowe Силовые зажимы DF51-322-025 DF51-322-037 DF51-322-055 L+ DC+ DC DF51-322-075 DF51-322-1K1 DF51-322-1K5 DF51-322-2K2 DF51-320-4K0 L+ DC+ DC DF51-340-037 DF51-340-075 DF51-340-1K5 DF51-340-2K2 DF51-340-3K0 DF51-340-4K0 L/L1 L2 N/L3 U V W L+ DC+ DC L1 L2 L3 U V W nterne Verbindung. Beim Einstz einer Zwischenkreisdrossel entfernen. nternl link. Remove link when n intermedite circuit choke is being used. Jonction interne. Oter en cs d utilistion d une inductnce indirecte. Collegmento interno. Rimuovere il collegmento per l inserimento dell induttnz. DF51-340-5K5 DF51-340-7K5 DF51-320-5K5 DF51-320-7K5 L/L1 L2 N/L3 U V W L1 L2 L3 U V W L+ DC+ DC Połączenie wewnętrzne. Usuń połączenie w przypdku zstosowni dłwików posredniczących. Внутреннее соединение. Удалить при эксплуатации сглаживающего реактора звена постоянного тока. e e 5/14

nschluss Leistungsteil Connection of power section Rccordement de l prtie puissnce Collegmento stdio di potenz Przyłącznie przewodów siłowych Присоединение Силовая часть схемы L, L1, L2, L3, N L N d M3 Typ mm 2 WG mm mm Nm mm Nm lbin DE51-LZ1-007-V2 0.25 4 24 10 8 0.6 x 3.5 0.6 0.8 5.5 4 2.9 DE51-LZ1-012-V2 0.25 4 24 10 8 0.6 x 3.5 0.6 0.8 5.5 4 2.9 DE51-LZ1-024-V2 0.25 4 24 10 8 0.6 x 3.5 0.6 0.8 5.5 4 2.9 DE51-LZ3-007-V4 0.25 4 24 10 8 0.6 x 3.5 0.6 0.8 5.5 4 2.9 DE51-LZ3-011-V4 0.25 4 24 10 8 0.6 x 3.5 0.6 0.8 5.5 4 2.9 DE51-LZ3-020-V4 0.25 4 24 10 8 0.6 x 3.5 0.6 0.8 5.5 4 2.9 DE51-LZ1... DE51-LZ3... L N L N L1L2L3 L1L2L3-1 -2-1 -2 U e 1) V P V W m -1 m -2 m DE51-LZ1-007-V2 DE51-LZ1-012-V2 DE51-LZ1-024-V2 DE51-LZ3-007-V4 DE51-LZ3-011-V4 DE51-LZ3-020-V4 DF51-322-018 DF51-322-037 DF51-322-055 DF51-322-075 DF51-322-1K1 DF51-322-1K5 DF51-322-2K2 DF51-340-037 DF51-340-075 DF51-340-1K5 DF51-340-2K2 DF51-340-3K0 DF51-340-4K0 DF51-340-5K5 DF51-340-7K5 230 + 10 % 5 0.45 6 25 47 7 0.5 6 26 51 14 0.67 6 24 48 480 + 10 % 6 0.7 11 4 156 9 0.75 35 5 198 16 1.2 46 5.5 210 U V W M 3 ~ S S S S S F 50 m 02/06 W8230-2146 1) 50/60 2 1 K12 K14 K11 M H O O L L 5 4 3 2 1 P24 CM2 12 11 S S 6/14

