PG-NZM 03/02 AWA Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio
|
|
- Józef Kaczmarczyk
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 0/0 W0-75 Montgenweisung nstlltion nstructions Notice d instlltion struzioni per il montggio nstrukcj montżu Инструкция по монтажу Lebensgefhr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofchkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen rbeiten usführen. Electric current! Dnger to life! nly skilled or instructed persons my crry out the following opertions. Tension électrique dngereuse! Seules les personnes qulifées et verties doivent exécuter les trvux ci-près. Tensione elettric: Pericolo di morte! Solo persone bilitte e qulificte possono eseguire le operzioni di seguito riportte. Prąd elektryczny! Zgrożenie życi! Poniższe czynności mogą być wykonywne tylko przez przeszkolony personel. Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции V C/. (T) 0 V C/ 0.6 (T) 60V x /7
2 b j k c 0 5VC/. (T) 0VC/ 0.6 (T) d i h g f e Disply Disply ffichge Visulizztore Wyświetlcz Дисплей b Betriebszustnd b perting sttus b Fonctionnement b Stto di funzionmento b Stn prcy bрабочее состояние b c Zurück c Escpe c Retour c nnull c nulownie cнаэад c d Typenuswhl/ d Type selection/ d Choix disjoncteur/ d Selezione del tipo/ d Wybór/ dвыбор типов/ d Prüfstrom Test current cournt d essi corrente di verific prąd probierczy Испытательный ток e Bestätigen e e Vlider e Conferm e Potwierdzenie eподтверждать e f NZM0, f NZM0, f NZM0, f NZM0, f NZM0, f NZM0, f NZM0, usgng/ Test current output Sortie cournt d essi Uscit corrente di Wyjście prądowe Выход испытательного Prüfstrom verific pomirowe тока g NZM,, 4 Schnittstelle g NZM,, 4 nterfce g NZM,, 4 nterfce g NZM,, 4 nterfcci g NZM,, 4 Złącze g NZM,, 4 Устройство сопряжения h Sicherungsfch h Fuse comprtment h Fusible h Fusibile h Bezpiecznik h Место для предохранителя h i EN/US-Schlter i /FF switch i nterrupteur i nterruttore i Przełącznik Mrche/rrêt (/FF) /FF i Выключатель включено-выключено i j Netzstecker j Mins plug j Prise d limenttion j Connettore j Wtyczk jвилка питания j k Whl k Mins voltge k Choix tension k Selezione tensione k Wybór npięci kвыбор напряжения k Netzspnnung selector d limenttion di rete сети g NZM,, 4 0/0 W0-75 Netzspnnung wählen Select mins voltge Choix tension d'limenttion Selezionre tensione di rete Wybór npięci zsilni Выбирать напряжение сети! # 5 V C/. (T) 0 V C/ 0.6 (T) Bei Netzspnnungswechsel Sicherung tuschen Chnge fuse to suit selected mins voltge Pour une utre tension d limenttion, chnger le fusible Per cmbire l tensione di rete spostre il fusibile Dopsuj bezpiecznik do wybrnego npięci При перемене напряжения сети менять предохранитель 4 5 V C/. (T) #! # 0 V C/0.6 (T) /7
3 TRP FF 5 0 V C/ 0.6 (T) nschluss der Prüfleitungen n NZM,, 4-uslöseelektronik Connect test cbles to NZM,, 4 trip block Rccordement des fils d essi sur unité de contrôle NZM,, 4 Collegmento del cvo di verific ll elettronic di sgncio dell NZM,, 4 Przyłącznie przewodów probierczych do wyzwlcz NZM,, 4 Подключение испытательных линий к NZM,, 4-Электроника срабатывания NZM,, 4 komplett spnnungsfrei schlten nly switch NZM,, 4 in de-energised stte Mettre le NZM,, 4 hors tension Lvorre sull NZM,, 4 senz tensione Przyłączć się tylko do NZM,,4 w stnie beznpięciowym NZM,, 4 полностью отключитъ из под напряжения NZM,, 4 4 Trip 5 V C/. (T) 0 V C/ 0.6 (T) 6 5 0/0 W0-75 b nschluss der Prüfleitungen n NZM0-uslöseelektronik Connect test cbles to NZM0 trip block Rccordement des fils d essi sur unité de contrôle NZM0 Collegmento del cvo di verific ll elettronic di sgncio dell NZM0 Przyłącznie przewodów probierczych do wyzwlcz NZM0 Подключение испытательных линий к NZM0-Электроника срабатывания NZM0 komplett spnnungsfrei schlten nly switch NZM0 in de-energised stte Mettre le NZM0 hors tension Lvorre sull NZM0 senz tensione Przyłczć się tylko do NZM0 w stnie beznpięciowym NZM0 полностью отключитъ из под напряжения NZM0 5 5 V C/. (T) TG-NZM /7
