Instrukcja montażu i obsługi VS 300 S / VS 600 / VS 900 Kombinowane jednostki ssące
|
|
- Kacper Bednarski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja montażu i obsługi VS 300 S / VS 600 / VS 900 Kombinowane jednostki ssące 2007/10
2 2
3 Treść Ważne informacje 1. Wskazówki Ocena zgodności Wskazówki ogólne Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki odnośnie produktów medycznych Zastosowanie dodatkowych urządzeń Wskazówki bezpieczeństwa w celu ochrony przed prądem elektrycznym Ostrzeżenia i symbole Informacja o produkcie Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem6 2.2 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Opis produktu Zakres dostawy Pompa ssąca VS 300 S Pompa ssąca VS Pompa ssąca VS Dane techniczne Pompa ssąca VS 300 S Pompa ssąca VS Pompa ssąca VS Warunki otoczenia Opis funkcjonowania Poszczególne funkcje Montaż 7. Ustawienie Miejsce ustawienia urządzenia Możliwości ustawienia urządzenia Zamocowanie pompy ssącej Montaż rury ciśnieniowo-wyrównawczej Jednostka płucząca Materiał rur odpływowych Materiał węży Układanie węży i rur Możliwości przyłączeniowe Przyłącze VS 300 S Przyłącze VS Przyłącze VS Przyłącze elektryczne Dane przewodów przyłączeniowych Skrzynka sterująca (VS VS 900) Przyłącza w listwie zaciskowej silnika (VS VS 900) Przyłącze pompy VS 300 S z jednostką sterowania Uruchomienie Eksploatacja 11. Czyszczenie i dezynfekcja instalacji ssącej Konserwacja Utylizacja 13. Utylizacja urządzenia Poszukiwanie błędu 14. Porady techniczne
4 Ważne informacje 1. Wskazówki 1.1 Ocena zgodności Produkt tez został poddany procedurze oceny zgodności według dyrektywy Unii Europejskiej 93/42/EWG i odpowiada podstawowym wymogom tego postanowienia. 1.2 Wskazówki ogólne Niniejsza instrukcja montażu i obsługi jest częścią składową urządzenia. Należy ją udostępnić użytkownikowi. Przestrzeganie tej instrukcji stanowi warunek właściwego użytkowania i obsługi urządzenia. Nowych pracowników należy przeszkolić. Niniejszą instrukcję należy przekazać kolejnemu użytkownikowi. Bezpieczeństwo obsługi i praca urządzenia bez zakłóceń zapewnione są tylko wówczas, gdy stosowane są oryginalne części urządzenia. Poza tym dozwolone jest stosowanie wyłącznie wyposażenia podanego w instrukcji montażu i użytkowania lub też wyposażenia, które firma Dürr Dental wyraźnie podaje jako możliwe do stosowania. W przypadku stosowania innego wyposażenia Dürr Dental nie poności odpowiedzialności za bezpieczeństwo pracy i pewność działania. Wszelkie roszczenia z tytułu powstałych na skutek tego szkód są wykluczone. Firma Dürr Dental jest odpowiedzialna za urządzenia w aspekcie bezpieczeństwa, niezawodności i funkcjonalności tylko wtedy, gdy montaż, instalacja, zmiany, rozbudowa i naprawy są wykonywane przez firmę Dürr Dental lub przez upoważnioną przez nią placówkę, zaś same urządzenia będą stosowane, montowane i eksploatowane według instrukcji montażu i obsługi. Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna z wersją urządzenia oraz stanem wiedzy techniczenj na czas pierwszego wprowadzenia do obrotu. Prawa ochronne są zastrzeżone dla podanych schematów ideowych, procedur, nazw, oprogramowania i urządzeń. Przedruk instrukcji montażu i użytkowania, także we fragmentach, dozwolony jest wyłącznie za pisemną zgodną firmy Dürr Dental. 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało opracowane przez firmę Dürr Dental tak, aby w jak największym stopniu zminimalizować zagrożenia podczas użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Mimo to czujemy się w obowiązku opisania następujących działań zabezpieczających, tak, aby możliwe było wykluczenie ewentualnie pozostałych zagrożeń. Podczas eksploatacji urządzeń należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania! Przebudowa lub zmiany urządzenia są niedozwolone. W takim przypadku wygasa jakakolwiek gwarancja ze strony Dürr Dental. Eksploatacja zmienionych urządzeń następuje na wyłączną odpowiedzialność użytkownika. Użytkownik dla bezpieczeństwa swojego i stosowania urządzenia odpowiada za dotrzymywanie przepisów. Należy zachować oryginalne opakowanie w celu ewentualnego zwrotu. Opakowanie nie może być dostpne dla dzieci. Tylko oryginalne opakowanie gwarantuje optymalną ochronę urządzenia podczas transportu. Jeśli w okresie gwarancyjnym konieczny okaże się zwrot urządzenia, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności na szkody powstłe podczas trasnportu, jakie wynikną wskutek wadliwego opakowania! Użytkownik powinien przed każdym użyciem urządzenia upewnić się o jego bezpiecznym funkcjonowaniu i prawidłowym stanie. Użytkownik musi być zaznajomiony z obsługą urządzenia. Produkt tez nie jest przeznaczony do eksploatacji w zagrożonych wybuchem obszarach, bądź w otoczeniu sprzyjającym spalaniu. Obszary zagrożenia wybuchem mogą powstać poprzez zastosowanie łatwopalnych środków znieczulających, środków do czyszczenia skóry, tlenu i środków dezynfekcyjnych. 4