1 h 3 h L N L1 L2 L3 F1 Q1 Q1 Q11 1 U1 V1 W1 R1 R1 2 U2 V2 W2 L N L1 L2 L3 K1 K1 L N DF51-322... 1 h 230 V, 50/60 L1 L2 L3 DF51-320... 3 h 230 V, 50/60 DF51-340... 3 h 400 V, 50/60 T1 L+ DC+ DC U V W S S X1 S 02/06 W8230-2146 M1 M 3 ~ S Option optionl opzione opcj вариант h F1, Q1 = h Bezpiecznik pge 12/12 Tipo/Тип/ 1 h 3 h DF51-322-025 DF51-322-037 DF51-322-055 DF51-322-075 DF51-322-1K1 10 10 15 15 DF51-322-1K5 20 15 DF51-322-2K2 30 20 DF51-320-3K7 30 DF51-320-5K5 40 DF51-320-7K5 50 DF51-340-037 3 DF51-340-075 6 DF51-340-1K5 DF51-340-2K2 10 DF51-340-3K0 DF51-340-4K0 15 DF51-340-5K5 20 DF51-340-7K5 25 7/14

LRM ENTER 15 S S S W2 U2 V2 U1 V1 W1 Vorsicht! m Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die Frequenzumrichter und deren Zubehör nur dnn in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird, dss die Mschine die Schutznforderungen der Mschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt. EMV-gerechter ufbu. Steuer- und Netzleitungen räumlich getrennt von der Motorleitung verlegen. S Leitungsschirm großflächig mit verbinden. Uwg! W rmch Dyrektyw Europejskich, przemienniki częstotliwosci i ich kcesori mogą być uruchmine, jesli zostło stwierdzone, że mszyny spełniją wymgni bezpieczeństw Dyrektywy Mszynowej 89/392/CE. Zpewnić zgodnosć z EMC. Kble sterownicze i komunikcyjne ułożyć w przestrzeni odseprownej od kbli silnikowych. Zpewnić wielkopowierzchniowy obszr połączeń ekrnu przewodów S z. 02/06 W8230-2146 Cution! Within the scope of the EU Directives, the frequency inverters nd their ccessories my be commissioned only provided it is estblished tht the mchine fulfils the protective requirements of Mchine Directive 89/392/EWG. Ensure EMC-complint instlltion. Ly control nd communiction cbles sptilly seprted from the motor cble. Ensure lrge contct re connection between S cble screen nd. Осторожно! На территории действия Предписаний ЕС преобразователи частоты и его принадлежности можно вводить в эксплуатацию только в том случае, если будет установлено, что машина выполняет требования по защите согласно Предписанию для машин 89/392/ЕЭС. Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления и электросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя. S cиловой экран соединять с по большой площади. ttention! En ppliction des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leurs ccessoires ne doivent être mis en service que s il été vérifié que l mchine répond bien ux exigences de l directive mchines 89/392/EWG. Montge conforme ux règles de l CEM. Eloigner les câbles de commnde et de réseu des câbles puissnce. Relier le blindge u en ssurnt de grndes surfces de contct. ttenzione! Nel cmpo di vlidità delle direttive CEE i convertitori di frequenz e i loro ccessori possono essere messi in esercizio solmente se è verificto che l mcchin soddisf i requisiti di sicurezz delle direttive mcchine 89/392/CEE. Montggio secondo CEM. Disporre i cvi comndi e di limentzione seprti dl cvo del motore. Collegre lo schermo del cvo S con con un mpi superficie. 8/14

nschlüsse Connections Rccordements Collegmenti Przyłącznie подсоединения Steuerklemmen Control terminls Bornes de commnde Morsetti circuito di comndo Zciski sterownicze Зажимы цепи управления K12 K14 K11 M H O O L L 5 4 3 2 1 P24 CM2 12 11 DF51 M H O O L L 5 4 3 2 1 P24 CM2 12 11 M2 mm 2 WG mm Nm ft-lbs 0.14 0.75 18 28 5 0 0.22 0.25 0.16 Melderelis Signlling rely Relis à voynt Relè di segnlzione Przekźnik sygnlizcyjny Сигнальное реле U 02/06 W8230-2146 K12 K14 K11 M H O O L L 5 4 3 2 1 P24 CM2 12 11 (L) (R) min U min 250 V h 0.2 2.5 10 m 100 Vh 30 V H 0.7 3 100 m 5 VH K12 K14 K11 M3 mm 2 WG mm Nm ft-lbs 0.75 18 6 1 0.5 0.6 0.36 F 20 m H O L 2 1 P24 S 1 2 15 ZB4-102-KS1 3 2 Cu 2.5 mm M4 h ZB4-102-KS1 muss seprt bestellt werden. ZB4-102-KS1 must be ordered seprtely. ZB4-102-KS1 doit être commndé séprément. ZB4-102-KS1 deve essere ordinte sepertemente. ZB4-102-KS1 nleży zmwić oddzielnie. ZB4-102-KS1 нужно заказывать отдельно. ZB4-102-KS1 S 4K7 M M R1 REV FWD 9/14