4 TRP FF 0 V C/ 0.6 (T) c nschluss der Prüfleitungen n NZM0-uslöseelektronik (NZM0 TV-NZM0) Connect test cbles to NZM 0 trip block (NZM0 TV-NZM0) Rccordement des fils d essi sur unité de contrôle NZM0 (NZM0TV-NZM0) Collegmento del cvo di verific ll elettronic di sgncio dell NZM0 (NZM0 TV-NZM0) Przyłącznie przewodów probierczych do wyzwlcz NZM0 (NZM0 TV-NZM0) Подключение испытательных линий к NZM0-Электроника срабатывания (NZM0 TV-NZM0) NZM0 TV-NZM0 komplett spnnungsfrei schlten nly switch NZM0 TV-NZM0 in de-energised stte Mettre le NZM0 TV-NZM0 hors tension Lvorre sull NZM0 TV-NZM0 senz tensione Przyłączć się tylko do NZM0 TV -NZM0 w stnie beznpięciowym NZM0 TV-NZM0 полностью отключитъ из под напряжения 5 5 V C/. (T) TG-NZM /48 V DC TV-NZM0 d nschluss der Prüfleitungen n NZM-uslöseelektronik Connect test cbles to NZM trip block Rccordement des fils d essi sur unité de contrôle NZM Collegmento del cvo di verific ll elettronic di sgncio dell NZM Przyłącznie przewodów probierczych do wyzwlcz NZM Подключение испытательных линий к NZM-Электроника срабатывания 0/0 W0-75 NZM komplett spnnungsfrei schlten nly switch NZM in de-energised stte Mettre le NZM hors tension Lvorre sull NZM senz tensione Przyłączć się tylko do NZM w stnie beznpięciowym NZM полностью отключитъ из под напряжения 5 5 C/. (T) 0 V C/ 0.6 (T) NZM Polrität bechten! Ensure correct polrity! Respecter l polrité! Rispettre l polrità! Sprwdź biegunowość! Соблюдать полярностъ! P-NZM 4/7
5 Beispiel: Typ NZM /ZMV-60 Exmple: Typ NZM /ZMV-60 Exemple : Typ NZM /ZMV-60 Esempio: Typ NZM /ZMV-60 Przykłd : Typ NZM /ZMV -60 Пример: Typ NZM /ZMV -60 Typ M /ZMV V C/. (T) 0 V C/ 0.6 (T) Ver.: V X X Dte: X X X X X X Press ny key NZM 0/0 W0-75 NZM NZM 4 NZM NZM 4 (-pole) (-pole) NZM 4 NZM4 NZM4 4 NZM0 (-pole) (-pole) ZM ZMV ZMM TV ZMV NZM0 ZMV NZM0 ZMV NZM /7
6 Beispiel: Prüfstrom 750 einstellen Exmple: Set test current to 750 Exemple : Régler le cournt d essi à 750 Esempio: mpostre l corrente di verific 750 Przykłd: Ustw prąd probierczy n 750 Пример: установить испытательный ток ZMV NZM0 Curr: Strt Test with ZMV NZM0 Curr: Strt Test with b Prüfstrom Grobeinstellung Test current corse setting Cournt d essi réglge pproximtif Regolzione dell corrente di prov Nstw zgrubn prądu probierczego Испытательный ток грубая уставк 9 b Prüfstrom Feineinstellung Test current fine setting Cournt d essi réglge fin Regolzione fine dell corrente di prov Nstw dokłdn prądu probierczego Испытательный ток точная уставка ZMV NZM0 Curr: 750 Pre test phse ZMV NZM0 Curr: 750 Time: s Testing /0 W0-75 ZMV NZM0 Curr: 750 Time: s Test finished TRP FF uslösezeit wird ngezeigt. Tripping time is displyed ffichge du temps de déclenchement Viene visulizzto il tempo di risoluzione Wyświetlny jest czs wyzwoleni Показывается время срабатывания 6/7
7 Displynzeigen Displyed informtion ffichges Visulizzzione su disply Wskzni wyświetlcz Показания на дисплее Urschen Cuses Cuse Przyczyny Причины Therml memory Nch Testuslösung bkühlzeit des NZM bwrten (thermisches Gedächtnis) fter test trip llow for the cooling time of the NZM (therml memory) près déclenchement de test, ttendre le refroidissement du NZM «Memoire thermique». Dopo il test ttendere il tempo per il rffreddmento dell NZM (memori termic) Po próbie wyzwoleni nleży odczekć przez czs chłodzeni (pmięć termiczn) После испитательного срабатывания выжидать время охлаждения NZM Термическая память NZM0, NZM,,4 pen circuit $ 8 Short circuit $ 8 0/0 W0-75 Current disconnected Teststrom kleiner ls eingestellter uslösestrom Test current smller thn set tripping current Cournt d essi inférieur u cournt de déclenchement Corrente di prov inferiore ll corrente di