Instrukcja obsługi Próbnika do wtryskiwaczy EPS 200
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 2 Spis treści: 1. Zastosowane symbole... 3 1.1 Dokumentacja... 3 1.2 EPS 200... 3 2. Wskazówki użytkowania... 3 2.1 Wskazówki ogólne... 3 2.2 Wskazówki dotyczące bhp... 3 2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMV)... 3 3. Opis przyrządu... 4 3.1 Przeznaczenie... 4 3.2 Wymagania... 5 3.2.1 Sprzęt... 5 3.2.2 Szkolenie... 5 3.3 Zakres dostawy... 5 3.4 Wyposażenie dodatkowe... 5 3.5 Opis przyrządu... 6 3.5.1 Widok z przodu... 6 3.5.2 Widok z tyłu... 6 3.5.3 Elementy do prowadzenia badania... 6 3.5.4 Panel przyłączeniowy... 6 3.5.5 Gniazda komputerowe... 7 3.5.6 Odpływ po przepłukiwaniu... 7 3.5.7 Regulator wewnętrznego odsysania... 7 3.5.8 Komora wtryskowa, pierścień zaciskowy, o-ring... 7 3.5.9 Adaptery podłączeniowe dla CRI/CRIN i DHK/UI... 9 3.5.10 Przewody elastyczne... 9 3.5.11 Przewody adaptacyjne dla złącza CRI... 10 3.5.12 Przewód elastyczny do spuszczania oleju... 10 3.5.13 Korek do testu szczelności... 10 3.5.14 Osłona ochronna... 10 3.6 Opis działania... 10 4. Pierwsze uruchomienie... 11 4.1 Transport i ustawienie... 11 4.2 Usuwanie zabezpieczeń transportowych... 11 4.3 Elektryczne przyłącze... 12 4.3.1 EPS 200 / przyrząd na 200 V... 12 4.3.2 EPS 200 / przyrząd na 400 V... 12 4.3.3 Przyłącze sprężonego powietrza/zewnętrzne odsysanie... 12 4.4 Napełnianie olejem probierczym... 12 4.5 Ustawienie języka w EPS... 12 4.5.1 Ustawienie języka klawiatury ekranowej... 12 4.5.2 Ustawienie języka programu... 12 5.... Obsługa...13 5.1 Włączanie/wyłączanie...13 5.1.1 Ekran dotykowy...13 5.1.2 Klawiatura ekranowa...13 5.2 Przygotowanie do badania...13 5.3 Zasady czyszczenia CRI/CRIN i DHK/UI...13 5.4 Użytkowanie przyrządu...14 5.4.1 Symbole na ekranie podczas badania CRI/CRIN i DHK/UI...14 5.4.2 Przebieg badania wtryskiwaczy DHK/UI...14 5.4.3 Przebieg badania wtryskiwaczy CRI/CRIN...15 5.5 Uzupełnianie oleju probierczego...16 5.6 Opis programu...16 5.7 Aktualizacja oprogramowania...16 5.8 Usuwanie usterek...16 6. Serwisowanie...17 6.1 Czyszczenie...17 6.2 Obsługa okresowa...17 6.2.1 Okresy międzyobsługowe...17 6.2.2 Wymiana przewodu wysokiego ciśnienia...17 6.2.3 Sprawdzenie przewodów elastycznych...17 6.2.4 Czyszczenie komory strumieniowej i pokrywy oświetlenia...17 6.2.5 Wymiana oleju probierczego...18 6.2.6 Wymiana filtra w zbiorniku oleju...19 6.2.7 Wymiana filtra na przewodzie...20 6.2.8 Sprawdzenie paska zębatego...20 6.2.9 Wymiana paska zębatego...20 6.3 Części zamienne...20 7. Wyłączanie z eksploatacji...21 7.1 Zmiana miejsca użytkowania...21 7.2 Złomowanie...21 8. Dane techniczne...21 8.1 EPS 200...21 8.2 Emisja hałasu...21 8.3 Wymiary i masy...21
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 3 1. Zastosowane symbole 1.1 Dokumentacja Symbole w połączeniu z hasłami stanowią wskazówki ostrzegające przed bezpośrednim lub możliwym zagrożeniem dla użytkownika. Niebezpieczeństwo Bezpośrednie zagrożenie dla zdrowia i życia Ostrzeżenie Możliwość wystąpienia sytuacji grożącej ciężkimi obrażeniami ciała lub nawet śmiercią. Ostrożnie Możliwość wystąpienia sytuacji grożącej lekkimi obrażeniami ciała lub znacznym zniszczeniem sprzętu. Uwaga - ostrzega przed ewentualnością wystąpienia sytuacji, w której może dojść do uszkodzenia ESP200, przedmiotu badanego lub rzeczy w otoczeniu. Oprócz wskazówek ostrzegawczych są stosowane następujące symbole: Info - wskazówka użytkowania i inne potrzebne informacje. Jednokrokowa procedura - instrukcja dla procedury, która składa się z jednej czynności Pośredni wynik w ramach jednej procedury jest pokazywany rezultat pośredni. Końcowy wynik na końcu procedury jest pokazywany efekt końcowy. 2. Wskazówki użytkowania 2.1 Wskazówki ogólne Istotne wskazówki dotyczące umowy, a w szczególności praw autorskich, gwarancji i rękojmi, grup użytkowników oraz zobowiązań drugiej strony umowy, są zawarte w osobnej instrukcji Istotne wskazówki oraz zasady zachowania bezpieczeństwa podczas posługiwania się przyrządami diagnostycznymi Bosch. Przed uruchomieniem przyrządu, podłączeniem i rozpoczęciem obsługiwania należy je dokładnie przeczytać i stosować się do nich. 2.2 Wskazówki dotyczące bhp Należy przestrzegać zaleceń bhp podanych w osobnej instrukcji dla przyrządów Istotne wskazówki oraz zasady zachowania bezpieczeństwa podczas posługiwania się przyrządami diagnostycznymi Bosch. Przed uruchomieniem przyrządu, podłączeniem i rozpoczęciem obsługiwania należy je dokładnie przeczytać i stosować się do nich. 2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMV) EPS 200 spełnia kryteria dyrektywy 2004/108/EG dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej. EPS 200 jest produktem klasy/kategorii C2 według normy EN 61 800-3. Produkt ten może powodować zakłócenia radiowe w pomieszczeniu; w takim przypadku może być konieczne przedsięwzięcie odpowiednich środków. 