Mikroschlter Microswitch Microrupteur Microinterruttore Mikroprzełącznik Микропереключатель K12 K14 K11 M H O O L L 5 4 3 2 1 P24 CM2 12 11 SR 485 TM SK O Blockschltbild Steuerklemmen Block digrm control terminls Schém fonctionnel des bornes de commnde Schem blocchi morsetti di comndo Schemt blokowy ukłdu sterowni Структурная схема Зажимы цепей управления + SR SK SR SK R i SR 485 TM L RST 5 FF2 4 FF1 3 REV FWD +24 V 2 1 P24 SK O 02/06 W8230-2146 + R i R B H O O L M CM2 11 12 +10 V DC F 10 m 0...10 V DC Ri = 10 k O 4...20 m R B = 250 O 0 V 0...10 V DC F 1 m F 100 m F +27 V DC F 50 m F +27 V DC F 50 m +24 V +24 V Trnsistor-usgng Trnsistor output Sortie à trnsistors Uscite trnsistor Wyjscie trnzystorowe Выход транзистора CM2 R3 R3 R1 11 R1 K1 R4 K1 CM2 K1 R2 11 CM2 R2 R4 11 0 V Sink type logic 0 V Logik zsilni 10/14

nschlussbeispiel Connection exmple Exemple de rccordement Esempio di connessione Przykłd przyłączni Пример соединения 02/06 W8230-2146 5 L * 0 V 0...10 V +10 V 0...10 V 4...20 m 0 V U V M 3 ~ W K12 K14 e K11 M H O O L i CM2 12 11 FF2 FF1 REV FWD F1 + L+ DC+ DC L L1 L2 N L3 1 3 +24 V 4 3 2 1 P24 + * PNU C005 = 19 (PTC) RJ 45 ModBus RST 11/14

Betrieb mit Bedieneinheit Opertion with LCD keypd Fonctionnement vec console de prmétrge Funzionmento con tstierino Prc z LCD Режим работы с блоком управения LRM O ENTER K12 K14 K11 M H O O L L 5 4 3 2 1 P24 CM2 12 11 SR 485 TM SK O 3 x 4 x 4 x 02/06 W8230-2146 ENTER ENTER MN MX M STOP 12/14