sgncio impostt Prąd probierczy mniejszy niż nstw prądu wyzwoleni Испытательный ток меньше Установленного тока срабатывания NZM-uslöseelektronik = usgewählter Typ NZM trip block = selected type Unité de contrôle NZM = disjoncteur choisi Elettronic di sgncio = tipo selezionto Wyzwlcz NZM = wybrny typ NZM-электроника срабатывания = выбранный тип Fehler uslöseeinheit Fult in trip block Défut unité de contrôle, Błąd wyzwlcz = Uszkodzenie wyzwlcz Ошубка единицы срабатывания Versorgungsspnnung Supply voltge Tension d limenttion Tensione di limentzione Npięcie zsilni Напряжение питания Klimfestigkeit nch Climtic proofing to Résistnce climtique selon doneità i climi se condo dporność klimtyczn wg Климатическая стойкость по 5 V 0 V C EN Feuchte Wärme konstnt Dmp het, constnt Chleur humide constnte Wilgotność, ciepło stłe Clor húmedo, constnte Влажное тепло постоянное EN Feuchte Wärme zyklisch Dmp het, cyclicl Chleur humide cyclique Wilgotność, ciepło zmienne Clor húmedo cíclico Влажное тепло циклическое Betriebstempertur perting temperture Tempérture d emploi Tempertur di esercizio Tempertur prcy Рабочая температура Lgertempertur Storge temperture Tempérture de stockge Tempertur di stoccggio Tempertur mgzynowni Температура складского хранения Schutzrt Degree of protection Degré de protection Grdo di protezione Stopieñ ochrony Вид защиты Schockfestigkeit (0-ms-Hlbsinusstoß) Shock resistnce (0 ms hlf sinusoidl shock) Résitnce ux chocs (0 ms choc demi-sinusoïdl) Resistenz gli urti (Semiond 0 ms) dporność n wstrząsy (0ms pół-okresowy wstrząs) Ударопрочность (Полусинусоидальный удар 0 мс) ( ) 0 C 40 C -5 C 50 C P65 5 g Moeller GmbH, ndustrieutomtion, D-505 Bonn 00 by Moeller GmbH Änderungen vorbehlten 7/7 0/0 W0-75 DMD Printed in the Federl Republic of Germny (0/0)
EASY200-POW EASY400-POW
Montgenweisung Instlltion Instructions otice d instlltion Istruzioni per il montggio Instrukcj montżu A Power Lebensgefhr durch elektrischen Strom! ur Elektrofchkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
* Je nach Kabelhersteller bis zu 95 mm2 anschließbar
Montgenweisung Instlltion Instructions Notice d instlltion Istruzioni per il montggio Instrukcj montżu Инструкция по монтажу A NZMB(C)(N)(H)(-4)-A(M)(S)... NZMB(N)(-4)-A(AF)...-NA NZMB(N)-S...-CNA (P)N-...(-NA)
NZM-XDMI-DPV1 AWB1230-1441... 01/04 AWA1230-2123. Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation
01/04 AWA130-13 Montgenweisung Instlltion Instructions Notice d instlltion Istruzioni per il montggio Instrukcj montżu A NZM-XDMI-DV1 f e d c A OW BUS AWB130-1441... ROFIBUS-D-Anschluss 9-polige SUB-D-Buchse
NZMN(H)(L)3-AE(AEF) -NA NZMN(H)(L)3-VE(VEF) -NA NZMN(H)(L)3-SE -CNA N(S)3- -NA NZMB(N)(H)3-A(-AF) (-BT)-NA NZMB(N)(H)3-S (-BT)-CNA
A Instrukcj montżu Montgenweisung Instlltion Instructions Notice d instlltion Istruzioni per il montggio Инструкция по монтажу NZMN(H)(L)(-)-AE(VE)(ME) NZMB(C)(N)(S)(H)(-)-A(S) (P)N- +NZM(-)-XT NZMN(H)(L)-AE(VE)
NZMN(H)(L)4-AE(AEF)...-NA NZMN(H)(L)4-VE(VEF)...-NA N(S)4-...-NA (wersja U L /C S A)
/0 AWA0-0 Montgenweisung Instlltion Instructions Notice d instlltion Istruzioni per il montggio Instrukcj montżu Инструкция по монтажу A NZMN(H)(L)(-)-AE(VE)(ME)... N(-)-... +NZM(-)-XT NZMN(H)(L)-AE(VE)...-AP
Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu. a b
Montgenweisung Instlltion Instrutions Notie d instlltion Istruzioni per il montggio Instrukj montżu A Power Power POWER AS-i + + U AS-Interfe Verindung zum Bsisgerät oder AS-Interfe Mster gestört Adressierus
EASY618- -RE, EASY620-DC-TE EASY200-EASY, EASY202-RE
Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Инструкция по монтажу A EASY512- - EASY719- -RC, EASY721- -TC EASY618- -RE, EASY620-DC-TE
NZMB(C)(N)(H)(L)2(-4)-A(M)(S)... NZMN(H)(L)2(-4)-VE(ME)... (P)N2(-4)- NZMB(C)(N)(H)(L)2-A(VE)...-AP (P)N2-...-AP NZMB(C)2-A...