5 1.4 Wskazówki odnośnie produktów medycznych Produkt ten jest urządzeniem techniki medycznej i może byc stosowany tylko, przez osoby, które na podstawie swojego wykształcenia lub wiedzy gwarantują jego prawidłową obsługę. 1.5 Zastosowanie dodatkowych urządzeń Urządzenia mogą być połączone ze sobą lub częściami instalacji tylko wówczas, gdy zapewnione jest, że bezpieczństwo pacjentów, osób obsługujących i otoczenia nie będzie pogorszone przez to połączenie. O ile bezpieczne połączenie nie wynika jednoznacznie z danych urządzenia, to użytkownik, np. poprzez zapytanie skierowane do zainteresowanego producenta lub rzeczoznawcy musi upewnić się, że koniczne bezpieczeństwo pacjenta, obsługi i otoczenia nie zostanie pogorszone przez przewidywane połączenie. 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa w celu ochrony przed prądem elektrycznym Urządzenie może być przyłączone tylko do prawodłowo zainstalowanej skrzynki sterującej marki Dürr (VS VS 900). Przed przyłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na urządzeniu dane napięcia sieciowego i częstotliwości są zgodne z wartościami sieci zasilającej. Przed uruchomieniem należy sprawdzić urządzenie oraz przewody pod kątem uszkodzeń. Należy natychmiast wymienić uszkodzone przewody i wtyki. Nigdy nie wolno jednocześnie dotykać pacjenta i otwartego płączenia wtykowego urządzenia. Podczas instalacji oraz przed pracami i naprawami urządzenia należy przestrzegać odpowiednich przepisów elektrycznych i przepisów BHP. 1.7 Ostrzeżenia i symbole W instrukcji montażu i obsługi stosuje się następujące oznaczenia lub znaki dla szczególnie ważnych informacji: Informacje lub nakazy i zakazy służące ochronie przed szkodami osobowymi lub znacznymi szkodami rzeczowymi. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Szczególne informacje na temat ekonomicznego zastosowania i inne wskazówki. przestrzeganie dołączonej dokumentacji. W celu ochrony personelu obsługującego należy stosować rękawice ochronne podczas pracy przy urządzeniu ssącym. Należy uwzględnić wpływ otoczenia. Data produkcji Przyłącze przewodu ochronnego Bezpiecznik Recycling ~ Prąd zmienny 3~ Prąd zmienny trójfazowy 3N~ Prąd zmienny trójfazowy z przewodem środkowym 5
6 2. Informacja o produkcie 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Popma ssąca jest przewidziana do wytwarzania podciśnienia w celu odsysania śliny, wody i innych cieczy, jakie występują w związku z leczeniem dentystycznym i powinny zostać odprowadzone do odpływu. Wbudowanie do medycznych instalacji zasilających: Podczas konstruowania i budowy pompy ssącej uwzględniono wymogi dla produktów medycznych, o ile znalazły one tutaj zastosowanie. Tym samym urządzenie to może zostać wbudowane do medycznej instalacji zasilającej. Jeśli urządzenie wbudowane będzie do medycznych instalacji zasilających, należy przy montażu i instalowaniu przestrzegać wymogów dyrektywy 93/42 EWG oraz relewantnych norm. 2.2 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Każde zastosowanie, które odbiega od zastosowania zgodnego z przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji firmy Dürr Dental. Za szkody powstałe na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, wyłączną odpowiedzialność ponosi użytkownik. 2.3 Opis produktu Pompa jest aparatem ssącym z integralną funkcją separacji. Stąd też funkcja separacji w unit-cie nie jest potrzebna. Pompa ssąca oddziela odsysane ciecze i ciała stałe od powietrza za pomocą dwufazowego systemu separowania z oddzielaczem cyklonowym i turbiną separacji. Zwłaszcza turbina separacji zapobiega w niezawodny sposób przedostawaniu się cieczy i spienionej krwi do pomieszczenia turbinowego pompy ssącej. Zasysana ciecz jest stale przetłaczana i doprowadzana do odpływu; tym samym nie dochodzi do przerwania strumienia ssącego wskutek przepełnienia. Pompa ssąca spoczywa na gumowych ostojach, które redukują wibracje i odgłosy pracy. 3. Zakres dostawy Części wyszczególnione jako akcesoria specjalne nie należą do zakresu dostawy. Można je zamówić osobno. 3.1 Pompa ssąca VS 300 S Zakres dostawy Typ /002 Wersja 230 V, 1~, 50 Hz ze skrzynką sterującą Typ /002 Wersja 230 V, 1~, 60 Hz ze skrzynką sterującą Typ /003 Wersja 100 V, 1~, Hz ze skrzynką sterującą Akcesoria Zestaw przyłączeniowy Wąż ssący LW 30, szary Wąż LW Wąż LW 30, aluminium OroCup (niedostepny w Japoni) Akcesoria specjalne Uchwyt ścienny Obudowa Filtr bakteriologiczny wywiewny z oprzyrządowaniem Jednostka płucząca
7 3.2 Pompa ssąca VS Zakres dostawy Typ /002 Wersja 230 V, 1~, 50 Hz ze skrzynką sterującą Typ /002 Wersja 400 V, 3~, Hz ze skrzynką sterującą Typ /003 Wersja 230 V, 3~, 50/60 Hz ze skrzynką sterującą Typ /003 Wersja 200 V, 3~, 50/60 Hz ze skrzynką sterującą Akcesoria Skrzynka sterująca dla typu / dla typu / dla typu / dla typu / Zestaw przyłączeniowy Wąż LW Wąż LW Wąż LW OroCup Akcesoria specjalne Kołpak dźwiękochłonny Rura ciśnieniowo-wyrównawcza Uchwyt ścienny Konsola do ustawienia na ziemi Filtr bakteriologiczny wywiewny Rama mocująca dla filtra bakteriologicznego Tłumik szumu powietrza Jednostka płucząca Pompa ssąca VS Zakres dostawy Typ /001 Wersja 230 V, 1~, 50 Hz bez skrzynki sterującej Typ /001 Wersja 400 V, 3~, 50 Hz bez skrzynki sterującej Typ /002 Wersja 230 V, 1~, 50 Hz ze skrzynką sterującą Typ /002 Wersja 400 V, 3~, 50 Hz ze skrzynką sterującą Typ /002 Wersja 230 V, 3~,50 Hz ze skrzynką sterującą Typ /002 Wersja V, 3~, 60 Hz ze skrzynką sterującą Akcesoria Skrzynka sterująca dla typu / dla typu / dla typu / dla typu / Zestaw przyłączeniowy Wąż LW Wąż LW 50 (0,6m) Wąż LW 50 (1,5m) OroCup Akcesoria specjalne Kołpak dźwiękochłonny Rura ciśnieniowo-wyrównawcza Uchwyt ścienny Konsola do ustawienia na ziemi Filtr bakteriologiczny wywiewny Rama mocująca dla filtra bakteriologicznego Tłumik szumu powietrza Jednostka płucząca