Prmeter Prmètres Prmetro Prámetro Параметр NZEGE BSS FUNKTONEN FEHLERMELDUNGEN d001 usgngsfrequenz F001 Frequenz-Sollwert E 01 Überstrom (Konst.) d002 usgngsstrom F002 Beschleunigungszeit E 02 Überstrom (Beschl.) d080 Gesmtzhl Störungen F003 Verzögerungszeit E 03 Überstrom (Verz.) d081 Störung 1 F004 Drehrichtung FWD/REV E 05 Überlst d082 Störung 2 001 Sollwertvorgbe E 07 Überspnnung d083 Störung 3 002 Strtbefehl E 09 Unterspnnung 003 Eckfrequenz E 14 Erdschluss 004 Endfrequenz E 21 Übertempertur MONTOR BSC FUNCTON ERROR d001 Output frequency F001 Output frequency E 01 Overcurrent (Const.) d002 Output Current F002 ccelertion time E 02 Overcurrent (Decel.) d080 Trip counter F003 Decelertion time E 03 Overcurrent (ccel.) d081 Trip monitor 1 F004 Sense of rottion FWD/REV E 05 Overlod d082 Trip monitor 2 001 Frequency source E 07 Overvoltge d083 Trip monitor 3 002 Run commnd source E 09 Undervoltge 003 Bse frequency E 14 Ground fult 004 Mximum frequency E 21 Therml trip FFCHEUR FONCTONS DE BSE SGNLSTONS DE DÉFUT d001 Fréquence de sortie F001 Consigne de fréquence E 01 Surintensité (const.) d002 Cournt de sortie F002 Rmpe d ccélértion E 02 Surintensité (ccélér.) d080 Nombre totl de défillnces F003 Rmpe de décélértion E 03 Surintensité (décélér.) d081 Défillnce 1 F004 Sens de rottion FWD/REV E 05 Surchrge d082 Défillnce 2 001 ndiction de l consigne E 07 Surtension d083 Défillnce 3 002 Ordre de démrrge E 09 Sous-tension 003 Fréquence limite E 14 Défut à l terre 004 Fréquence finle E 21 Echuffement 02/06 W8230-2146 VSULZZZONE FUNZON BSE SEGNLZON D GUSTO d001 Frequenz d uscit F001 Vlore rif. Frequenz E 01 Sovrcorrente (cost.) d002 Corrente d uscit F002 Tempo ccelerzione E 02 Sovrcorrente (cc.) d080 Totle gusti F003 Tempo ritrdo E 03 Sovrcorrente (rit.) d081 Gusto 1 F004 Direzione rotzione FWD/REV E 05 Sovrccrico d082 Gusto 2 001 mpostzione vlore rif. E 07 Sovrtensione d083 Gusto 3 002 Comndo di vvio E 09 Sottotensione 003 Frequenz limite E 14 Gusto terr 004 Frequenz finle E 21 Sovrtempertur WYSWETLCZ FUNKCJE PODSTWOWE BŁD d001 Częstotliwosć wyjsciow F001 Częstotliwosć wyjsciow E 01 Duży prąd (stły) d002 Prąd wyjsciowy F002 Rmp przyspieszni E 02 Duży prąd (przyspiesznie) d080 Licznik wyzwoleń F003 Rmp zwlni E 03 Duży prąd (zwlninie) d081 Uszkodzenie F004 Kierunek obrotów FWD/RE E 05 Przerciążenie d082 Uszkodzenie 001 Częstotliwosć zdn E 07 Przepięcie d083 Uszkodzenie 002 Sygnł strtu E 09 Podnpięciowe 003 Częstotliwosć grniczn E 14 Uszkodzenie doziemne 004 Częstotliwosc mksymln E 21 Wyzwolenie temperturowe Показание База Функции Сообщение об ошибке d001 Выходная частота F001 Заданное значение частоты E 01 Сверхток (пост.) d002 Выходной ток F002 Время ускорения E 02 Сверхток (ускор.) d080 Общая численность помех F003 Время задержки E 03 Сверхток (задерж.) d081 Помеха 1 F004 Направление вращения FWD/REV E 05 Перегрузка d082 Помеха 2 001 Начальная установка заданного значения E 07 Перенапряжение d083 Помеха 3 002 Команда запуска E 09 Минимальное напряжение 003 Угловая граничная частота E 14 Kороткое замыкание на землю 004 Конечная частота E 21 Температура перегрева d001 F001 E 01 d002 F002 E 02 d080 F003 E 03 d081 1 F004 FWD/REV E 05 d082 2 001 E 07 d083 3 002 E 09 003 E 14 004 E 21 13/14

