Instrukcja montażu i obsługi Centralny zbiornik separujący Dürr dla półsuchych systemów ssania 2006/08
2
Treść Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Utylizacja urządzenia... 4 1.4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 4 1.5 Stosowanie urządzeń dodatkowych... 5 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa w celu ochrony przez prądem elektrycznym... 5 1.7 Wskazówki ostrzegawcze i symbole... 5 2. Informacje o wyrobie... 6 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem... 6 2.2 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem... 6 3. Zakres dostawy... 6 3.1 Wyposażenie specjalne... 6 3.2 Materiały zużywane... 6 4. Dane techniczne... 7 5. Opis działania... 8 6. Opis funkcjonalny... 9 Montaż 7. Ustawienie i montaż... 10 7.1 Transport... 10 7.2 Pomieszczenie ustawienia... 10 7.3 Możliwość ustawienia... 10 7.4 Mocowanie CZS do podłoża... 10 7.5 Podłączenie rur i węży... 11 7.6 Montaż bez separatora amalgamatu... 11 7.7 Montaż separatora amalgamatu... 12 7.8 Przyłącze wody i dezynfekcji (wyposażenie specjalne)... 13 8. Podłączenie elektryczne... 13 9. Schemat... 14 10. Uruchomienie... 16 10.1 Kontrola szczelności i działania instalacji... 16 Użytkowanie 11. Pielęgnacja instalacji ssania... 18 11.1 Dezynfekcja i czyszczenie instalacji ssania... 18 11.2 Czyszczenie filtra zgrubnego... 18 11.3 Wymiana zbiornika płynu dezynfekującego... 19 3
Ważne informacje 1. Wskazówki 1.1 Ocena zgodności Wyrób zgodnie z dyrektywami 73/23/EWG (niskie napięcie) + 89/336/EWG (kompatybilność elektromagnetyczna) Unii Europejskiej został poddany procedurze oceny zgodności i spełnia żądane podstawowe wymagania tego postanowienia. 1.2 Wskazówki ogólne Instrukcja montażu i obsługi jest częścią urządzenia. Należy ją udostępnić użytkownikowi. Przestrzeganie instrukcji montażu i obsługi jest założeniem użytkowania zgodnie z przeznaczeniem i prawidłowej obsługi urządzenia, nowych pracowników należy przeszkolić. Instrukcję montażu i obsługi należy przekazać następnych właścicielom. Bezpieczeństwo obsługującego i przebiegająca bez zakłóceń praca urządzenia zapewnione są tylko wówczas, gdy stosowane są oryginalne części urządzenia. Poza tym dozwolone jest stosowanie wyłącznie wyposażenia podanego w instrukcji montażu i obsługi lub dopuszczonego do stosowania przez firmę Dürr Dental. W przypadku używania innego wyposażenia firma Dürr Dental nie może gwarantować pewnej i bezpiecznej pracy. Wszelkie roszczenia z tytułu powstałych na skutek tego szkód są wykluczone. Firma Dürr Dental odpowiada za urządzenia pod względem bezpieczeństwa, niezawodności i funkcjonowania tylko wówczas gdy montaż, regulacje, zmiany, rozbudowy i naprawy zostały wykonane przez firmę Firma Dürr Dental lub przez placówkę upoważnioną do tego przez firmę Dürr Dental, i gdy urządzenie jest stosowane i eksploatowane zgodnie z instrukcją montażu i obsługi. Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna z wersją urządzenia i stanem wiedzy technicznej w chwili pierwszego wprowadzenia na rynek. Odnośnie podanych układów, procedur, nazw, oprogramowania i urządzeń są zastrzeżone wszystkie prawa ochrony. Przedruk instrukcji montażu i obsługi, także we fragmentach, dozwolony jest tylko za pisemną zgodą ze strony firmy Dürr Dental. 1.3 Utylizacja urządzenia Dyrektywa UE 2002/96/EG - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) z 27. stycznia 2003 i jej aktualne wdrożenie do prawa narodowego postanawiają, że wyroby stomatologiczne podlegają w/w dyrektywie i na terenie Europejskiej Przestrzeni gospodarczej muszą być poddawane specjalnej utylizacji. Zapytania odnośnie prawidłowej utylizacji wyrobu proszę kierować do Dürr Dental lub do specjalistycznych dentystycznych placówek handlowych 1.4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało przez firmę Dürr Dental tak opracowane i skonstruowane, że wszelkie zagrożenia powstające przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem zostały w daleko idącym stopniu wyeliminowane. mimo to poczuwamy się do obowiązku opisania następujących środków, aby można było wykluczyć pozostałe zagrożenia. Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania! Nie jest dozwolone przebudowywanie lub zmienianie urządzenia. Firma Dürr Dental nie może udzielać jakiejkolwiek gwarancji lub ponosić odpowiedzialności za przebudowane lub zmienione urządzenia. W interesie bezpiecznego użytkowania i stosowania urządzenia użytkownik odpowiada za dotrzymywania przepisów i postanowień. Użytkownik przed każdym użyciem urządzenia powininen upewnić się co do pewności działania i prawidłowego stanu urządzenia. Użytkownik musi być zaznajomiony z obsługą urządzenia. Wyrób nie jest przeznaczony do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem, wzgl. w atmosferze wspomagająćej proces palenia. Zagrożenie wybuchem może być powodowane przez stosowanie palnych środków znieczulających, środków do czyszczenia skóry, tlenu i środków do dezynfekcji skóry. 4
1.5 Stosowanie urządzeń dodatkowych Urządzenia można łączyc ze soba lub z częściami instalacji tylko wówczas, gdy zapewnione jest, że połączenie to nie spowoduje pogorszenia bezpieczeństwa pacjenta, obsługi i otoczenia. Jeżeli bezpieczne połączenie nie wynika w sposób oczywisty z danych urządzsenia, użytkownik, np. przez zapytanie skierowane do odnośnego producenta lub rzeczoznawcy, musi stwierdzić, że niezbędne bezpieczeństwo pacjenta, obsługi i otoczenia nie ulegnie pogorszeniu przez przewidziane połączenie. 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa w celu ochrony przez prądem elektrycznym Przed uruchomieniem urządzenie i przewody należy sprzawdzić pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone przewody i wtyki muszą być natychmiast wymienione. 1.7 Wskazówki ostrzegawcze i symbole W instrukcji montażu i obsługi dla szczególnie ważnych informacji używane są następujące nazwy względnie oznaczenia: Informacje wzgl. nakazy i zakazy służące zapobieganiu szkodom rzeczowym lub dużym szkodom rzeczowym. Specjalne informacje odnośnie ekonomicznego użytkowania urządzenia i pozostałe wskazówki Oznakowanie CE bez Notified Body Nummer Dla ochrony personelu obsługującego należy podczas prac nosić rękawice ochronne 5
2. Informacje o wyrobie 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Centralny zbiornik separujący (CZS) stosowany jest w "półsuchych systemach ssania" w klinikach stomatologicznych i przewidziany jest dla stanowisk z fantomami i dentystycznych unitów zabiegowych. CZS ze względów funkcjonalnych musi być zainstalowany co najmniej jedno piętro poniżej pomieszczeń zabiegowych. CZS należy czyścić i dezynfekować zgodnie z danymi producenta, patrz punkt 11. 2.2 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Użytkowanie w inny sposób lub wykraczająće poza podane jest rozumiane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z tego powodu. Ryzyko ponowsi wyłącznie użytkownik. 3. Zakres dostawy Centralny zbiornik separujący (CZS) z 1 wejściem wydzieliny... 0704-60 CZS z 2 wejściami wydzieliny... 0704-61 CZS z 1 wejściem wydzieliny i zintegrowaną funkcją płukania zbiornika... 0704-62 CZS z 2 wejściami wydzieliny i zintegrowaną funkcją płukania zbiornika... 0704-63 3.1 Wyposażenie specjalne Podane poniżej części nie wchodzą w zakres dostawy. Zamawiać w razie potrzeby! Zestaw do rozbudowy dla pompy ścieków... 0704-491-51 Separator amalgamatu... 7805-100-50 Zestaw do rozbudowy podłaczenia dla drugiego wejścia na zbiorniku separującym... 0704-491-52 Zestaw do dezynfekcji zbiornika przez płukanie... 0704-492-51 3.2 Materiały zużywane Orotol Plus... CDS110P6150 MD 555 specjalny środek czyszczący do instalacji ssania... CCS555C6100 Orotol Plus 30l Kanister... CDS110P9599 6