8 4. Dane techniczne 4.1 Pompa ssąca VS 300 S Typ Napięcie V Częstotliwość Hz Fazy Pobór prądu A 2,9 3,7 8,0-10 Prąd rozruchowy A 8,2 9, ,5 Wyłącznik ochronny silnika A Bezpiecznik termiczny 160 C (±5 C) Moc elektryczna W Prędkość obrotowa min Maks. przepustowość cieczy l/min 4 Natężenie przepływu powietrza l/min zob. rys 3 Maks. liczba stanowisk 1 Ciężar kg 12,5 Rozmiary zob. rys 2 Poziom szumów* db(a), ±1, Czas pracy % 100 Rodzaj ochrony IP 24 Klasa ochronna Przyłącze próżniowe I DürrConnect Spezial (wąż LW 30 mm) Przyłącze powietrza odprowadzanego DürrConnect Spezial (wąż aluminiowy LW 30 mm) Przyłącze odpływowe DürrConnect System (wąż LW 20 mm) Ustawienie zaworu powietrza okrężnego mbar Napięcie niskie ochronne V 24 ~ Moc VA 4 * zgodnie z EN ISO 1680 emisja dźwięków powietrznych; pomiar w pomieszczeniu dźwiękochłonnym. W pomieszczeniach bez izolacji dźwiękowej mogą wystąpić wyższe wartości
9 4.2 Pompa ssąca VS 600 Typ Napięcie V Częstotliwość Hz Fazy Pobór prądu A 5,0 1,8-2,3 3,1-4,1 3,2-4,0 Prąd rozruchowy A Wyłącznik ochronny silnika A 2,5-4,0 3,5-4,5 4 Moc elektryczna W Prędkość obrotowa min /3300 Maks. przepustowość cieczy l/min 10 Natężenie przepływu powietrza l/min 1600 (zob. rys 5) Maks. liczba stanowisk 3 Ciężar kg 25 Rozmiary zob. rys 4 Poziom szumów* db(a), ±1,5 63 Czas pracy %ED 100 Rodzaj ochrony IP 44 Klasa ochronna Przyłącze próżniowe ř 40 mm (z zewnątrz) (DN 40) Przyłącze powietrza odprowadzanego Przyłącze odpływowe I ř 50 mm (z zewnątrz) DürrConnect System Ustawienie zaworu powietrza okrężnego mbar 170 (170 hpa) * zgodnie z EN ISO 1680 emisja dźwięków powietrznych; pomiar w pomieszczeniu dźwiękochłonnym. W pomieszczeniach bez izolacji dźwiękowej mogą wystąpić wyższe wartości
10 4.3 Pompa ssąca VS 900 Typ Napięcie V / Częstotliwość Hz Fazy Pobór prądu A 6,5 2,5/4,0 4,0 6,0-5,6 Prąd rozruchowy A 29 14/ Wyłącznik ochronny silnika A 7,5 2,7/4,6 4,5 6,3 Moc elektryczna W Prędkość obrotowa min Maks. przepustowość cieczy l/min 16 Natężenie przepływu powietrza l/min 2200 (zob. rys 7) Maks. liczba stanowisk 5 Ciężar kg 35 Rozmiary zob. rys 6 Poziom szumów* db(a), ±1,5 64 Czas pracy % 100 Rodzaj ochrony IP 44 Klasa ochronna Przyłącze próżniowe Przyłącze powietrza odprowadzanego Przyłącze odpływowe Ustawienie zaworu powietrza okrężnego mbar 170 (170 hpa) I ř 47 mm (z zewnątrz) ř 50 mm (z zewnątrz) DürrConnect System * zgodnie z EN ISO 1680 emisja dźwięków powietrznych; pomiar w pomieszczeniu dźwiękochłonnym. W pomieszczeniach bez izolacji dźwiękowej mogą wystąpić wyższe wartości
11 4.4 Warunki otoczenia Należy uwzględnić wpływy otoczenia Nie wolno eksploatować urządzenia w wilgotnym i mokrym otoczeniu. Składowanie i transport Temperatura: C bis +60 C Względna wilgotność powietrza:... maks. 95% Eksploatacja Temperatura: C bis +40 C Względna wilgotność powietrza:... maks. 70% 5. Opis funkcjonowania na przykładzie pompy ssącej VS 900 W pompie ssącej następuje oddzielanie odsysanych cieczy i ciał stałych od powietrza za pompcą dwufazowego systemu odsysania. System ten obejmuje oddzielacz cyklonowy i turbinę separacji. Proces odsysania przebiega nieustannie. Odsysana mieszanka z cieczy, ciał stałych i powietrza przedostaje się przez króćce wejściowe(d) do pompy ssącej. W sicie ochronnym(b) ztrzymane zostają większe cząsteczki ciał stałych. Reszta mieszanki wpływa do oddzielacza cyklonowego(i) i zostaje przy tym wprawiona w ruch wirujący. W tej 1. fazie powstające siły odśrodkowe wyrzucają ciekłe i pozostałe elementy stałe na ścianę zewnętrzną komory osadowej oddzielacza cyklonowego. Przy tym następuje jedynie "zgrubne oddzielanie" cieczy. W następującej po tym 2. fazie turbina separacji(j) dokonuje "drobiazgowego oddzielania", podczas którego następuje separacja pozostałej cieczy, która została doprowadzona do tego miejsca przez strumień powietrza. Pompa odpływowa(h) tłoczy wyrzucaną ruchem odśrodkowym ciecz wraz z zawartymi w niej drobnymi cząsteczkami ciał stałych przez przyłącze odpływowe(e) do centralnej sieci kanalizacyjnej. Oddzielone od cieczy powietrze zostaje odessane przez podciśnienie, które wytwarza koło turbiny(k), i odprowadzane przez przyłącze powietrza(c). Koło turbiny oraz pompa odpływowa napędzane są przez silnik(l). Do oddzielania amalgamatu dentystycznego potrzebny jest separator amalgamatu, np.typ , który należy podłączyć za przyłączem odpływowym(e). Jeśli podłączony będzie separator amalgamatu innego producenta, należy koniecznie przestrzegać maksymalnej przepustowości cieczy pompy ssącej. 11
12 6. Poszczególne funkcje A L K B C D J I H G F E A B C D E F Zawór powietrza okrężnego Sito ochronne Przyłącze powietrza odprowadzanego Króćce wejściowe Przyłącze odpływowe Zawór membranowy G H I J K L Tłumik powietrza odprowadzanego Pompa odpływowa Oddzielacz cyklonowy Turbina separacji koło turbiny Silnik 12