1.2 EPS 200 Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne, włącznie z przewodami i akcesoriami oraz akumulatorem i bateriami, nie mogą być usuwane razem z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 4 3. Opis przyrządu 3.1 Przeznaczenie EPS 200 służy do badania standardowych wtryskiwaczy kompletnych (Unit Injektoren, wcześniej oznaczanych jako DHK = Düsenhalter-kombination), pompowtryskiwaczy (oznaczanych jako UI = Unit Iniektor) oraz wtryskiwaczy układów Common Rail do samochodów osobowych i ciężarowych (wcześniej oznaczanych jako CRI/CRIN). Za pomocą ESP 200 można w trakcie automatycznego procesu sprawdzania ustalić, czy badane podzespoły nadają się do dalszej eksploatacji. Pomiary ciśnienia otwarcia 2 w DHK/UI nie upoważniają w przypadku stwierdzenia uchybów pomiaru do uznania reklamacji, kiedy jednocześnie pomiary ciśnienia otwarcia 1 są poprawne. Pomiary wtryskiwaczy CRI/CRIN na EPS 200 nie mogą być rozstrzygające przy rozpatrywaniu gwarancji. Za pomocą EPS 200 nie można badać wtryskiwaczy DHK bez odpływu powrotnego oleju napędowego. Wtryskiwacze tego typu rozpoznaje się po braku złącza przewodu powrotnego. Wtryskiwacze CRI od innych niż Bosch producentów, CRIN produkcji Bosch lub pompowtryskiwacze UI wymagają do badania dodatkowego wyposażenia. Opis przygotowania pompowtryskiwaczy UI do sprawdzenia jest zamieszczony w ESI[tronic] na płycie CD-K. Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za poprawność wprowadzonych przez siebie parametry włączania i wartości kontrolnych dla komponentów od innych producentów (innych niż Robert Bosch). Użytkownik jest też odpowiedzialny za zapewnienie, że komponenty od innych producentów będą właściwie testowane. Robert Bosch nie przyjmuje żadnych roszczeń gwarancyjnych i żadnej odpowiedzialności za szkody, wydatki i inne konsekwencje powstające w rezultacie niepoprawnego i/lub niefachowego ustawienia parametrów włączania i wartości kontrolnych oraz/lub niewłaściwego testowania przez użytkownika komponentów od innych producentów. W przypadku komponentów od innych producentów (nie pochodzących od firmy Bosch), ustawione wstępnie parametry włączania bazują na własnych badaniach, ponieważ nie zostały udostępnione firmie Bosch przez producentów. Dlatego parametry te nie odpowiadają danym fabrycznym danego producenta i nie są z nimi zgodne. W związku z tym Robert Bosch nie przyjmuje odpowiedzialności w ramach udzielonej gwarancji za poprawność ustawionych wstępnie parametrów włączania dla komponentów od innych producentów. Użytkownik musi na własną odpowiedzialność zapewnić właściwe badanie komponentów od innych producentów. Robert Bosch nie przyjmuje odpowiedzialności za szkody, wydatki i inne konsekwencje, które mogą powstać wskutek niepoprawnie ustawionych parametrów włączania.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 5 3.2 Wymagania 3.2.1 Sprzęt Stół pod ESP 200 musi przenosić obciążenie > 150 kg i posiadać stabilny, sztywny blat. Aby zapewnić odpowiednią wentylację ESP 200, odstęp między tylną ścianką przyrządu a ścianą musi wynosić przynajmniej 30 cm. Nie wolno zasłaniać kratki na tylnej ściance i pod spodem przyrządu, aby uniknąć jego przegrzania. Nie wolno wystawiać ESP 200 na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. W pobliżu przyrządu nie mogą znajdować się również inne źródła ciepła, jak p. grzejniki. Przyłącze sprężonego powietrza z zespołem do przygotowania powietrza osuszonego, przefiltrowanego, czystego i odolejonego według ISO 8573-1 z ustawianym ciśnieniem powietrza od 0,5 MPa do 0,8 MPa. EPS 200 może pracować tylko z olejem probierczym odpowiadającym normie ISO 4113. Nigdy nie wlewać do ESP 200 oleju napędowego. EPS 200 musi stać w przewidzianej do tego wannie na olej. Minimalne wymiary wanny wynoszą 30 x 570 x 720 mm (W x S x G). EPS 200 podłączać tylko do uziemionej, symetrycznej instalacji prądu trójfazowego o ustalonym napięciu lokalnym ± 10% i częstotliwości 50/60 Hz. Instalacja prądu trójfazowego musi być dodatkowo zabezpieczona wyłącznikiem ochronnym różnicowym o nominalnym prądzie 30 ma. Przy badaniu strugi paliwa zalecamy stosowanie zewnętrznego urządzenia odsysającego mgłę olejową. Nie można sprawdzać wtryskiwaczy o rezystancji cewki > 1 om Można podłączać tylko drukarkę dopuszczoną przez firmę Bosch 3.2.2 Szkolenie EPS 200 może być obsługiwany wyłącznie przez wprowadzony personel, przeszkolony w zakresie badania osprzętu diesli. Zalecamy przeszkolenie użytkownika* ) w zakresie sprawdzania i naprawy wtryskiwaczy Common Rail (CRI/CRIN). *) Szkolenie w Centrum Szkoleniowym AA 3.3 Zakres dostawy Nazwa Nr katalogowy EPS 200 przyrząd podstawowy (400 V lub 200 V) 1) Wanna do zbierania oleju 1 685 411 077 Adapter przyłączeniowy M 12 1 687 023 420 Adapter przyłączeniowy M 14 1 687 023 421 Komora wtryskowa z pierścieniem 1 682 312 042 zaciskowym 17 mm Pierścień zaciskowy 23 mm 1 680 499 019 2 pierścienie typu o-ring (19,99x5,33 mm) 2) 1 680 210 138 5 pierścieni typu o-ring (9x3 mm) 2) 1 680 210 132 4 pierścienie typu o-ring (7x4 mm) 2) 1 680 210 124 Urządzenie mocujące 9 mm 1 688 120 180 3 pierścienie typu o-ring (18x2 mm) 2) 1 680 210 139 Przewód elastyczny 1,5 m (do opróżniania 1 680 712 283 zbiornika z olejem) Stojak transportowy (do wyjmowania EPS 1 685 200 130 200 z opakowania) Przewód elastyczny (wtrysk) 1 680 712 308 Przewód elastyczny (powrót) 1 680 712 287 2 piórka dotykowe 1 683 083 004 Korek zamykający 1 683 370 038 Przewód adaptacyjny do badania 1 684 465 574 wtryskiwaczy Przewód adaptacyjny do badania 1 684 465 575 wtryskiwaczy Zestaw dodatkowy obce CRI /CRIN 1) 1 687 001 872 Napęd CD/DVD z przewodem USB (1 m) 1 687 022 932 Zasilacz do napędu CD/DVD 1 687 022 890 Przewód sieciowy zasilacza 1 684 461 106 Schemat elektryczny 1 689 911 437 Lista przyrządów 1 689 911 438 Schemat podłączenia 