4. Dane techniczne Centralny zbiornik separujący Cisnienie bezwzględne (mbar / HPa)... -400 Wymiary (cm)... Ř 65, wysokość 145 Pojemność (l)...300 Ciężar zbiornika (kg)...ok. 108 Maks. ciężar...ok. 410 Przyłącza 2x wejście (mm) (DN100)... Ř110 wewnętrzna 1x wyjście (mm) (DN150)... Ř160 zewnętrzna Ścieki (mm)... 20-25 Ścieki w miejscu instalacji... DN40/50 Zakres temperatur ( C) Podczas pracy urządzenia... +10 do +40 Magazynowanie i transport... -10 do +60 Względna wilgotnośc powietrza (%) Podczas pracy urządzenia... maks. 70 Magazynowanie i transport... maks. 70 Przełącznik pływakowy Niskie napięcie ochronne (V AC)... 24 Prąd Włączenia (A)...6 Pompa ścieków Częstotliwość (Hz)... 50/60 Napięcie (V)...230 Pobór prądu (A)... 2,8 Zainstalowana moc (W)...370 Rodzaj ochrony IP... 54 7
5. Opis działania 1 2 3 2 3 9 4 5 6 7 8 1 Centralny zbiornik separujący (CZS) 2 Wejście wydzieliny 3 Filtr zgrubny 4 Przełącznik pływakowy 75% 5 Przełącznik pływakowy 50% 6 Pompa ścieków 7 Zawór przeciwzwrotny 8 Ogranicznik przepływu 9 Podłączenie pomp ssących 8
6. Opis funkcjonalny Centralny zbiornik separujący Centralny zbiornik separujący (CZS) (1) stosowany jest w półsuchych systemach ssania. Zadaniem CZS jest separowanie mieszaniny wydzielina-powietrze napływającej z unitów zabiegowych: tzn. powietrze jest oddzielane od wydzieliny i doprowadzane do pompy ssącej. Wydzielina jest kierowana do centralnej sieci ściekowej. CZS ma 2 wejścia wydzieliny (2) i jedno przyłącze (7) do pompy ssącej. Styczne wejścia wydzieliny pozwalają na uzyskanie wielkości przepływu do 18000 l/min. Na każdym wejściu wydzieliny znajduje się "filtr zgrubny" (3), który musi być regularnie czyszczony. Przewidziane jest podłączenie wody w CZS do centralnej sieci wodnej. Podłączenie można wykonać zależnie od potrzeb płukania i dezynfekcji. (potrzeba płukania i dezynfekcji zależna jest od instalacji i ilości unitów zabiegowych) CZS ma pojemność ok. 300l. Przełącznik pływakowy (5) przy napełnieniu ok. 50% włącza pompę ścieków (6). Dzięki temu pompa ścieków przeciw podciśnieniu systemu zasysa wydzielinę ssania z CZS do centralnej sieci ściekowej. Wyłączenie bezpieczeństwa jest realizowane przez przełącznik pływakowy (4) przy napełnieniu w ok. 75%: tzn. pompy ssące są wyłączane do czasu obniżenia poziomu. 9
Montaż 7. Ustawienie i montaż 7.1 Transport Centralny zbiornik separujący (CZS) dostarczany jest na palecie EURO w opakowaniu kartonowym. CZS rozładować przy pomocy wózka widłowego i usunąć opakowanie. CZS podnieść z palety i przetransportować na miejsce ustawienia. 7.2 Pomieszczenie ustawienia Temperatura pomieszczenia zimą nie może spadać poniżej + 10 C a latem nie może wzrastać powyżej + 40 C. Instalacja w pomieszczeniach pełniących określoną funkcję, np. w kotłowni musi być uprzednio wyjaśniona w aspekcie prawa budowlanego. Instalacja w pomieszczeniach mokrych nie jest dozwolona. 7.3 Możliwość ustawienia Ze względów funkcjonalnych CZS instalować poniżej unitów zabiegowych. 1 7.4 Mocowanie CZS do podłoża CZS ustawić na przewidzianym miejscu. 3 W podłożu wywiercić otwory na śruby. Włożyć kołki i CZS umocować do podłoża przy pomocy śrub, patrz rysunek 2. 2 10