/06 AWA0-96 Montgenweisung Instlltion Instructions Notice d instlltion Istruzioni per il montggio Instrukc montżu Инструкция по монтажу A NZMB(C)(N)(H)(L)(-)-A(M)(S)... NZMN(H)(L)(-)-VE(ME)... (P)N(-)-
EASY618-... EASY619-... EASY620-... EASY621-... EASY200-EASY EASY202-RE
Montenweisun Instlltion Instructions Notice d instlltion Istruzioni per il montio Instrukcj montżu A EASY618-... EASY619-... EASY620-... EASY621-... EASY200-EASY EASY202-RE A DEL ALT ESC OK AWB2528-1304...
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63
1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
M22(S)-ESA M22(S)-ESA-1 M22-ESA-R
0/05 AWA60-58 Montgenweisung Instlltion Instrutions Notie instlltion Istruzioni per il montggio M(S)-ESA M(S)-ESA- M-ESA-R M-ESA-R M(S)-ESA- Instrukj montżu A Leensgefhr urh elektrishen Strom! Nur Elektrofhkräfte
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
DF DF DF51-340
02/06 W8230-2146 Montgenweisung nstlltion nstructions Notice d instlltion struzioni per il montggio DF51-320 DF51-322 DF51-340 DF51: WB8230-1541... nstrukcj montżu Инструкция по монтажу Lebensgefhr durch
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
DF5-320 DF5-322 DF5-340 DV5-320 DV5-322 DV5-340
Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio DF5-320 DF5-322 DF5-340 DV5-320 DV5-322 DV5-340 A DF5: AWB8230-1412... DV5: AWB8230-1414... Instrukcja montażu
11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENULT MEGNE II 3/5 d. 11/2002 - Cat. No. R/030 e20 e20*94/20*0375*00 1350Kg 75Kg D = 7,56kN D (kn) = MX kg x MX kg x 0,00981 MX kg + MX kg PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140
Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 202: Stacje transformatorowe prefabrykowane wysokiego napięcia na niskie napięcie
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 29.130.10 PN-EN 62271-202:2014-12/AC1 Wprowadza IEC 62271-202:2014/AC1:2015, IDT Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 202: Stacje transformatorowe prefabrykowane
PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.
PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, rysunek 25a/b Regulaminu
Zintegrowane z przewodem urządzenia sterownicze i zabezpieczające do ładowania w trybie 2 pojazdów elektrycznych (IC-CPD)
POPRWK do POLKEJ NORMY C 29.120.50; 43.120 PN-EN 62752:2016-12/C Wprowadza EN 62752:2016/C:2019-03, T EC 62752:2016/C1:2019, T Zintegrowane z przewodem urządzenia sterownicze i zabezpieczające do ładowania
Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice tablicowe przeznaczone do obsługiwania przez osoby postronne (DBO)
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 29.130.20 PN-EN 61439-3:2012/AC2 Wprowadza EN 61439-3:2012/AC:2019-04, IDT IEC 61439-3:2012/AC2:2019, IDT Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice
06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.
MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for
RENAULT GRAND SCENIC II
RENAULT GRAND SCENIC II 04.2004 - Cat. No. R/029 e20*94/20*0372*00 1350Kg 75Kg 8,02kN PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420
02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg
VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 33.100.20 PN-EN 61000-6-5:2016-01/AC Wprowadza EN 61000-6-5:2015/AC:2018-01, IDT IEC 61000-6-5:2015/AC1:2017, IDT Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Część 6-5: Normy
NISSAN NAVARA NP
NISSAN NAVARA NP300 2015 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) NP300-R15-PW Wykaz elementów: Specification
Aplikacja Aparaty łączeniowe do zastosowań w przemyśle i budynkach funkcjonalnych. U e V AC 240/415. napięcie stałe, V.
PATRZ KARTA - FAZ-C1/1 Przełącznik LS, 1A, 1b, C-Char, AC Typ FAZ-C1/1 Catalog No. 278546 Alternate Catalog FAZ-C1/1 No. Abbildung ähnlich Program dostaw Funkcja podstawowa wyłącznik ochronny Bieguny 1-biegunowy
FREZARKA DO PAZNOKCI
FREZARKA DO PAZNOKCI NAIL DRILL NAGELFRÄSER ФРЕЗЕР ДЛЯ НОГТЕЙ 3829 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DESCRIPTION BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. SKŁAD ZESTAWU rączka frez/ trzpień frez/ trzpień
01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON 01/2005-2004 - Cat. No. K/020 e20 e20*94/20*0371*00 2000Kg 80Kg D = 10,30kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5
TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
TOYOTA LAND CRUISER V8 2007 - Cat. No. T/039 e20 E20 E20-55R-01 3500Kg 140Kg D = 17,4kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max.