13 Montaż 7. Ustawienie 7.1 Miejsce ustawienia urządzenia Temperatura pomieszczenia nie może spaść poniżej 10 C i być wyższa niż 40 C. Względna wilgotność powietrza nie może przekraczać 70%. Instalowanie w pomieszczeniach przeznaczonych do innych celów, np. w kołowni, wymaga konsultacji pod kątem prawa budowlanego. Zabronione jest instalowanie w pomieszczeniach mokrych. W przypadku zabudowy w szafie lub w pomieszczeniu maszynowym należy zapewnić otwory doprowadzania i odprowadzania powietrza, o wolnym przekroju przynajmniej 120 cm. W przypadku niedostatecznej wentylacji należy wbudować wentylator, którego wydajność wynosi przynajmniej 2 m 3 /min, a ponadto należy zapewnić odpowiedni otwór nawiewu dla powietrza zimnego. 7.2 Możliwości ustawienia urządzenia Na piętrze gabinetu. W wentylowanej szafie (np. Dürr PTS 105/195). W obudiwue marki Dürr (tylko typ VS 300S) w przedłużeniu unitu nad puszką przyłącza podłogowego. W pomieszczeniu pod gabinetem. VS 300 S W przypadku instalowania pompy VS 300 S w podziemiach lub w podobnych pomieszczeniach, maszyna musi zostać umieszczona na fundamencie lub na ścianie na wysokości 30 cm nad poziomem ziemi. 7.3 Zamocowanie pompy ssącej W przypadku ustawienia na podłodze w połączeniu z separatorem amalgamatu należy zastosować konsolę podłogową. Pompa ssąca musi znajdować się przynajmniej 20 cm nad ewentualnie zainstalowanym separatorem amalgamatu. W przypadku montażu ściennego zaleca się uchwyt ścienny firmy Dürr. Szczegółowe informacje na temat montażu znajdują się w instrukcjach montażowych, jakie załącza się do konsoli podłogowej i uchwytu ściennego. 7.4 Montaż rury ciśnieniowowyrównawczej Przy pompach ssących typu VS 600 und VS 900 w połączeniu z separatorem amalgamatu konieczna jest instalacja rury cisnieniowowyrównawczej. Z powodu wysokiej przepustowości cieczy pomp ssących potrzebna jest rura do wyrównania ciśnienia pomiędzy pompą ssącą a separatorem amalgamatu, która służy jako magazyn pośredni w przypadku swobodnie napływających, większych ilości wody. Szczegółowe informacje na temat montażu znajdują się w instrukcji montażu załączonej do rury cisnieniowowyrównawczej. 7.5 Jednostka płucząca Przy zabiegach chirurgicznych zaleca się stosowanie jednostki płuczącej, która podłączona do systemu doprowadza niewielkie ilości wody podczas odsysania, aby w ten sposób rozcieńczyć wydzielinę, która dzięki temu może być lepiej odtransportowana. Jednostka płucząca powinna być wbudowana do unitu lub umieszczona w pobliżu pompy ssącej. 13
14 7.6 Materiał rur odpływowych Można stosować tylko poniżej wymienione materiały: Próżnioszczelne rury odpływowe HT z polipropylenu (PP), chlorowany chlorek poliwinylu (PVC-C), pozbawiony plastyfikatorów chlorek poliwinylu (PVC-U) oraz polietylen (PEh). Nie wolno stosować: styrenu butadienowoakrylonitrylowego (ABS) i blend styrenowo-kopolimerowych (np. SAN+PVC). 7.7 Materiał węży Do przewodów ssących i odpływowych mogą być stosowane tylko elastyczne węże spiralne z PCV z wrobioną spiralą lub inne równowartościowe węże. Nie wolno stosować: Węży, które nie są odporne na dentystyczne środki dezynfekujące i chemikalia, a także węży gumowych lub węży z pełnego PCV o niedostatecznej elastyczności. 7.8 Układanie węży i rur Rury odpływowe należy układać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. Połączenie między rurą a przyłączem do pompy ssącej należy wykonać przy pomocy dostarczonego elastycznego wężyka, aby było tak krótkie, jak to tylko możliwe, oraz proste i bez zagięć czy łuków. Tym sposobem zapobiega się przenoszeniu wibracji na system połączeń rurowych. 14
15 8. Możliwości przyłączeniowe Wykazane poniżej przyłącza stanowią jedynie jedną z wielu możliwości, które w zależności od warunków posadowienia mogą być inne. 8.1 Przyłącze VS 300 S 1 Wtyczka 30/36 1a Pierścień samouszczelniający 2 Opaska zaciskowa ř30mm 3 Wąż odprowadzania powietrza (alumini um) ř30mm wewnątrz 4 Kolanko DN 30 5 Pierścień samouszczelniający 30x2 6 Pierścień zabezpieczający 7 Wtyczka ř36mm z zewnątrz 8 Pierścień samouszczelniający 20x2,0 9 Pierścień zabezpieczający 10 Gniazdo węża ř25mm 11 Opaska zaciskowa ř28mm 12 Wąż ssący ř30mm wewnątrz 13 Tulejka węża 14 Wąż odpływowy ř20mm wewnątrz 15
16 8.2 Przyłącze VS Pierścień samouszczelniający 30x2 ąęłń 7 Wtyczka ř36mm z zewnątrz 8 Pierścień samouszczelniający 20x2,0 9 Pierścień zabezpieczający 10 Gniazdo węża ř20mm 11 Opaska zaciskowa ř28mm 13 Tulejka węża 14 Wąż odpr. powietrza ř20mm wewnątrz 20 Kolanko DN50 21 Opaska zaciskowa ř55mm 22 Wąż odpr. powietrza ř50mm wewnątrz 23 Przyłącze węża DN40/50 24 Opaska zaciskowa ř46mm 25 Wąż ssący ř40mm 16
17 8.3 Przyłącze VS Pierścień samouszczelniający 30x2 7 Wtyczka ř36mm z zewnątrz 8 Pierścień samouszczelniający 20x2,0 9 Pierścień zabezpieczający 10 Gniazdo węża ř20mm 11 Opaska zaciskowa ř28mm 13 Tulejka węża 14 Wąż odpływowy ř20mm wewnątrz 20 Kolanko DN50 21 Opaska zaciskowa ř55mm 22 Wąż odpr. powietrza ř50mm wewnątrz 30 Króciec przyłączeniowy prosty 31 Króciec przyłączeniowy krzywy 32 Pierścień uszczelniający 33 Nakrętka złączkowa 34 Wąż ssący ř55 wewnątrz 17
18 9. Przyłącze elektryczne Przyłącze elektryczne dla napięcia zasilającego musi być wykonane zgodnie z normami krajowymi dla pomieszczeń praktyki lekarskiej i klinik. Przy przyłączu elektrycznym do sieci zasilającej należy wbudować do obwodu elektrycznego całobiegunowe urządzenie oddzielające (łącznik całobiegunowy lub cało-biegunowy wyłącznik ochronnylinii (bezpiecznik)) z przynajmniej 3 mm szerokości otwarcia styku. Zabezpieczenie obwodu elektrycznego: bezpiecznik 16 A, charakterystyka B, C i D wg EN Nie jest dozwolone przyłącze elektryczne do napięcia zasilającego za pomocą wtyczki ze stykiem ochronnym lub wtyczki typu CCE. Elastyczne połączenie: Łącze transmisji danych z PCV LiYCY 4 x 1,0 mm z ekranowym płaszczem dla urządzeń telekomunikacyjnych i przetwarzania danych lub przewodów sterowania z lekkiego PCV z ekranowym płaszczem. 