1 689 912 051 Schemat hydrauliczny 1 689 912 052 Schemat pneumatyczny 1 689 912 053 Deklaracja zgodności 1 689 974 299 CD z oprogramowaniem EPS 200 1 687 005 050 CD odzyskiwania 1 687 005 049 Wskazówki bhp i ważne informacje 1 689 979 860 Instrukcja obsługi 1 689 989 000 1) W zależności od zamówionej wersji 2) Dodatkowe o-ringi służą jako część zamienna dla komory wtryskowej 3.4 Wyposażenie dodatkowe Informacje dotyczącą wyposażenia dodatkowego można otrzymać u swojego przedstawiciela handlowego Bosch. Nazwa Nr katalogowy Zestaw dodatkowy UI do osobowych 1 687 001 857 Drukarka PDR 371 1 687 001 850 Zestaw dodatkowy obce CRI /CRIN 1 687 001 872 Zestaw dodatkowy adapter UI 1 687 010 147 Adapter przyłączeniowy UI 1 681 335 111 Złączka do wtryskiwaczy DHK (radialna) 1 683 391 193 Złączka do wtryskiwaczy DHK (osiowa, 1 683 391 194 Opel) Złączka redukcyjna M 16 x 1,5 do 1 680 362 047 wtryskiwaczy DHK Złączka redukcyjna M 18 x 1,5 do 1 680 362 000 wtryskiwaczy DHK Złączka redukcyjna M 22 x 1,5 do 1 680 362 001 wtryskiwaczy DHK Złączka redukcyjna M 26 x 1,5 do 1 680 362 002 wtryskiwaczy DHK Złączka redukcyjna M 24 x 1,5 do 1 680 362 044 wtryskiwaczy DHK Złączka redukcyjna M 27 x 1,5 do 1 680 362 045 wtryskiwaczy DHK
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 6 3.5 Opis przyrządu 3.5.1 Widok z przodu 3.5.3 Elementy do prowadzenia badania Rys. 1: Widok z przodu 1 wskaźnik LCD z ekranem dotykowym 2 pióro dotykowe 3 gniazda PC 4 nogi przyrządu (o regulowanej wysokości) 5 przyłącze dla zewnętrznego odsysania 6 wanna na olej 7 wyłącznik główny (z funkcją awaryjnego zatrzymywania) 8 regulator odsysania dla wewnętrznego odsysania 9 wskaźnik poziomu oleju 10 osłona ochronna z uchwytem 3.5.2 Widok z tyłu Rys. 3: Elementy do prowadzenia badania 1 CRI/CRIN lub DHK/UI 2 komora strumieniowa 3 komora wtryskowa 4 śruba zaciskowa do mocowania CRI/CRIN lub DHK/UI 5 odpływ po przepłukiwaniu 6 śruba zaciskowa do regulacji wysokości uchwytu 7 uchwyt zaciskowy 8 panel przyłączeniowy 9 przewód wysokiego ciśnienia doprowadzający olej probierczy 10 adapter przyłączeniowy dla CRI/CRIN i DHK/UI 3.5.4 Panel przyłączeniowy Rys. 2: Widok ścianki tylnej 1 przyłącze dla sprężonego powietrza 2 wtyczka prądu trójfazowego (400 V) 3 elektryczny przewód przyłączeniowy (200 V) Rys. 4: Panel przyłączeniowy 1 przewody wyłącznika bezpieczeństwa 2 przyłącze przepłukiwania dla CRI/CRIN (powrót)*) 3 przyłącze kontrolne dla CRI/CRIN (powrót) 4 przyłącze kontrolne dla CRI/CRIN (wtrysk) 5 przyłącze przepłukiwania i przyłącze kontrolne DHK/UI; przyłącze przepłukiwania dla CRI/CRIN (wtrysk)*) 6 elektryczne gniazdko dla CRI/CRIN *) Przyłącze przepłukiwania dla CRI/CRIN (powrót i wtrysk) obecnie nie funkcjonuje. Jest przewidziane w terminie późniejszym dla ewentualnego rozszerzenia zakresu badania.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 7 3.5.5 Gniazda komputerowe Rys. 5: Gniazda komputerowe 1 złącze myszy PS/2 2) 2 gniazdo zasilania RJ45 2) 3 złącze równoległe LPT1 2) 4 złącza audio 2) 5 złącze szeregowe RS232 2) 6 TV-Out 2) 7 gniazda USB dla drukarki 1) i napędu DVD/CD 8 przyłącze monitora (analogowe) 2) 9 przyłącze klawiatury PS/2 3.5.8 Komora wtryskowa, pierścień zaciskowy, o-ring Ostrzeżenie - Niebezpieczeństwo oparzenia Gorące powierzchnie komory wtryskowej mogą spowodować oparzenie rąk. Przed usunięciem komory wtryskowej należy założyć rękawice. Podczas badania wtryskiwacz CRI lub DHK/UI wtryskuje olej probierczy do komory wtryskowej. Z komory wtryskowej olej ten przepływa przewodem elastycznym 1 680 712 287 z powrotem do EPS 200 (przyłącze przepłukiwania/ przyłącze kontrolne DHK/UI lub przyłącze kontrolne CRI/CRIN; patrz rys. 4) 1) Wolno podłączać tylko drukarkę dopuszczona przez firmę Bosch. 2) Brak zastosowania 3.5.6 Odpływ po przepłukiwaniu Podczas przepłukiwania wtryskiwaczy DKH/UI rurka odpływu (rys. 3, poz. 5) jest obracana w dół, aby zanieczyszczona mieszanina oleju probierczego i oleju napędowego nie dostała się do zbiornika EPS 200. Dlatego na stole (z lewej strony EPS 200) trzeba pod rurkę odpływu ustawić naczynie. 3.5.7 Regulator wewnętrznego odsysania Wewnętrzne odsysanie przyrządu EPS 200 jest uruchamiane automatycznie podczas badania kształtu strugi. Warunkiem jest, aby z tyłu przyrządu było podłączone sprężone powietrze (rys. 2, poz. 1). Mgła oleju, jaka powstaje przy otwartym wtrysku, zostaje odciągnięta do komory strumieniowej i wewnętrznie przefiltrowana. Skuteczność odsysania jest ustawiana regulatorem (rys. 1, poz. 8). Dla odprowadzania mgły oleju resztkowego zaleca się podłączenie przyrządu filtracyjnego i odsysającego do złącza zewnętrznego odsysania (rys. 1, poz. 5). Rys. 6. Komora wtryskowa 1. pierścień zaciskowy (17 mm lub 23 mm) 2. śruba zaciskowa 3. szybkozłączka dla przyłącza przepłukiwania lub kontrolnego