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Contenu Introduction Prerequistes Installez un certificat ssl Informations connexes Introduction Ce document décrit comment installer un
/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40
WYKAZ PRÓB / SUMMARY OF TESTS. mgr ing. Janusz Bandel
Sprawozdanie z Badań Nr Strona/Page 2/24 WYKAZ PRÓB / SUMMARY OF TESTS STRONA PAGE Próba uszkodzenia przy przepięciach dorywczych TOV failure test 5 Próby wykonał / The tests were carried out by: mgr ing.
07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
OPEL ZAFIRA II 07/2005 - Cat. No. O/034 e20 e20*94/20*0759*00 1650Kg 75Kg D = 9,60kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140
RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
RENAULT LAGUNA com. 2001 - Cat. No. R/018 e20 e20*94/20*0132*00 1500Kg 75Kg D = 8,50kN D (kn) = x x 0,00981 + PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32
DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+
TOYOTA HILUX 2015 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+ Wykaz elementów:
Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 100: Wyłączniki wysokiego napięcia prądu przemiennego
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 29.130.10 PN-EN 62271-100:2009/AC Wprowadza EN 62271-100:2009/A2:2017/AC:2018-03, IDT IEC 62271-100:2008/A2:2017/AC1:2018, IDT Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza
Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 19.080; 71.040.10 PN-EN 61010-1:2011/AC Wprowadza EN 61010-1:2010/A1:2019/AC:2019-04, IDT IEC 61010-1:2010/A1:2016/AC1:2019, IDT Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych
Fixtures LED HEDRION
K A R T Y K ATA L O G O W E Fixtures LED HEDRION Oprawy lampy LED Hedrion do zastosowań profesjonalnych Fixtures LED lamps Hedrion for professional applications NATRIUM Sp. z o.o. ul. Grodziska 15, 05-870
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Moduł odtwarzacza plików MP3 audio
Gotronik PPHU Dane aktualne na dzień: 19-01-2017 09:19 Link do produktu: /modul-odtwarzacza-plikow-mp3-audio-p-2905.html Moduł odtwarzacza plików MP3 audio Cena Dostępność Numer katalogowy 35,00 zł Dostępny
Transformatory sterujące ST, DTZ, transformatory wielouzwojeniowe UTI, uniwersalne zasilacze AING
sterujące ST, DTZ, trnsformtory wielouzwojeniowe UTI, uniwerslne zsilcze AING Wszystkie trnsformtory są budowne i sprwdzne zgodnie z njnowszymi przepismi normy IEC/EN 61558. Dltego w zleżności od wykonni
EN TABLE - TABLE 2-2: PHOTOCELL ADDRESSES
23 24 1 2 3 4 5 6 XX 7 25 8 26 1 - EN Connector for battery / Solemyo photovoltaic power IT Connettore per batteria / alimentazione fotovoltaica So - lemyo FR Connecteur pour batterie / alimentation phovol
Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami
Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami Aufgabe 1. Quadrat und Rechteck (8 Punkte) Ein Quadrat hat einen gleichen Umfang wie ein Rechteck mit Seiten 60m und 40m. Um wie viel ist die Quadratfläche
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW Direct Expansion Earth Coupled Heat Pump DXW Pompe a Chaleur Geotermique a Evaporation Directe DXW MODEL ZH3 DXW65 Wydajność grzewcza Pobór mocy elektrycznej
2-kanałowe wyjście dwustanowe; 250 V AC; 1 A; bezpotencjałowe; przekaźnik 2 zestyki przełączne
2-kanałowe wyjście dwustanowe; 250 V AC; 1 A; bezpotencjałowe; przekaźnik 2 zestyki przełączne Numer wyrobu: 750-517 2-kanałowe wyjście dwustanowe; 250 V AC; 1 A; bezpotencjałowe; przekaźnik 2 zestyki
Opakowania Opakowania do transportu towarów niebezpiecznych Badanie kompatybilności tworzyw sztucznych dla opakowań i IBC
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 13.300; 55.020 PN-EN ISO 13274:2013-12/AC Wprowadza EN ISO 13274:2013/AC:2014, IDT ISO 13274:2013/AC1:2014, IDT Opakowania Opakowania do transportu towarów niebezpiecznych
Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA
Céliane TM instrukcja Remotelycontrollable ściemniacza dimmer 067087 switch for all incandescent loads 670 87 ( *) 100240 Vac 5060Hz 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2 240 Vac Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA Min.