24 V Przewód sterowania dla typu VS 300 S Elastyczne połączenie: Łącze transmisji danych z PCV LiYY 3 x 0,5 mm Numer zamówienia Skrzynka sterująca (VS VS 900) Pompy ssące mogą być przyłączane poprzez skrzynkę sterującą, która albo zawarta jest w dostawie, albo może zostać zamówiona jako akcesoria specjalne. Plany przyłączeniowe i schematy ideowe znajdują się w instrukcji montażu i obsługi skrzynki sterującej. 9.1 Dane przewodów przyłączeniowych V / 230 V / 400 V przewód przyłączeniowy (przyłącze sieciowe, sztywne): NYM-J 3 x 1,5 mm / 5 x 1,5 mm ąęłń V / 230 V / 400 V przewód przyłączeniowy (przyłącze sieciowe, elastyczne): Połączenia między skrzynką sterowniczą a pompą ssącą lub między gniazdem przyłącza urządzeń a pompą ssącą należy wykonać za pomocą przewodu wężowego z PCV: H05 VV-F 5G1,5 mm / 5G1,5 mm lub przewodów gumowych: H05 RN-F 3G1,5 mm / 5G1,5 mm, H05 RR-F 3G1,5 mm / 5G1,5 mm Przy przyłączu pompy typu VS 300 S można zmnijeszyć przekrój do 1 mm. 24 V przewód sterowania, VS VS 900 Napięcie niskie ochronne dla: uchwytu węża zaworu wybierania stanowiska zaworu spluwaczkowego Sztywne połączenie: (N)YM (St)-J 4 x 1,5 mm ekranowy przewód płaszczowy. 18
19 9.3 Przyłącza w listwie zaciskowej silnika (VS VS 900) Wychodzące ze skrzynki sterującej napięcie zasilające należy przyłączyć do odpowiednich zacisków na listwie zaciskowej silnika. Plany przyłączeniowe i schematy ideowe znajdują się w instrukcji montażu i obsługi skrzynki sterującej. Pompy ssące VS 600 und VS 900 1/N/PE AC 230 V 3/N/PE AC 230 V, 3/N/PE AC 400 V Sposób podłączania do listwy zaciskowej pomp ssących VS 600 i VS 900, zob. rys Przyłącze pompy VS 300 S z jednostką sterowania 1/N/PE AC 230 V, z zintegrowaną jednostką sterowania w obudowie dźwiękochłonnej,zob. rys. 14. X1 Podłączenie sieci X2 Podłączenie silnika X3 Podłączenie wieszaka węży 24VAC / max. 80mA X4 Wyjście sygnału sterowania 24VAC / max. 20mA 10. Uruchomienie Włączyć główny włącznik urządzeń lub zasilania pomieszczenia. Sprawdzić ustawienie łącznika ochronnego silnika(zob. rozdz. 4. Dane techniczne) oraz- o ile to konieczne- odpowiednio dostosować. Sprawdzić kierunek obrotów silnika (przy 3/N/ PE AC). Sprawdzić funkcjonowanie urządzenia oraz szczelność przyłączy. Przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego zgodnie z przepisami krajowymi i dopowiednio udokumentować wyniki, np. w raporcie technicznym. Sprawdzić, czy zainstalowany jest filtr zgrubny(np. w spluwaczce). Pompa ssąca nie może być eksploatowana bez filtra zgrubnego, gdyż większe cząstki, jak przykładowo odłamki zęba, plomby mogą doprowadzić do awarii. 19
20 Eksploatacja 11. Czyszczenie i dezynfekcja instalacji ssącej Po każdym zabiegu ze względów higienicznych i funkcjonalnych odessać szklankę zimnej wody zarówno przy pomocy dużego i małego ssaka - także wówczas, gdy do odsysania był używany tylko jeden ślinociąg. Przy odsysaniu przy pomocy dużego ssaka zasysana jest duża ilość powietrza (~300 l/min) co powoduje znaczące zwiększenie efektu czyszczenia. Przed przerwą obiadową i po zakończeniu zabiegów instalację ssącą należy oczyścić i zdezynfekować poprzez zasysanie odpowiedniego i zalecanego przez producenta środka do czyszczenia i dezynfekcji np. OROTOL Ultra lub OROTOL Plus. Nie stosować środków pieniących się, jak przykładowo środki czyszczące do użytku domowego, środków do dezynfekcji instrumentów ani też środków do szorowania. Nie stosować środków zawierających chlor lub rozpuszczalniki, jak np. aceton. Środki te mogą powodować uszkodzenia materiałów. Może to być przyczyną wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu gwarancji. 12. Konserwacja Co 4 tygodnie (w przypadku VS co 3 Miesiące) należy skontrolować filtr na króćcu zasysania pompy i -o ile to konieczne- oczyścić. W tym celu należy zdjąć wąż ssący. Jeśli zachodzi taka konieczność, należy wyjąć filtr z króćca zasysającego i oczyścić. Należy pamiętać, aby zawsze nosić szczelne rękawice! Co 2 lata (VS ) należy skontrolować filtr powietrza okrężnego i - o ile to konieczne - oczyścić Co 2 lata należy skontrolować filtr bakteriologiczny powietrza odprowadzanego (o ile jest on dany)i - o ile to konieczne- oczyścić i wymienić. Zintegrowany z pompą ssącą system separacji nie zatrzymuje bakterii, stąd zaleca się wbudowanie filtra bakteriologicznego do przewodu odprowadzającego powietrze. Do filtra bakteriologicznego dołączona jest wkładka "Pamiętaj", którą można wkleić do harmonogramu i w ten sposób przypominać o dacie wymiany filtra. Co 3 4 lata zawór odpływu musi być sprawdzony przez fachowca i w razie konieczności wymieniony. Należy pamiętać, aby zawsze nosić szczelne rękawice! Więcej informacji zawiera instrukcja obsługi Dezynfekcja i czyszczenie instalacji ssących, nr zam /.. oraz Instrukcja renowacji zakażonych instalacji ssących, nr zam. P x w tygodniu W przypadku wody o dużej zawartości kamienia zaleca się stosowanie raz w tygodniu przed przerwą obiadową specjalnego środka czyszczącego do instalacji ssących DÜRR MD
21 Utylizacja 13. Utylizacja urządzenia Maszyny mogą uklec skażeniu bakteriologicznemu. Należy poinformować o tym przedsiębiorstwo zagospodarowania odpadów, aby można było przedsięwziąć odpoweidnie kroki bezpieczeństwa. Części z tworzyw sztucznych, które nie uległy skażeniu, mogą zostać oddane w celu recyklingu tych tworzyw. Wbudowana jednostka sterująca, płytki z obwodami elektronicznymi oraz ich elementy należy utylizować jako złom elektroniczny. Pozostałe części metalowe (np. obudowa turbiny) należy utylizować jako złom metalowy. W przypadku przesyłania urządzenia np. na składowisko lub do firmy Durr Dental należy zamknąć wszystkie przyłącza. 21