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 8 Trzeba regularnie sprawdzać stan pierścieni typu o-ring. Nie używać rozgniecionych lub postrzępionych pierścieni. Należy prawidłowo dobierać do komory wtryskowej pierścień zaciskowy oraz o-ring, w zależności od średnicy nakrętki zaciskowej wtryskiwacza (17 mm / 23 mm) i wtryskiwacza (7 mm / 9 mm) CRI lub DHK/UI. 7. Włożyć z powrotem gniazdo pierścienia typu o-ring do gniazda pierścienia zaciskowego i umocować wkrętem 8. Włożyć z powrotem gniazdo do komory wtryskowej. 9. Włożyć z powrotem do gniazda komory prawidłowy pierścień zaciskowy. Przesunąć komorę wtryskową (poz. 5, rys. 8) na czas badania nad wtryskiwacz CRI lub DHK/UI (poz. 6) i umocować. Rys. 7. Wymiana pierścienia zaciskowego i o-ringu 1 pierścień zaciskowy 2 gniazdo pierścienia zaciskowego 3 wkręt 4 gniazdo pierścienia typu o-ring 5 pierścień typu o-ring 6 śruba mocująca Sposób postępowania: 1. Poluzować pierścień zaciskowy (poz. 1, rys. 7) przez obrócenie śruby zaciskowej (poz. 6) przeciwnie do ruchu wskazówek. 2. Wyjąć pierścień zaciskowy z gniazda (poz. 2) komory wtryskowej. 3. Wyjąć gniazdo pierścienia zaciskowego z komory. 4. Wykręci ć wkręt (poz. 3) na tyle, aby można było wyjąć gniazdo pierścienia typu o-ring (poz. 4) 5. Wyjąć z gniazda pierścień typu o-ring (poz. 3), jeżeli jest to potrzebne. 6. Włożyć prawidłowy o-ring. Rys.8: Przyłącza komory wtryskowej na przykładzie CRI 1 przyłącze odpływu oleju probierczego 2 przyłącze elektronicznego sterowania 3 przyłącze przewodu wysokociśnieniowego 4 szybkozłączka dla przyłącza przepłukiwania/przyłącza kontrolnego 5 komora wtryskowa 6 wtryskiwacz Sposób postępowania: 1. Poluzować pierścień zaciskowy (poz. 1, rys. 6) przez obrócenie śruby zaciskowej (poz. 2, rys. 6) przeciwnie do ruchu wskazówek. Przed umocowaniem wtryskiwacza CRI sprawdzić stan o-ringu gniazda pierścienia zaciskowego. 2. Przesunąć do oporu komorę wtryskową pod wtryskiwacz CRI lub DHK/UI. 3. Umocować komorę wtryskową przez obrócenie śruby zaciskowej (poz. 2, rys. 6) zgodnie z ruchem wskazówek.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 9 3.5.9 Adaptery podłączeniowe dla CRI/CRIN i DHK/UI Oba występujące w wyposażeniu standardowym adaptery (rys. 9, poz. 1) są potrzebne dla przyłącza wysokiego ciśnienia z gwintem M 12 x 1,5 i M 14 x 1,5 dla wtryskiwaczy CRI/CRIN i DHK/UI. Adapter podłącza się między CRI/CRIN lub DHK/UI i przewód wysokiego ciśnienia. 3.5.10 Przewody elastyczne Podczas odkładania przewodów elastycznych na bok, np. na blat stołu, zwracać uwagę zawsze na czystość. Przed każdym podłączeniem przewodów do badanego zespołu sprawdzić, czy ich złącza są czyste. Występujący w wyposażeniu standardowym przewód elastyczny 1 680 712 308 jest wykorzystywany do odprowadzenia z komory wtryskowej (poz. 5, rys. 7) oleju probierczego do EPS 200, podanego przez wtryskiwacz CRI lub DHK/UI. Rys.10: Przewód elastyczny 1 680 712 308 Występujący w wyposażeniu standardowym przewód elastyczny 1 680 712 287 jest wykorzystywany, aby umożliwić powrót oleju probierczego z CRI do EPS 200. Rys.11: Przewód elastyczny 1 680 712 287 Rys.9: Adapter podłączeniowy (1) Przewód wysokiego ciśnienia podłączać do wtryskiwacza zawsze z adapterem. Nigdy nie przyłączać przewodu wysokiego ciśnienia bezpośrednio do wtryskiwacza CRI/CRIN lub DHK/UI. Utrzymywać adapter w czystości. W przypadku wtryskiwaczy z klamrami zabezpieczającymi należy przewód elastyczny 1 680 712 287 dodatkowo umocować klamrami.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 10 3.5.11 Przewody adaptacyjne dla złącza CRI Występujące w wyposażeniu standardowym przewody adaptacyjne (1 684 465 574 i 1 684 465 575) są potrzebne, aby umożliwić załączenie elektromagnetycznego wtryskiwacza CRI za pomocą EPS 200. Przewody te są głównie stosowane przy wtryskiwaczach CRI firmy Bosch. Rys.12 Przewód adaptacyjny 1 684 465 574 Rys.13 Przewód adaptacyjny 1 684 465 575 Dalsze przewody adaptacyjne są oferowane jako wyposażenie dodatkowe dla różnych wtryskiwaczy CRI innych producentów oraz dla CRIN Boscha. 3.5.12 Przewód elastyczny do spuszczania oleju Występujący w wyposażeniu standardowym przewód elastyczny do spuszczania oleju (1 680 712 283) jest wykorzystywany do opróżnienia zbiornika oleju probierczego (patrz rozdział Serwisowanie ). 3.5.13 Korek do testu szczelności Występujący w wyposażeniu standardowym korek zamykający jest potrzebny do wykonania codziennego testu szczelności. Korek ma dwa gwinty (M 12 oraz M 14) i jest przykręcany do odpowiedniego adaptera. Korek zaślepiający należy dokręcać momentem 25 Nm do 30 Nm. 3.5.14 Osłona ochronna Wszystkie badania wtryskiwaczy DHK/UI i CRI/CRIN wolno wykonywać tylko przy zamkniętej osłonie. Jeżeli podczas testu nastąpi otwarcie osłony, to dojdzie do natychmiastowego przerwania badania. 3.6 Opis działania EPS 200 jest przyrządem kompaktowym. Zawiera wszystkie podzespoły, jak. np. pompę wysokiego ciśnienia, zbiornik oleju probierczego, przepływomierz, płytkę pomiarową z obwodem drukowanym, płytkę z mikroprocesorem i wskaźnik LCD z ekranem dotykowym, które są potrzebne do badania CRI/CRIN i DHK/UI. Pompa wysokiego ciśnienia i kolektor wysokiego ciśnienia są zastosowane do wytworzenia ciśnienia potrzebnego do badania. Pompa wysokiego ciśnienia tłoczy olej probierczy, a kolektor z zaworem regulacyjnym dostosowuje ciśnienie wymagane w czasie badania. Wtryskiwacze DHK/UI i CRI/CRIN są podłączone poprzez przewód wysokiego ciśnienia i adapter. CRI/CRIN są dodatkowo załączane przez elektryczny przewód adaptacyjny. Badanie wtryskiwaczy CRI/CRIN i DHK/UI może odbywać się tylko przy zamkniętej osłonie. W chwili otwarcia osłony jej wyłącznik bezpieczeństwa natychmiast przerywa proces badania i redukuje ciśnienie oleju probierczego do <80 MPa. Wbudowany dwukomorowy zbiornik oleju probierczego ma pojemność około 7 litrów. W pierwszej komorze zbierają się większe zanieczyszczenia. W drugiej komorze olej probierczy jest doprowadzany do prawidłowej temperatury badania. Za pomocą programu EPS 200 można sprawdzać dla DHK/UI najważniejsze funkcje, jak ciśnienie otwarcia 1 i 2, chrypienie, szczelność wtryskiwacza, szczelność gniazda i kształt strugi. Dzięki oświetleniu, w komorze strumieniowej można oceniać kształt strugi wtryskiwaczy DHK/UI. Podczas badania kształtu strugi DHK/UI regulator ilości powietrza układu wewnętrznego odsysania (rys.1, poz. 8) zapewnia, że opary oleju probierczego w możliwie małym stopniu wydostają się na zewnątrz. W przypadku wtryskiwaczy CRI/CRIN jest wykonywany test przecieków i można mierzyć dawki wtrysku i powrotne przy pełnym obciążeniu i na biegu jałowym.