FORD RANGER 2012; 2016
FORD RANGER 2012; 2016 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) R12-PW / R16-PW R12-PW-R / R16-PW-R
RM4TR32 przekaźnik kontroli zasilania trójfazowego RM4-T - zakres V
Dane produktu Charakterystyki Uzupełnienie Sterujący próg oniżonego napięcia Sterujący prób podwyższonego napięcia Zestyki wyjściowe RM4TR32 przekaźnik kontroli zasilania trójfazowego RM4-T - zakres 300..430
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
BMXEHC0200 Moduł licznika M340-2 kanały
Dane produktu Charakterystyki Uzupełnienie Funkcje licznika Czas cyklu Napięcie izolacji Typ wjścia Ograniczenia napięcia wejściowego Prąd wejściowy Stan napięcia 1 zagwarantowany Stan prądowy 1 gwarantowany
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 91.190 PN-EN 16005:2013-04/AC Wprowadza EN 16005:2012/AC:2015, IDT Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 16005:2012/AC:2015
Promienniki ciepła TERM2000 ECONOS / PLUS
Katalog wyrobów Catalogue of products Каталог продукции Promienniki ciepła TERM2000 ECNS / PLUS Heating radiants TERM2000 ECNS / PLUS Инфракрасные обогреватели TERM2000 ECNS / PLUS 60% MNIEJ ŚWIATŁA Producent:
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
(Komunikaty) KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ KOMISJA EUROPEJSKA
16.1.2013 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 12/1 II (Komunikaty) KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ KOMISJA EUROPEJSKA Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V Chaudières à gaz Deutsch Polski 07/03/11 Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir
Dane techniczne Przetwornice częstotliwości serii DV, DF
Dane techniczne Przetwornice częstotliwości serii DV, DF Moeller Electric Sp. z o.o Centrala Doradztwo techniczne 80-299 Gdańsk 60-523 Poznań ul. Zeusa 45/47 ul Dąbrowskiego 75/71 tel.(+58) 554 79 00 tel.
Odczyt ustawionych wartości bez stosowania dodatkowych narzędzi. Bezpieczne programowanie, dzięki zabudowaniu przycisku i funkcji blokowania.
Odczyt ustawionych wartości bez stosowania dodatkowych narzędzi. Bezpieczne programowanie, dzięki zabudowaniu przycisku i funkcji blokowania. Ciągłe wskazanie jednostki temperatury ( C, F, K, Ohm) Pamięć
moduł elektroniczny BL67 8 wyjść dwustanowych, NPN, 0,5 A BL67-8DO-0.5A-N
Stosowane niezależnie od typu sieci i techniki połączenia Stopień ochrony IP67 Wskaźniki LED stanu i diagnostyki Separacja galwaniczna elektroniki od urządzeń obiektowych za pomocą optocouplerów 8 wejść
International, LLC HMS/HLS/HNS Series Heavy Duty Limit Switches Features Specifications Electrical Ratings
Internatinal, LLC HMS/HLS/HNS Series Heavy Duty Limit Switches Features Heavy duty zinc die cast bdy Cnfrm t EN 60947-5-1, IEC 60947-5-1, UL508, NEMA250, CSA22.2 Standards Wide range f actuatr available
OPEL VECTRA C htb. sed.
OPL VCTRA C htb. sed. 06/2002 - Cat. No. O/026 e20*94/20*0319*00 1950Kg 80Kg 10,72kN PRZKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW Direct Expansion Earth Coupled Heat Pump DXW Pompe a Chaleur Geotermique a Evaporation Directe DXW ZH3 DXW65 W35 W45 W55 W65 E4 20,67 kw 3,93 kw COP
IEC 62110:2009/AC1:2015
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 17.22.2 PN-EN 6211:21/AC1 Wprowadza 6211:29/AC1:215, IDT Poziomy pola elektrycznego i magnetycznego wytwarzanego przez systemy energetyczne prądu zmiennego Procedury pomiaru
1.1. Przeznaczenie. Transformator bezpieczeństwa AWT xxx przeznaczony jest do zasilania urządzeń wymagających napięcia AC: U1 lub U2.
Kod / code: AWT050, AWT053, AWT150, AWT200, AWT203, AWT204, AWT205, AWT250, AWT253 Nazwa/ Name: TRP 20/U1/U2, TRP 30/U1/U2, TRP 40/U1/U2 TRP 50/U1/U2, TRP 80/U1/U2* Zasilacz AC/AC AC/AC power supply IU-TRAFO
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD ROK 2006 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz
L200-R15-PW L200-R15-PW+ L200-R18-PW
MITSUBISHI L200 205-208 - INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) L200-R5-PW L200-R5-PW+ L200-R8-PW
OT 180/ /700 P5
OT 180/120 277/700 P5 OPTOTRONIC Outdoor Constant current LED drivers Obszar zastosowań _ Oświetlenie ulic i przestrzeni miejskich _ Przemysł _ Przeznaczony do opraw o klasie ochronności I Korzyści ze
RE11RMMU przekaźnik czasowy opóźniający 10-funkcyjny - 1 s..100 h V AC - 1 OC
Dane produktu Charakterystyki Główne Rodzina produktów Typ produktu lub komponentu Typ wyjścia dyskretnego Nazwa składnika Rodzaj opóźnienia Zakres opóźnienia [Us] znamionowe napięcie zasilania Znamionowy
Karta charakterystyki online. DFS60I-Q4PK65536 DFS60 Inox ENKODERY INKREMENTALNE
Karta charakterystyki online DFS60I-Q4PK65536 DFS60 Inox ENKODERY INKREMENTLNE ENKODERY INKREMENTLNE C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu DFS60I-Q4PK65536 1083947 Więcej
AMAROK-PW AMAROKV6-PW
VOLKSWAGEN AMAROK INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) AMAROK-PW AMAROKV6-PW 1. Płyta wciągarki (szt.
Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:
wolnostojący 470 max. 95 Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. 1 Podłączenia: Dostępne rozmiary: 1 3 470 x 80 4 470 x 278 5 470 x 360 10 470 x 770 470 x 524 470 x 442 8 470 x 606
Arkusz zmian. Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B, -DAC-B, -DSC-B, -SNI-B *21931712_0315*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21931712_0315* Arkusz zmian Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B, -DAC-B, -DSC-B, -SNI-B Wydanie 03/2015 21931712/PL SEW-EURODRIVE
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ III STYCZEŃ ROK 2005 Instrukcja dla zdającego czas pracy 110 minut 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz egzaminacyjny
Zestaw w IP67 dla Profibus DPV1 TI-BL67-DPV1-2
Typ Nr kat. 1545028 Liczba kanałów 2 Dimensions (W x L x H) 108 x 145 x 77.5 mm Napięcie zasilania max. system supply current I mb (5V) Max. sensor supply I sens max. load current I o Dopuszczalny zakres
Ś Ó Ć ć ć Ź ć Ć Ź ć Ś ć ć ć Ś ć Ź ć Ś Ź Ź ć ć ć ź ć ć ź Ź ć ć Ź ć Ś ć ć ć Ś ć Ź ć Ź ć ć ć ź Ś ć Ź ć Ź ć Ź ć Ź ć Ź Ś Ś ć ć Ś Ć ź Ę Ź Ź Ś Ć Ą Ó Ę Ó Ó Ą Ś Ę Ź Ó Ó Ę Ę Ź Ą Ó Ą Ą Ą Ą Ą Ś ć ć ć Ń Ó Ć ź ć ć Ś
Moduł I/O sieci PROFIBUS-DP 16 wejść dwustanowych PNP TBDP-L2-16DIP
2 x złącze męskie M12, 5-pinowe, kodowanie B, podłączenie sieci PROFI- BUS-DP Obudowa wzmacniana włóknem szklanym Testowane pod kątem odporności na wibracje i wstrząsy Szczelnie obudowana elektronika modułu
WYKAZ PRÓB / SUMMARY OF TESTS. mgr ing. Janusz Bandel
Strona/Page 2/15 WYKAZ PRÓB / SUMMARY OF TESTS Próba trwałego poboru mocy i trwałego prądu pracy Standby power consumption and residual current test STRONA PAGE 5 Próby wykonał / The tests were carried
Niklowany mosiądz. Przyłącze elektryczne Przewód 2 m Przewód 2 m Przewód 2 m Złącze/M8 Przewód 2 m
CZUJIKI IDUKCYJE Wielkość oudowy 3 mm M4 x 0,5 4 mm 4 mm M5 x 0,5 Stref dziłni Sn 0,6 mm 0,6 mm 0,8 mm 0,8 mm 1,0 mm Instlcj Do wudowni Do wudowni Do wudowni Do wudowni Do wudowni 22 22 25 25 38 Wskznie
Ćwiczenia otwierające Pola, ary i hektary
Ćwiczenia otwierające Pola, ary i hektary Exercise. The area of square (2 points) The quadrangle CD is a square and the point M is a middle of the side. n area of the shadowed figure is equal to 9cm².
KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Core Style
PrevLED Core Style Systemy oświetleniowe i moduły Spot-, Down- orz Wllmount OBSZAR ZASTOSOWAŃ Oświetlenie punktowe w młych i dużych sklepch Sle wystwowe Muze, glerie KORZYŚCI ZE STOSOWANIA PRODUKTU Olśniewjąc
PARAMETRY TECHNICZNE DEKLAROWANE PRZEZ PRODUCENTA POTWIERDZONE BADANIAMI / RATINGS ASSIGNED BY THE MANUFACTURER AND PROVED BY TESTS
Sprawozdanie z Strona/Page 2/24 PARAMETRY TECHNICZNE DEKLAROWANE PRZEZ PRODUCENTA POTWIERDZONE BADANIAMI / RATINGS ASSIGNED BY THE MANUFACTURER AND PROVED BY TESTS Typ Type Napięcie trwałej pracy Continuous
ABL8MEM24006 Zasilacz impulsowy - 1 fazowy V AC - 24 V - 0.6A
Parametry Zasilacz impulsowy - 1 fazowy - 100..240 V AC - 24 V - 0.6A Parametry Uzupełniające Ograniczenia napięcia wejściowego Częstotliwość sieci Prąd rozruchowy Parametry podstawowe Status sprzedaży
Lichtstrom / Luminous ux
HED LED 19W 3kK CRI90+ 40 Abmessungen / Dimensions: Spezifikation / Specification: Artikelnummer / Order number: 122011 Abstrahlwinkel / Beam angle: 40 Nennleistung / Nominal lamp wattage: 19 W Lampenspannung
Rezystancyjne czujniki temperatury do zastosowań wewnętrznych, zewnętrznych i kanałowych
Krt ktlogow 902520 Stron 1//9 Rezystncyjne czujniki tempertury do zstosowń wewnętrznych, zewnętrznych i knłowych Dl tempertur od -50 do +200 C Do stosowni w technice klimtyzcyjnej Stopień ochrony od IP20
PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI
PX232 1 Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 5. Schemat podłączeń...