22 Poszukiwanie błędu 14. Porady techniczne Poniższe opisy dotyczące poszukiwania i usuwania błędów są przeznaczone dla techników. Naprawy urządzenia mogą być dokonywane tylko przez wykwalifikowanego technika. Błąd 1. Pompa ssąca nie startuje. 2. Pompa ssąca wydaje niezwykłe odgłosy. 3. Z przyłącza powietrza odprowadzanego wycieka woda. 4. Pompa ssąca osiąga zbyt małą wydajność. Możliwe przyczyny Brak napięcia. Zbyt niskie lub zbyt wysokie napięcie. Łącznik ochronny silnika jest ustawiony poniżej wartości (wartości zob. rozdz 4. dane techniczne). Defekt łącznika ochronnego silnika. Turbina jest zablokowana przez cząsteczki ciał stałych lub lepkie zanieczyszczenia; nastęuje wyzwalanie łącznika ochronnego silnika. Cząsteczki ciał stałych znajdują się w pomieszczeniu turbinowym. Zawór membranowy jest zablokowany. Mechaniczna ciężkość pracy turbiny wskutek zanieczyszczenia. Zatkane sito ochronne. Nieszczelność w przewodzie ssącym. Usuwanie błędu Sprawdzić i ewentualnie wymienić bezpiecznik sieciowy, bezpiecznik na skrzynce sterującej lub na płytce układu sterowania. Zmierzyć napięcie i w razie potrzeby poinformować elektryka. Zmierzyć natężenie prądu. Ustawić łącznik ochronny silnika na wartość pomiaru. Sprawdzić łącznik ochronny silnika - wymienić. Rozłżyć pompę ssącą na części i oczyścić turbinę. Rozłżyć pompę ssącą na części i oczyścić turbinę. Sprawdzić zawór membranowy na przyłączu odpływowym i w razie potrzeby oczyścić lub wymienić. Rozłżyć pompę ssącą na części i oczyścić turbinę. Oczyścić sito ochronne na króćcu wejściowym. Sprawdzić szczelność przewodów ssących i przyłączy. Zapewnić szczelność. 22
23 23
Instrukcja montażu i obsługi VS 300 S / VS 600 / VS 900 Kombinowane jednostki ssące
Instrukcja montażu i obsługi VS 300 S / VS 600 / VS 900 Kombinowane jednostki ssące 2004/07 2 Treść Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki
Maszyny ssące V V 300 S V 600 V 900 S / V 1200 S. Instrukcja montażu i obsługi / /07
Maszyny ssące V V 300 S V 600 V 900 S / V 1200 S Instrukcja montażu i obsługi 0297 9000-606-89/31 2015/07 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne................ 4 1.1 Ocena zgodności...............
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Instrukcja montażu i obsługi Variosuc 0624
Instrukcja montażu i obsługi Variosuc 0624 2005/05 Treść Ważne informacje 1. Wskazówki... 3 1.1 Ocena zgodności... 3 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 4 1.4 Wskazówki dla
Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F
Opis serii: H[m] 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Budowa Małe urządzenie do przetłaczania (montaż na ścianie) Zastosowanie Gotowe do podłączenia urządzenie do przetłaczania fekaliów do ograniczonego
Kombinowane zespoły ssące
Kombinowane zespoły ssące VS 300 S VS 600 VS 900 S / VS 1200 S Instrukcja montażu i obsługi 0297 9000-606-79/31 2015/07 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne 4 1.1 Ocena zgodności 4 1.2 Informacje
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Instrukcja montażu i obsługi Centralny zbiornik separujący Dürr dla półsuchych systemów ssania
Instrukcja montażu i obsługi Centralny zbiornik separujący Dürr dla półsuchych systemów ssania 2006/08 2 Treść Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL 04308079) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
NT 611 Eco K. Zintegrowana pompa brudnej wody. Umożliwia ciągłe zasysanie i przepompowywanie wody.
NT 611 Eco K Specjalistyczny odkurzacz zaprojektowany z myślą o potrzebach straży pożarnej. Charakteryzuje się wysoką siłą ssącą i przeznaczony jest do zbierania dużych ilości brudnej wody. 1 2 1 2 Zintegrowana
Do zadań specjalnych NT 611 Eco K
Do zadań specjalnych NT 611 Eco K Specjalistyczny odkurzacz zaprojektowany z myślą o potrzebach straży pożarnej. Charakteryzuje się wysoką siłą ssącą i przeznaczony jest do zbierania dużych ilości brudnej
NT 611. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie odkurzacza. Mocny zderzak. Zintegrowana pompa brudnej wody
NT 611 Specjalistyczny odkurzacz zaprojektowany z myślą o potrzebach straży pożarnej. Charakteryzuje się wysoką siłą ssącą i przeznaczony jest do zbierania dużych ilości brudnej wody. 1 2 1 2 Możliwość
IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W, ,
IV 60/24-2 W Odkurzacz IV 60/24 2W to odkurzacz jednofazowy z dwoma silnikami oraz zbiornikiem na śmieci o pojemności 60 litrów. Przeznaczony jest do codziennego odkurzania na w wielu gałęziach przemysłu.
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
NT 611 Eco K. Zintegrowana pompa brudnej wody. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie odkurzacza
NT 611 Eco K Specjalistyczny odkurzacz zaprojektowany z myślą o potrzebach straży pożarnej. Charakteryzuje się wysoką siłą ssącą i przeznaczony jest do zbierania dużych ilości brudnej wody. 1 Zintegrowana
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
Wydajny odkurzacz o mocnej, niezawodnej, prostej konstrukcji przeznaczony do zbierania suchego brudu jak i wody. Wersja z dwiema turbinami.