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 11 4. Pierwsze uruchomienie 4.1 Transport i ustawienie Ostrzeżenie przed wywróceniem! Środek ciężkości EPS 200 nie znajduje się w środku przyrządu. Podczas wyjmowania EPS 200 ze skrzyni istnieje niebezpieczeństwo wywrócenia. EPS 200 wyjmować tylko z użyciem prawidłowo zaczepionej belki stalowej 1. Otworzyć pokrywę skrzyni z przyrządem. 2. Wyjąć ze skrzyni wyposażenie i opakowanie. 3. Odkręcić zamontowaną w skrzynce poprzeczkę drewnianą i wyjąć. EPS 200 musi stać poziomo, aby podczas przepłukiwania olej probierczy dostający się do osadnika mógł przepływać przez spust oleju. 7. Usunąć stojak transportowy. 4.2 Usuwanie zabezpieczeń transportowych Po ustawieniu EPS 200 na stole trzeba usunąć zabezpieczenia transportowe jednostki napędowej. Przyrząd EPS 200 przed otwarciem musi być zawsze wyłączany, a jego wtyczka musi być wyciągana z gniazda sieci. Rys.14: Stojak transportowy EPS 200 4. Wyjąć żurawiem ze skrzyni przyrząd EPS 200 razem ze stojakiem (rys. 14) i ustawić na przygotowanym stole w wannie do zbierania oleju. Otwór belki do zaczepienia żurawia musi znaleźć się po stronie osłony ochronnej (strzałka na rys. 14). Na stole musi być miejsce do ustawienia zbiornika (z lewej strony obok EPS 200). Podczas przepłukiwania wtryskiwaczy DHK/UI należy obrócić spust oleju (poz. 5, rys. 3) na dół, aby brudna mieszanina oleju probierczego i oleju napędowego nie przedostała się do zbiornika oleju probierczego przyrządu EPS 200. 5. Wykręcić regulowane nóżki przyrządu EPS 200 na tyle, aby między dnem wanny na olej a spodem przyrządu był odstęp 6 6,5 cm. 6. Wyrównać poziomie ustawienie EPS 200 za pomocą regulowanych nóżek oraz poziomicy. Rys.15: Usuwanie zabezpieczeń transportowych 1 nakrętka 2 zabezpieczenie transportowe 3 zabezpieczenie transportowe 4 śruba mocująca 5 ścianka obudowy 6 śruba mocująca 1. Odkręcić śruby mocujące (8x) lewej ścianki obudowy (poz. 6, rys. 15). 2. Zdjąć ściankę (poz. 5). 3. Usunąć nakrętki (2x) zabezpieczenia transportowego (poz. 1). 4. Usunąć zabezpieczenia (2x) (poz. 2 i 3). 5. Z powrotem przystawić ściankę i przykręcić. Powinno się przechowywać zabezpieczenia i śruby do wykorzystania przy ponownym transporcie. EPS 200 transportować tylko z zabezpieczeniami.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 12 4.3 Elektryczne przyłącze EPS 200 wolno podłączać tylko wtyczką prądu trójfazowego do uziemionej, symetrycznej instalacji prądu trójfazowego (400 V lub 200 V). Przyrząd podstawowy na 230 V musi być zabezpieczony bezpiecznikiem 32 A, natomiast przyrząd na 400 V - bezpiecznikiem 16 A. Należy zwrócić uwagę na tabliczkę znamionową z tyłu przyrządu EPS 200. Instalacja prądu trójfazowego musi być zabezpieczona wyłącznikiem ochronnym różnicowym (FI) o nominalnym prądzie 30 ma. 4.3.1 EPS 200 / przyrząd na 200 V 1. Zlecić elektrykowi podłączenie wtyczki prądu trójfazowego, obowiązującej w danym kraju (patrz schemat elektryczny). 2. Podłączyć EPS 200 do sieci. 4.5 Ustawienie języka w EPS 4.5.1 Ustawienie języka klawiatury ekranowej 1. Włączyć EPS 200 za pomocą wyłącznika głównego. EPS 200 uruchomi się. Na ekranie pokazuje się menu wyboru języka dla klawiatury ekranowej. 2. Wybrać języka dla klawiatury. Zatwierdzić <OK>. Uruchomi się program systemu EPS 200 (standardowym językiem jest angielski). Pokaże się ekran startowy. 4.3.2 EPS 200 / przyrząd na 400 V Podłączyć EPS 200 do sieci. 4.3.3 Przyłącze sprężonego powietrza/zewnętrzne odsysanie 1. Ustawić w zespole obsługowym ciśnienie sprężonego powietrza w zakresie 0,5-0,8 MPa. 2. Podłączyć sprężone powietrze z tyłu przyrządu (poz. 1, rys. 2). 3. W przypadku korzystania z zewnętrznego odsysania, podłączyć je do wylotu (poz. 5, rys. 1). Zalecamy podłączać do EPS 200 urządzenie filtrujące i odsysające mgłę olejową. 4.4 Napełnianie olejem probierczym Przy zbyt szybkim wlewaniu oleju probierczego może się zdarzyć, że olej zacznie wyciekać przez odpływ spłukiwania skierowany do góry lub także przez przyłącze zewnętrznego odsysania. 1. Ustawić odpływ (poz. 5, rys. 3) do góry. 2. Wlewać olej probierczy (ISO 4113) bardzo powoli i ostrożnie do komory strumieniowej (poz. 2). Zbiornik oleju probierczego ma pojemność ca. 6,5 l. 3. Napełnić olejem do górnego znaku wskaźnika poziomu oleju (poz. 9, rys. 1). EPS 200 jest gotowy do pracy. 4.5.2 Ustawienie języka programu Po załadowaniu programu EPS 200 trzeba ustawić żądany język, z jakim ma pracować EPS 200 (standardowym językiem jest angielski). Sposób postępowania: 1. Ekran startowy: wybrać "System >> Settings". 2. Wybrać język. 