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 31.060.10 PN-EN 60384-14:2013-10/AC Wprowadza EN 60384-14:2013/AC:2016-04, IDT IEC 60384-14:2013/AC1:2016, IDT Kondensatory stałe stosowane w urządzeniach elektronicznych
BMW SERIA 3 E36 SEDAN, 4D COUPE BMW SERIA 3 E36 COMBI B/001. Cat. No. e20*94/20*0237*00. 9,30kN.
BMW SERI 3 E36 SEDN, 4D COUPE BMW SERI 3 E36 COMBI 01.1991-03.1998 01.1991-08.1999 Cat. No. B/001 e20*94/20*0237*00 1800Kg 80Kg 9,30kN PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min.
Die Summe von fünf aufeinander folgenden natürlichen Zahlen ist gleich von diesen Zahlen ist: A) 490 B) 475 C) 471 D) 423 E) 402
Rozwiążmy razem Wokół dzielników i wielokrotności ufgabe. Summe der Zahlen (2 Punkte) Die Summe von fünf aufeinander folgenden natürlichen Zahlen ist gleich 2000. Die größte von diesen Zahlen ist: ) 490
moduł elektroniczny BL67 8 wyjść dwustanowych, PNP, 0,5 A BL67-8DO-0.5A-P
Stosowane niezależnie od typu sieci i techniki połączenia Stopień ochrony IP67 Wskaźniki LED stanu i diagnostyki Separacja galwaniczna elektroniki od urządzeń obiektowych za pomocą optocouplerów 8 wejść
Karta charakterystyki online. DFS60I-BGPM65536 DFS60 Inox ENKODERY INKREMENTALNE
Karta charakterystyki online DFS60I-BGPM65536 DFS60 Inox A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu DFS60I-BGPM65536 1085770 Więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.com/dfs60_inox
PowerFlow Sundial: 7 $ 0 & Avanc Compatible 8 & - & & 9 & -. ,! " #$%& ' ()$%& * & +, - <.! + . / & = & ! / - 4.
PowerFlow Sundial: Avanc Compatible,,. Tel: 01, @, www..com Introduction PowerFlo Main Switch Sundial M 1 2 www.powerflowenergy.com Sundial ilithium Phosphate www.powerflowenergy.com Sundial M 1 2 3 7
Fotoreportaż z Leverkusen Reportage photo à Leverkusen Fotoreportage aus Leverkusen
Fotoreportaż z Leverkusen Reportage photo à Leverkusen Fotoreportage aus Leverkusen Spotkanie robocze Réunion auxiliaire Zwischentreffen Pikto-prąd Pictogramme courant Pikto-strom Pikto-woda Pictogramme
Butle do gazów Bezszwowe wielokrotnego napełniania butle do gazów ze stopu aluminium Projektowanie, konstrukcja i badania
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 23.020.30 PN-EN ISO 7866:2013-03/AC Wprowadza EN ISO 7866:2012/AC:2014, IDT ISO 7866:2012/AC1:2014, IDT Butle do gazów Bezszwowe wielokrotnego napełniania butle do gazów
Stacja sieciowa BL compact dla CANopen 4 Digital PNP Outputs BLCCO-2M12MT-4DO-2A-P
Kompaktowe, sieciowe moduły I/O On- Machine CANopen slave 10, 20, 50, 125, 250, 500, 800, or 1000 kbps Two 5-pin M12 male receptacles for fieldbus connection 2 rotary coding switches for node-address IP
Specyfikacja Techniczna
Specyfikcj Techniczn Prmetry Lv700 F Rdio Crrier Ethernet Przepustowość 700 Mbps 100/200/500/100 1000 Mbps 0 Mbps Częstotliwość 71-76 GHz z krokiem knłu co 71-76GHz 81-125 MHz 86GHz Stndrdy ETSI, FCC Tryb
Numer wyrobu:
zasilacz impulsowany po stronie pierwotnej; napięcie wyjściowe 24 V DC; 2,5 A; zabezpieczenie przed zwarciem i pracą bez obciążenia; ustawialne napięcie wyjściowe; sygnalizacja statusu przez LED; możliwość