NT 70/2 Tc Wydajny odkurzacz o mocnej, niezawodnej, prostej konstrukcji przeznaczony do zbierania suchego brudu jak i wody. Wersja z dwiema turbinami. 1 Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie
NT 70/2 Me. Zintegrowany wąż spustowy. odkurzacza. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie. Mocny, odporny na uderzenia zderzak
NT 70/2 Me Odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. 1 Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
NT 70/3. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie odkurz- Ergonomiczny uchwyt acza. NT 70 posiada uchwyt ułatwiający manewrowanie.
NT 70/3 Uniwersalny odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. Wersja z trzema turbinami. 1 Możliwość
IV 60/24-2 W. Dwie turbiny. Wyjątkowo długa żywotność. Filtr opróżniany półautomatycznie
IV 60/24-2 W Przemysłowy, mobilny i elastyczny w zastosowaniu odkurzacz cyklonowy przeznaczony do zasysania suchych zanieczyszczeń oraz cieczy. Wyposażony w dwie turbiny. 1 Dwie turbiny 3 Wyjątkowo długa
IV 60/24-2 W. Dwie turbiny. Wyjątkowo długa żywotność. Filtr opróżniany półautomatycznie
Przemysłowy, mobilny i elastyczny w zastosowaniu odkurzacz cyklonowy przeznaczony do zasysania suchych zanieczyszczeń oraz cieczy. Wyposażony w dwie turbiny. 1 Dwie turbiny 3 Wyjątkowo długa żywotność
NT 70/1. Ergonomiczny uchwyt odkurzacza. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie. Mocny, odporny na uderzenia zderzak
NT 70/1 Uniwersalny odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. Wersja z jedną turbiną. 1 Możliwość przechowywania
NT 70/3. Ergonomiczny uchwyt odkurzacza. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie. Mocny, odporny na uderzenia zderzak
NT 70/3 Uniwersalny odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. Wersja z trzema turbinami. 1 Możliwość
ZASILACZ SEPARATOR ZS-30 DTR.ZS-30 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA
0 DTR.ZS-30 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA ZASILACZ SEPARATOR ZS-30 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2014 APLISENS S.A. 03-192 Warszawa ul. Morelowa
NT 70/2 Adv. 2 silniki. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie urządzenia. Łatwość użycia. Ergonomiczny uchwytergonomiczny uchwyt
NT 70/2 Adv Odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. 1 2 3 4 1 2 2 silniki Wybierz jeden lub dwa silniki.
Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24
Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24 2 Spis treści Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic Rysunek podobny Budowa Studzienka z tworzywa sztucznego ze zintegrowaną pompą jako podpowierzchniowa przepompownia lub naziemne urządzenie do przetłaczania
NT 70/2 Adv. Łatwość użycia. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie odkurzacza
NT 70/2 Adv Odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. 1 Łatwość użycia W celu łatwego opróżniania wody
Ergonomiczny uchwytergonomiczny uchwyt urządzenia
Uniwersalny odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. Wersja z jedną turbiną. 1 Możliwość przechowywania
Hydrofory BPP 4500/50
Hydrofory BPP 4500/50 Hydrofory Kärcher pomagają w zaopatrzeniu domu w wodę użytkową. Zbiornik ciśnieniowy zapewnia stabilne ciśnienie wody w sieci, dzięki czemu pompa nie musi włączać się zbyt często.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
Do zadań specjalnych NT 611 Eco KF *EU
Do zadań specjalnych NT 611 Eco KF *EU Specjalistyczny odkurzacz zaprojektowany z myślą o potrzebach straży pożarnej. Charakteryzuje się wysoką siłą ssącą i przeznaczony jest do zbierania dużych ilości
Instrukcja montażu i obsługi Zawór spluwaczki
Instrukcja montażu i obsługi Zawór spluwaczki 9000-605-78/31 *9000-605-78/31* 2009/05 2 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne...4 1.1 Ocena zgodności...4 1.2 Wskazówki ogólne...4 1.3 Utylizacja
1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza
2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
NT 611 Eco K. Zintegrowana pompa brudnej wody. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie odkurzacza
NT 611 Eco K Specjalistyczny odkurzacz zaprojektowany z myślą o potrzebach straży pożarnej. Charakteryzuje się wysoką siłą ssącą i przeznaczony jest do zbierania dużych ilości brudnej wody. 1 Zintegrowana
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.
NT 14/1 Ap. Uchwyty na wyposażenie w obudowie. Możliwość odpięcia odkurzacza. Specjalne miejsce na rury i ssawki z tyłu obudowy.
NT 14/1 Ap Uniwersalny odkurzacz zaprojektowany z myślą o zróżnicowanych potrzebach rzemieślników. Wyposażony jest w wózek o dużych kołach transportowych, z którego można łatwo odpiąć odkurzacz. 1 2 1
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie
IV 100/40 M B1 (Z22) Bezpieczeństwo. Dopuszczony do usuwania pyłów niebezpiecznych w strefie 22. Bezobsługowy napęd bezpośredni
IV 100/40 M B1 (Z22) Przemysłowy odkurzacz cyklonowy klasy Super przeznaczony do pracy na sucho spełnia wymogi Dyrektywy ATEX dotyczącej zastosowania w strefie zagrożenia wybuchem 22. 1 Bezpieczeństwo
Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350
Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz
NT 70/3. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie odkurz- Ergonomiczny uchwyt acza. NT 70 posiada uchwyt ułatwiający manewrowanie.
NT 70/3 Uniwersalny odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. Wersja z trzema turbinami. 1 Możliwość
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL 04308179) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS
POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 ACS Opis urządzenia: W skrócie Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MPMSII, maksymalnie
NT 70/2 Me. Zintegrowany wąż spustowy. odkurzacza. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie. Mocny, odporny na uderzenia zderzak
NT 70/2 Me Odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. 1 Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
BP 3 Garden Set Plus. Solidne i wytrzymałe urządzenie. Gotowy do użycia. Obsługa wyłącznika stopą bez potrzeby schylania się. Optymalne zasysanie
BP 3 Garden Set Plus Gotowy do użycia zestaw składający się z pompy ogrodowej BP 3 Garden, węża ssącego oraz węża ogrodowego. Idealny do nawadniania z alternatywnych źródeł wody takich jak: zbiorniki na
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:
IV 100/75. Bezobsługowy napęd bezpośredni. Zbiornik ze stali nierdzewnej. Filtr opróżniany półautomatycznie
IV 100/75 Cyklonowy odkurzacz przemysłowy przeznaczony do odsysania suchych zanieczyszczeń oraz cieczy dedykowany do zastowań mobilnych oraz stacjonarnych. 1 Bezobsługowy napęd bezpośredni 3 Zbiornik ze
NT 70/2 Tc 1 Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie 3 Wychylne zamontowanie zbiornika na ramie wózka odkurzacza
NT 70/2 Tc Wydajny odkurzacz o mocnej, niezawodnej, prostej konstrukcji przeznaczony do zbierania suchego brudu jak i wody. Wersja z dwiema turbinami. 1 Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie
PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L
PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L ZASILANY Z PĘTLI PRĄDOWEJ INSTRUKCJA OBS UGI Spis treści 1. Zastosowanie... 5 2. Bezpieczeństwo użytkowania... 5 3. Instalacja... 5 3.1. Montaż... 5 3.2.