3. Zapisać i dalej za pomocą <F12>. Ustawiony język zostaje zaakceptowany. Oprogramowanie systemu jest opisane w pomocy online. Za pomocą <F1> można wywołać pomoc online w każdym oknie dialogowym. Na EPS 200 nie można instalować programu ESI[tronic]. Po pierwszym badaniu wtryskiwacza DHK/UI lub CRI/CRIN poziom oleju na wskaźniku opadnie, ponieważ olej probierczy przedostanie się do przewodów hydraulicznych w EPS 200. Po pierwszym badaniu sprawdzić stan oleju i ewentualnie uzupełnić.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 13 5. Obsługa 5.1 Włączanie/wyłączanie Włączyć EPS 200 głównym wyłącznikiem z przodu przyrządu (patrz rys. 1; poz. 7) lub wyłączyć. Po włączeniu startuje najpierw system operacyjny Windows, a następnie program systemu EPS 200. Przed wyłączeniem program systemu EPS 200 musi się znajdować na poziomie ekranu startowego. NIE wyłączać EPS 200 przy działającym badaniu wtryskiwaczy. Przed ponownym włączeniem komputera powinno się odczekać przynajmniej 60 s. EPS 200 zawsze wyłączać głównym wyłącznikiem z przodu przyrządu, zanim wyciągnie się wtyczkę z gniazdka sieciowego. Podczas pracy EPS 200 może dojść do zakłóceń, kiedy zastosowany dodatkowy sprzęt (np. drukarka, napęd DVD, przewody połączeniowe) nie został dostarczony przez firmę Bosch. 5.1.1 Ekran dotykowy Ekran przyrządu EPS 200 jest obsługiwany piórem dotykowym. Pióro pełni zasadniczo tę samą funkcję co mysz (patrz pomoc on-line). 5.1.2 Klawiatura ekranowa Program systemu EPS 200 wyświetla na ekranie klawiaturę, którą można obsługiwać piórem dotykowym (patrz pomoc on-line). Klawiaturę można wywołać w oknie dialogowym za pomocą <F2>. 5.2 Przygotowanie do badania Przed każdym badaniem wtryskiwacza CRI/CRIN i DHK/UI sprawdzić na wskaźniku poziomu oleju (poz. 9, rys. 1), czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość oleju probierczego. 5.3 Zasady czyszczenia CRI/CRIN i DHK/UI Nie czyścić końcówki wtryskiwacza za pomocą szczotki mosiężnej, stalowej lub podobnej, ponieważ uszkodzi ona otwory rozpylacza. Nie czyścić otworów rozpylacza za pomocą narzędzia do czyszczenia rozpylaczy 0 986 611. Nie czyścić elektrycznego złącza wtryskiwacza za pomocą środka do czyszczenia na zimno! 1. Zatkać kapturkami przyłącze dolotowe, przyłącze odpływowe oraz końcówkę wtryskiwacza lub zakryć. 2. Większe zabrudzenia na rozpylaczu/obsadzie usunąć szczotką z tworzywa. 3. Rozpylacz/obsadę oczyścić wstępnie środkiem do czyszczenia na zimno. Do mycia w myjce ultradźwiękowej użyć środka myjącego Tickopur TR 13 lub podobnego, który usuwa rdzę i osady. 4. Usunąć kapturki z wtryskiwacza. 5. Zanurzyć rozpylacz/obsadę za pomocą odpowiedniego uchwytu w myjce ultradźwiękowej, aż nakrętka wtryskiwacza całkiem będzie zanurzona w środku myjącym. 6. Ustawić temperaturę mycia na 60 70 C. 7. Po ok. 15 min wyjąć rozpylacz/obsadę z myjki i osuszyć sprężonym powietrzem. Umyte wtryskiwacze przechowywać zawsze w czystym, zamykanym pojemniku. W ten sposób unika się, że zanieczyszczenia (np. opiłki, włókna) dostaną się do wtryskiwacza. Prosimy przestrzegać także dodatkowych wskazówek na temat czyszczenia, zawartych w ESI[tronic]. Poziom oleju probierczego musi się zawsze znajdować przy górnym znaku na szklanym wzierniku lub nieco poniżej. Zalecamy codzienne wykonywanie testu szczelności systemu (korek zaślepiający na adapterze przyłączeniowym, patrz rozdz. 3.5.12). Test szczelności wywołuje się pod "Service >> Gerätediagnose" ("Service >> Diagnoza przyrządu ). Aby uniknąć zanieczyszczenia oleju probierczego, trzeba oczyścić każdy podzespół CRI/CRIN i DHK/UI przed badaniem. Nie mocować do badania uszkodzone i/lub skorodowane podzespoły CRI/CRIN oraz DHK/UI.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 14 5.4 Użytkowanie przyrządu Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku nieprawidłowego podłączenia hydraulicznego sprzętu i sprawdzanych podzespołów, może podczas badania wydostać się olej pod wysokim ciśnieniem lub elementy przyrządu mogą ulec rozerwaniu. Może to spowodować zranienie lub zniszczenie rzeczy. Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie przewody elastyczne są prawidłowo podłączone do EPS 200 i do komponentów. Wymienić nieszczelne i uszkodzone przewody elastyczne. Ostrzeżenie Zranienie dłoni! W przypadku niekontrolowanego opadnięcia osłony może dojść do przygniecenia palców lub zranienia. Osłonę zawsze zamykać chwytając za rączkę. 5.4.2 Przebieg badania wtryskiwaczy DHK/UI Ostrzeżenie - Niebezpieczeństwo oparzenia! Gorące powierzchnie przewodów elastycznych i komponentów mogą spowodować znaczne oparzenie rąk. Przed odłączeniem przewodów elastycznych i komponentów odczekać, aż ostygną. Używać rękawic ochronnych. Nie badać us zkodzonych i/lub silnie skorodowanych wtryskiwaczy. 5.4.1 Symbole na ekranie podczas badania CRI/CRIN i DHK/UI Wtryskiwacz Przyłącze przepłukiwania Przyłącze kontrolne (odpływ) Przyłącze kontrolne (wtrysk) Podłączenie przewodu elektr. 20 CRI / CRIN nie jest potrzebne tak DHK / UI nie jest potrzebne nie jest potrzebne Rys.16: Przyłącze DHK 1 przyłącze przepłukiwania/ kontrolne DHK/UI 2 szybkozłączka komory wtryskowej 3 adapter przyłączeniowy 4 przewód elastyczny wysokiego ciśnienia Wymagania, jakie muszą być spełnione podczas badania i ustawiania wtryskiwaczy DHK/UI, zostały podane w instrukcji badania DHK/UI w ESI[tronic]. Instrukcje te nie wchodzą w zakres dostawy. Na EPS 200 nie można instalować programu ESI[tronic].