2 9 7.5 Podłączenie rur i węży Unikać prowadzenia rur i węży tak, że powstają syfony. Używać wyłącznie węży i rur, które mogą być używane ze środkami do czyszczenia i dezynfekcji oraz przy próżni min. -250 mbar/hpa. Nie stosować następujących materiałów rur: Akrylonitryl-butadien-styren (ABS), rury miedziane i mieszaniny kopolimerów styrenowych (np. SAN+PVC) Stosować wyłącznie następujące materiały rur: Szczelne w stosunku do próżni rury odpływowe HT z polipropylenów (PP), chlorowanego polichlorku winylu (PVC-C), nie zawierającego zmiękczaczy polichlorku winylu (PVC-U) i polietylenów (PEh). Podłączenie wydzieliny Przewody wydzieliny w instalacji domowej, zależnie od potrzeb, podłączyć do jednego lub obu króćów wejściowych wydzieliny DN100 (2) w zbiorniku separującym. Podłączenie próżni Przewód próżniowy pomp ssących podłączyć do przyłącza próżni (9) DN150 zbiornika separującego. 3 7.6 Montaż bez separatora amalgamatu Przy ustawieniu CZS bez separatora amalgamatu należy sprawdzić, czy jest dozwolone przez właściwe przepisy krajowe. Odpływ pompy ścieków (6) zbiornika separującego połączyć bezpośrednio z odpływem centralnym. 6 4 11
6 7.7 Montaż separatora amalgamatu Separator amalgamatu (21) ustawić obok ZSB, patrz rysunek 8. Wąż ścieków (13) z pompy ścieków (6) poprowadzić do separatora amalgamatu, przyciąć na odpowiednią długość i podłączyć do przyłącza (17) separatora amalgamatu, (stosować złączki gumowe, opaski węża i złącza Dürr), patrz rysunek 5, 6 i 8. Przy podłączaniu dwóch separatorów amalgamatu zastosować trójnik Dürr Connect Y (14), patrz rysunek 6 i 8. 5 13 6 14 Na króćce odpływowe (16) obu separatorów amalgamatu nałożyć wąż ze 17 złączką gumową i umocować przy pomocy opaski węża. 16 Wąż poprowadzić po podłodze do przyłącza ścieków, przyciąć, podłączyć i przy pomocy 16 obejmy wężą (18) zabezpieczyć przed spadnięciem, patrz rysunek 6 i 7. 17 6 biegunowy wtyk wchodzącego w zakres dostawy modułu wyświetlacza podłączyć do separatora amalgamatu i moduł wyświetlacza umieścić w dobrze widocznym miejscu. Podłączyć wtyk sieciowy (230V) separatorów amalgamatu. 18 7 12
7.8 Przyłącze wody i dezynfekcji (wyposażenie specjalne) Wąż wodny (20) podłączyć do CZS. Zbiornik środka do czyszczenia i dezynfekcji (23) podłączyc do płukania, patrz rysunek 8 i 9. 20 21 8 14 23 23 9 8. Podłączenie elektryczne Przewody wychodzące z CZS poprowadzić do skrzynki sterowniczej pompy ssącej i podłączyć do zacisków podłączeniowych. Przewody do urządzenia prowadzić bez naprężenia mechanicznego, aby przewody nie zostały zerwane. Pompa ścieków 230V X1: U, N, i PE Przełącznik pływakowy 50% X1: 5 i 16 75% X1: 6 i 17 Płukanie CZS Zawór wodny X1: 18 i 20 Zawór Orotol X1: 19 i 21 Przełącznik pływakowy Orotol X1: 22 i 23 13
9. Schemat 2 Kliniczne pompy ssące w połączeniu z 1 CZS 4/5 6 4/5 Przełącznik pływakowy 6 Pompa ścieków 5 X1 centralna listwa zaciskowa 14
1 Kliniczna pompa ssąca w połączeniu z 1 CZS 2c Pływak kontroli środka Orotol 6 Pompa ścieków 6a Zawór wodny, na miejscu instalacji 6b Zawór Orotol centralnego zbiornika separującego dla środka do płukania / dezynfekcji 4/5Pływak (S3) 50% i (S4) 75% w centralnym zbiorniku separującym 11 Uziemienie centralnego zbiornika separującego 2c Oznakowania barwne: sw czarny bn brązowy bl niebieski gn-ge zielono-żółty 6b 6a 4/5 11 6 15
10 30 10. Uruchomienie 10.1 Kontrola szczelności i działania instalacji Podczas uruchomienia należy przeprowadzić i udokumentować następujące badania: Kontrola wizualna prawidłowości montażu, zwłaszcza prowadzenia przewodów i połączeń węży oraz rur. Kontrola podłączenia sieciowego separatora amalgamatu. Skontrolować, czy tkanina filtracyjna (30) znajduje się między wejściem wydzieliny w ZSB a przyłączem rury, patrz rysunek 10. Zależnie od instalacji w CZS może być podłączone jedno lub dwa wejścia wydzieliny (2 tkaniny filtracyjne). Włączyć przełącznik główny klinicznej instalacji ssącej. Patrz także instrukcja montażu i obsługi klinicznych pomp ssących 9000-606-15/30 We wszystkich unitach zabiegowych uruchomić płukanie spluwaczek i węże ssące wyjąć z uchwytów. Sprzwdzić szczelność instalacji rurowej i CZS Wyłączyć wszelkie płukanie i odwiesić węże ssące. Wyjąć tkaninę filtracyjną (30) i cząsteczki brudu. 11 16 31 Oczyścić filtr zgrubny(3). Przy pomocy dostarczonego narzędzia (31) otworzyć pokrywę filtra.