Założenia Techniczne Montażu Unitów Stern Weber, Anthos, Castellini
Założenia Techniczne Montażu Unitów Stern Weber, Anthos, Castellini Montaż unitów stomatologicznych sprzedawanych przez firmę Stern Weber Polska przeprowadza autoryzowany serwis firmy STERN WEBER POLSKA.
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście
NT 70/3. Ergonomiczny uchwyt odkurzacza. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie. Mocny, odporny na uderzenia zderzak
NT 70/3 Uniwersalny odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. Wersja z trzema turbinami. 1 Możliwość
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65 0H/m 20 16 12 8 4 0 10 20 30 40 50 Wilo-Drain TP 50/TP 65 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże cząstki zanieczyszczeń
NT 70/2. Ergonomiczny uchwyt odkurzacza. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie. Mocny, odporny na uderzenia zderzak
NT 70/2 Uniwersalny odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. Wersja z dwiema turbinami. 1 Możliwość
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C. Wymagania techniczne dla pomp bezdławnicowych do c.o., c.w. i c.t. (przeznaczonych głównie do wyposażania węzłów cieplnych indywidualnych)
NT 70/2. Ergonomiczny uchwyt odkurzacza. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie. Mocny, odporny na uderzenia zderzak
Uniwersalny odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. Wersja z dwiema turbinami. 1 Możliwość przechowywania
EPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
NT 70/2 Me Tc. Wychylne zamontowanie zbiornika na ramie wózka urządzenia. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie
NT 70/2 Me Tc Odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Może bez trudu pracować z zestawami bardzo długich węży przeznaczonych np. do odkurzania autobusów. 1 Możliwość przechowywania akcesoriów
Ergonomiczny uchwytergonomiczny uchwyt urządzenia
Uniwersalny odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. Wersja z dwiema turbinami. 1 Możliwość przechowywania
IV 60/30. Przemysłowy, mobilny i elastyczny w zastosowaniu odkurzacz cyklonowy przeznaczony do zasysania suchych zanieczyszczeń oraz cieczy.
IV 60/30 Przemysłowy, mobilny i elastyczny w zastosowaniu odkurzacz cyklonowy przeznaczony do zasysania suchych zanieczyszczeń oraz cieczy. 1 Filtr opróżniany półautomatycznie 3 Mechaniczne oczyszczanie
NT 70/3 Me Tc. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie odkurzacza. Wychylne zamontowanie zbiornika na ramie wózka. Ergonomiczny uchwyt
NT 70/3 Me Tc Wydajny odkurzacz o mocnej, niezawodnej, prostej konstrukcji przeznaczony do zbierania suchego brudu jak i wody. Wersja z trzema turbinami i metalowym zbiornikiem. 1 2 3 4 1 2 Możliwość przechowywania
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
INSTRUKCJA MONTAŻOWA ZESTAW PRACY NAPRZEMIENNEJ ZP-SN2A GRUPA PRODUKTOWA KLIMATYZATORY SPLIT/MULTI FUJI () Spis treści 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 2. DANE TECHNICZNE... 3 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4.
Opis serii: Wilo-DrainLift S
Opis serii: Wilo-DrainLift S H[m] 5,0 Wilo-DrainLift S 4,0 3,0 2,0 S 1/5 1,0 Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków ze zintegrowaną pompą Zastosowanie W pełni funkcjonalne, gotowe do podłączenia
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr 160 125
Odkurzacz piorący do tapicerki Art. Nr 160 125 Prosimy i przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa Nie wolno ciągnąć urządzenia za przewód
Instrukcja montażu i obsługi ReSetter
Instrukcja montażu i obsługi ReSetter 2004/11 2 Treść Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 4 1.4 Wskazówki bezpieczeństwa
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/
2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści
ZAŁOŻENIA TECHNICZNE MONTAŻU UNITÓW STERN WEBER, ANTHOS I CASTELLINI
ZAŁOŻENIA TECHNICZNE MONTAŻU UNITÓW STERN WEBER, ANTHOS I CASTELLINI Montaż unitów stomatologicznych sprzedawanych przez firmę Stern Weber Polska przeprowadza autoryzowany serwis firmy STERN WEBER POLSKA.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ENIGMA, ENIGMA SQUARE (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ENIGMA, ENIGMA SQUARE (PL 04308252) 2 3 4 5 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem
IV 100/40. Bezobsługowy napęd bezpośredni. Zbiornik ze stali nierdzewnej. Filtr opróżniany półautomatycznie
IV 100/40 Cyklonowy odkurzacz przemysłowy przeznaczony do odsysania suchych zanieczyszczeń oraz cieczy dedykowany do zastowań mobilnych oraz stacjonarnych. 1 Bezobsługowy napęd bezpośredni 3 Zbiornik ze
INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi
Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi GLIWICE 2007 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia 3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...5 3.. Obsługa aparatu...7 4. Dane techniczne......8
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB Spis treści 1. WSTĘP 2. OPIS TECHNICZNY 3. INSTALOWANIE, OBSŁUGA, EKSPLOATACJA Strona 2 z 6 POLWAT IO-PWS-100RB 1. WSTĘP Zasilacz PWS-100RB jest podzespołem wg normy
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW C.VEC Instrukcja montażu C.VEC/1/5
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYATORÓW C.VEC 750 1500-500 Instrukcja montażu C.VEC/1/5 ZAECENIA INSTAACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie: - podstawy
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
Centronic UnitControl UC42 / UC45
Centronic UnitControl UC42 / UC45 pl Instrukcja montażu i obsługi Sterownik indywidualny UC42 / Sterownik indywidualny do szyny montażowej UC45 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Termiczna ochrona silnika Uszczelnienie mechaniczne Wymienny kabel zasilający Łatwa konserwacja
Wolny przelot 10 mm Wyjście tłoczne 2 poziome I pionowe Automatyczna wentylacja Praca ciągła (S1) Termiczna ochrona silnika Uszczelnienie mechaniczne Wymienny kabel zasilający Łatwa konserwacja OPIS Nowe