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 15 Sposób postępowania: 1. Oczyścić wtryskiwacz DHK/UI (patrz rozdz. 5.3). 2. Zamontować komorę wtryskową na DHK/UI. Wtryskiwacz UI można podłączać tylko za pomocą adaptera UI (wyposażenie dodatkowe). 3. Umocować wtryskiwacz DHK/UI do uchwytu zaciskowego (poz. 7, rys. 3) przyrządu EPS 200. Nigdy nie podłączać przewodu wysokiego ciśnienia bezpośrednio do badanego wtryskiwacza! 4. Podłączyć przewód wysokiego ciśnienia z adapterem przyłączeniowym (poz. 3 i 4, rys. 16) do wtryskiwacza DHK/UI. Adapter musi być dokręcony momentem 25 Nm do 30 Nm. Jeżeli połączenie między adapterem a DHK/UI jest nieszczelne, to nie wolno mocniej dokręcać połączenia śrubowego. W przypadku nieszczelności otworzyć ponownie połączenie, oczyścić powierzchnie uszczelniające i dokręcić adapter wymaganym momentem. 5. Podłączyć przewód elastyczny 1 680 712 308 do szybkozłącz ki komory wtryskowej (poz. 2, rys. 16) oraz do przyłącza przepłukiwania/przyłącza kontrolnego DHK/UI (poz. 1, rys. 16). 6. Zamknąć osłonę. 7. Wykonać badanie. 5.4.3 Przebieg badania wtryskiwaczy CRI/CRIN Ostrzeżenie - Niebezpieczeństwo oparzenia! Gorące powierzchnie przewodów elastycznych i komponentów mogą spowodować znaczne oparzenie rąk. Przed odłączeniem przewodów elastycznych i komponentów odczekać, aż ostygną. Używać rękawic ochronnych. Nie badać uszkodzonych i/lub silnie skorodowanych wtryskiwaczy. Tak poprowadzić przewody elektryczne, aby nie dotykały do przewodów elastycznych. Sposób badania wtryskiwaczy DHK/UI jest opisany w pomocy on-line. Rys.17: Przyłącze CRI/CRIN 1 przyłącze kontrolne CRI/CRIN (powrót) 2 gniazdko elektryczne CRI/CRIN 3 przyłącze kontrolne CRI/CRIN (wtrysk) 4 komora wtryskowa 5 adapter przyłączeniowy 6 przewód wysokiego ciśnienia Akcesoria do badania wtryskiwaczy CRIN oraz wtryskiwaczy CRI innych producentów wchodzą w skład zestawu uzupełniającego 1 687 001 872 (wyposażenie dodatkowe). Wymagania, jakie muszą być spełnione podczas badania i ustawiania wtryskiwaczy CRI/CRIN, zostały podane w instrukcji badania CRI/CRIN w ESI[tronic]. Instrukcje te nie wchodzą w zakres dostawy. Na EPS 200 nie można instalować programu ESI[tronic].