3 Wyjąć i oczyścić filtr zgrubny. Ponownie włożyć filtr i pokrywę zamknąć przy pomocy narzędzia (31). 12 32 Zdjąć pokrywę (32) CZS. Sprawdzić przełącznik pływakowy 50%. Uruchomić pompy ssące i podnieść przełącznik pływakowy (5), (ze względu na pracę pompy ścieków (6) na sucho na maks. 5 sekund) pompa ścieków musi się teraz włączyć w sposób słyszalny. Sprawdzić przełącznik pływakowy 75%. Podnieść przełącznik pływakowy (4), terz pompa ssąca musi się wyłączyć, pompa wydzieliny włączyć (pozycja przepełnienia) i czerwone wskazanie usterki na sterowaniu klinicznej pompy ssącej musi świecić. 13 14 4 5 6 Przy kombinacji dwóch klinicznych pomp ssących z jednym CZS zamontowane są dwa przełączniki pływakowe 75% i należy je sprawdzić, każdorazowo w odpowiednim sterowaniu klinicznej pompy ssącej. Skontrolować płukanie (opcjonalnie). Otworzyć zamontowany w miejscu instalacji kurek wodny i zawór. Skontrolować przyłącze węża i elektryczne, patrz 7.8 Przyłącze wody i dezynfekcji 8. Podłączenie elektryczne Nałożyć pokrywę (32) i umocować ją. Sprawdzić wydajność ssania poszczególnych stanowisk zabiegowych przy pomocy miernika wielkości przepływu (0700-060-50). Sprawdzić czy powietrze wylotowe z pomp ssących jest wyprowadzone z pomieszczenia ustawienia. (np. powyżej dachu na zewnątrz) Ze względu na niebezpieczeństwo przegrzania i z powodów higienicznych powietrze wylotowe pomp ssących musi być wyprowadzone na zewnątrz. 17
Użytkowanie 11. Pielęgnacja instalacji ssania 15 31 11.1 Dezynfekcja i czyszczenie instalacji ssania Po każdym zabiegu ze względów higienicznych i funkcjonalnych należy przy pomocy dużego i małego ssaka odessać po szklance zimnej wody - także wówczas, gdy odsysano przy pomocy ślinociągu. Przy odsysaniu przy pomocy dużego ssaka zasysana jest duża ilość powietrza (~300 l/min) i efekt czysczenia jest przez to znacząco zwiększany. 16 18 3 Przed przerwą obiadową i po zakończeniu zabiegów należy instalację ssania oczyścić i zdezynfekować przez odessanie odpowiedniego i zalecanego przez producenta środka do czyszczenia i dezynfekcji np. OROTOL Plus. Nie używać środków pieniących się jak np. domowe środki do czyszczenia, środków do dezynfekcji instrumentów lub środków do szorowania. Nie stosować środków zawierających chlor lub rozpuszczalników jak np. aceton. Środki te mogą spowodować uszkodzenie materiałów. Może to spowodować wygaśnięcie prawa do gwarancji. Więcej informacji zawiera instrukcja obsługi "Dezynfekcja i czyszczenie instalacji ssania", nr zam. 9000-605-10/.. oraz "Instrukcja odnawiania skażonych instalacji ssania", nr zam. P007-235-01. 11.2 Czyszczenie filtra zgrubnego 1 x w tygodniu filtr zgrubny (3) wyjąć i oczyścić. Używać do tego dostarczonego narzędzia (31), patrz rysunek 15 i 16. Dla zmniejszenia niebezpieczeństwa infekcji zalecamy noszenie podczas wymiany filtra rękawić nie przepuszczających cieczy. (VBG 103 5 i 7)
40 41 11.3 Wymiana zbiornika płynu dezynfekującego Zbiornik (23) płynu dezynfekującego wystarcza na ok. 6 miesięcy. 42 Zbiornik (23) pusty: Świeci czerwone wskazanie usterki (40) i na wyświetlaczu (41) pojawia się "F7 level Orotol". postępować następująco: Odkręcić pokrywę (43) pustego zbiornika, wyjąć króciec ssania i podłączyć do nowego zbiornika, patrz rysunek 18. Nacisnąć żółty przycisk Reset (41). 17 40 23 18 19