UL Ostrzeżeni, Uwgi i nstrukcje Uwgi odnosnie wielkosci przewodów Ostrzeżeni, Uwgi i nstrukcje zwrte w tym rozdzile streszczją procedury konieczne dl zpewnieni, że instlownie przemienników jest zgodne ze wskzówkmi Underwriters Lbortories. Uwg! "Stosowć tylko przewody Cu 60/75 C lub ekwiwlentne." Uwg! Wyposżenie typu otwrtego. Przyłącznie przewodów Uwg! Przyłącznie przewodów musi być wykonne zgodnie z UL i Certyfiktem CS z pomocą odpowiednich dl przewodów końcówek oczkowych. Przyłącze musi być wykonne z pomocą zciskrek wytypownych przez producent przyłączy. Kbel Zcisk (końcówk oczkow) 02/06 W8230-2146 Uwg! Ndje sie do zstosowni w obwodzie zdolnym do przesyłni nie więcej niż 5,000 rms mperów: 240 V mximum dl modeli DF51-322 i DF51-320. 480 V mximum dl modeli DF51-340. Uwg! Ndje się do zstosowni w obwodzie zdolnym do przesyłni nie więcej niż 5,000 rms mperów, 480 V mximum. Dl modeli DF51. Wielkosci wyłączników i bezpieczników Do zsilni przemienników nleży zstosowć, zwrte w przepisch UL, wyłączniki zwłoczne n npięcie 600V lub bezpieczniki, tk jk pokzno w tbeli poniżej. Moment dokręcni wielkosc przewodów Zkres wielkosci przewodów i momentu dokręcjącego dl zcisków przyłączeniowych zostły przedstwione w tbeli poniżej. Wzmocnienie Ochron przeciążeniow silnik Przemienniki DF51 firmy Moeller zpewniją sprwdzoną ochronę przeciążeniową silnik, któr zleży od włsciwych nstw nstępujących prmetrów: B012 elektroniczn ochron przeciążeniow B212 elektroniczn ochron przeciążeniow, 2-gi silnik Nstw prąd znmiopnowy [mpery] silnik z pomocą powyższych prmetrów. Zkres nstwy jest 0.2 * prąd znmioonowy do 1,2*prąd znmionowy. Uwg! Gdy dw lub więcej silników jest przyłączonych do przemiennik, to nie mogą być one chronione przez zbezpieczenie elektroniczne. Zinstluj zewnętrzny przekźnik dl kżdego silnik. Modell Npięcie wejsciowe Moc silnik Bezpiecznik (UL, kls J, 600 V) Przewód Moment kw HP WG ft-lbs Nm DF51-322-025 200 V 0.2 k 10 16 0.6 0.8 DF51-322-037 0.4 m 10 16 0.6 0.8 DF51-322-055 0.55 o 10 16 0.6 0.8 DF51-322-075 0.75 1 15 14 0.9 1.2 DF51-322-1K1 1.1 1 m 15 14 0.9 1.2 DF51-322-1K5 1.5 2 20 (jedno bieg.) 12 0.9 1.2 15 (trzy bieg.) DF51-322-2K2 2.2 3 30 (jedno bieg.) 10 0.9 1.2 20 (trzy bieg.) DF51-320-4K0 4 5 30 12 0.9 1.2 DF51-320-5K5 5.5 7 m 40 10 1.8 2.5 DF51-320-7K5 7.5 10 50 8 1.8 2.5 DF51-340-037 400 V 0.4 m 3 16 0.9 1.2 DF51-340-075 0.75 1 6 16 0.9 1.2 DF51-340-1K5 1.5 2 10 16 0.9 1.2 DF51-340-2K2 2.2 3 10 16 0.9 1.2 DF51-340-3K0 3 4 15 14 0.9 1.2 DF51-340-4K0 4 5 15 14 0.9 1.2 DF51-340-5K5 5.5 7 m 20 12 1.8 2.5 DF51-340-7K5 7.5 10 25 12 1.8 2.5 h WG = mericn Wire Guge. Mniejsze numery odpowidją większym przekrojom przewodów. kcmil = mir przekroju poprzecznego przewodów. mm 2 = mir przekroju poprzecznego przewodów. Moeller GmbH, ndustrieutomtion, D-53105 Bonn 2005 by Moeller GmbH Änderungen vorbehlten 14/14 02/06 W8230-2146 NB662XC Doku (02/06)