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 16 Sposób postępowania: 1. Oczyścić elementy (patrz rozdz. 5.3). Komorę wtryskową (poz. 4, rys. 17) montować na wtryskiwaczy dopiero po próbie szczelności ("Leak test"). 2. Umocować wtryskiwacz CRI/CRIN uchwytem zaciskowym (poz. 7, rys. 2) przyrządu EPS 200. Nigdy nie podłączać przewodu wysokiego ciśnienia bezpośrednio do badanego wtryskiwacza! 3. Podłączyć przewód wysokiego ciśnienia z adapterem przyłączeniowym (rys. 17, poz. 5 i 6) do wtryskiwacza CRI/CRIN. Adapter musi być dokręcony momentem 25 Nm do 30 Nm. Jeżeli połączenie między adapterem a CRI/CRIN jest nieszczelne, to nie wolno mocniej dokręcać połączenia śrubowego. W przypadku nieszczelności otworzyć ponownie połączenie, oczyścić powierzchnie uszczelniające i dokręcić adapter wymaganym momentem. 4. Podłączyć przewód adaptacyjny do CRI/CRIN i do elektrycznego gniazdka przyrządu EPS 200 (poz. 2, rys. 17). 5. Podłączyć przewód elastyczny 1 680 712 287 do odpływu wtryskiwacza CRI/CRIN i do przyłącza kontrolnego dla CRI/CRIN (poz. 1, rys. 17; odpływ) przyrządu EPS 200. W przypadku wtryskiwacza CRIN i wtryskiwacza innego producenta, użyć zestawu uzupełniającego 1 687 001 872 (wyposażenie dodatkowe). 6. Zamknąć osłonę. 7. Wykonać badanie. Po teście szczelności "Leak test" komora wtryskowa jest montowana na wtryskiwaczu i przewód elastyczny 1 680 712 308 podłączany do przyłącza kontrolnego dla CRI/CRIN (rys. 17, poz. 3; wtrysk) i do komory wtryskowej. 5.5 Uzupełnianie oleju probierczego Jeżeli poziom oleju probierczego spadł poniżej dolnego znaku wskaźnika (poz. 9, rys. 1), to trzeba go dolać. W przypadku zbyt szybkiego wlewania oleju probierczego, może się zdarzyć, że olej zacznie wyciekać przez odpływ po spłukiwaniu skierowany do góry lub także przez przyłącze zewnętrznego odsysania. 1. Ustawić odpływ (poz. 5, rys. 3) do góry. 2. Wlewać olej probierczy (ISO 4113) bardzo powoli i ostrożnie do komory strumieniowej (poz. 2, rys. 3). 3. Wlać olej do górnego znaku wskaźnika poziomu. EPS 200 jest ponownie gotowy do pracy. 5.6 Opis programu Oprogramowanie jest opisane w pomocy online. Pomoc można wywołać w każdym oknie za pomocą <F1>. 5.7 Aktualizacja oprogramowania Podczas instalacji nowego programu systemu EPS 200 / oprogramowania sprzętowego następuje nadpisanie aktualnej bazy danych! Dlatego przed instalacją zaleca się zabezpieczenie bazy danych (patrz pomoc on-line). Podczas instalacji Product Recovery CD traci się wartości do kalibracji ciśnienia Common-Rail. W takiej sytuacji skontaktować się z działem serwisowym. Aktualizacja oprogramowania jest opisana w pomocy on-line pod "System >> Software". 5.8 Usuwanie usterek W przypadku wystąpienia błędu w oprogramowaniu EPS 200, należy postępować zgodnie z wyświetlanymi komunikatami. Jeżeli usterki nie da się usunąć, prosimy skontaktować się z działem serwisowym. Sposób badania wtryskiwaczy CRI/CRIN jest opisany w pomocy on-line. Usterka Po włączeniu wyświetlacz LCD pozostaje ciemny. Podczas badania strugi mgła olejowa nie jest prawidłowo odsysana. Po kliknięciu piórem dotykowym na ekran nie pokazuje się w tym miejscu wskaźnik myszy. Sposób usunięcia 1. Sprawdzić elektryczne przyłącze (jeżeli napięcie dochodzi, to musi się obracać wentylatorek z tyłu EPS 200 i świecić się światło pierścieniowe w komorze wtryskowej. 1. Sprawdzić przyłącze sprężonego powietrza (0,5 0,8 MPa). 2. Prawidłowo ustawić regulator odsysania wewnętrznego. 1. Wykonać kalibrację ekranu dotykowego (patrz pomoc on-line).
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 17 6. Serwisowanie 6.1 Czyszczenie Osłonę ochronną czyścić wilgotną szmatką (tylko wodą i środkiem myjącym) lub środkiem do czyszczenia tworzyw sztucznych. NIE wolno osłony czyścić środkami zawierającymi alkohol, np. płynem do mycia szyb! Obudowę i wskaźnik LCD przyrządu EPS 200 wolno czyścić tylko miękkimi szmatkami i neutralnymi środkami myjącymi. Nie stosować środków szorujących i czyściwa warsztatowego. Wskaźnik LCD przecierać tylko czystą szmatką. 6.2 Obsługa okresowa Jak każde urządzenie techniczne, również EPS 200 wymaga fachowej obsługi w regularnych odstępach czasu. Podane okresy międzyobsługowe dotyczą pracy EPS 200 po 8 godzin dziennie. 6.2.1 Okresy międzyobsługowe Zakres prac Test szczelności (patrz pomoc on-line) Sprawdzenie przewodów elastycznych (patrz rozdz. 6.2.3) Oczyszczenie kratki wentylatora (patrz rozdz. 6.1) Oczyszczenie komory strumieniowej i pokrywy oświetlenia pierścieniowego (patrz rozdz. 6.2.4) Wymiana oleju probierczego i oczyszczenie zbiornika 1) (patrz rozdz. 6.2.5) Wymiana filtra zasysania w zbiorniku oleju 2) (patrz rozdz. 6.2.6) Wymiana filtra na przewodzie przepływomierza 1) (patrz rozdz. 6.2.7) Sprawdzenie paska zębatego (patrz rozdz. 6.2.8) Wymiana paska zębatego 3) (patrz rozdz. 6.2.9) Wymiana przewodu wysokiego ciśnienia (patrz rozdz. 6.2.2) Codziennie* Co 3 miesiące* 1 w roku* Co 2 lata** *) Wykonywane przez klienta **) Wykonywane przez służbę serwisową podczas głównego przeglądu 1 ) Co 3 miesiące lub po 200 badaniach wtryskiwaczy 2 ) Co 1 rok lub po 1500 badaniach wtryskiwaczy 3 ) Co 2 lata lub po 3000 badań wtryskiwaczy Co 3 lata** 6.2.2 Wymiana przewodu wysokiego ciśnienia Elastyczne przewody wysokiego ciśnienia (ciśnienie robocze powyżej 60 bar) wymienia się po 3 latach (patrz data produkcji na przewodzie wysokiego ciśnienia), nawet wówczas, gdy nie wykazują wad istotnych dla bezpieczeństwa pracy. Przewód wysokiego ciśnienia (poz. 9, rys. 3) może być wymieniany tylko przez dział serwisowy. 6.2.3 Sprawdzenie przewodów elastycznych Wszystkie przewody elastyczne (wysokiego i niskiego ciśnienia) należy utrzymywać w stanie nieuszkodzonym i przed użyciem sprawdzać. Wymienić przewody elastyczne, jeżeli podczas kontroli wykryje się następujące uszkodzenia: pęknięcia, porowatość, przetarcia lub wybrzuszenia płaszcza załamania zacinające się nakrętki kołpakowe lub szybkozłączki zdeformowana lub uszkodzona strona przyłącza przewodu elastycznego (stożka uszczelniającego, złączki dwustronnej, itp.) nieszczelne miejsca w armaturze korozja w armaturze, jeżeli ma wpływ na wytrzymałość przekroczenie terminu ważności (patrz rozdz. 6.2.2) Uszkodzonych przewodów elastycznych nie wolno naprawiać. 6.2.4 Czyszczenie komory strumieniowej i pokrywy oświetlenia Większe zanieczyszczenia komory strumieniowej usuwa się czystą szmatką. Pokrywę oświetlenia pierścieniowego, która jest osadzona we wnętrzu komory strumieniowej, można w razie potrzeby przecierać czystą szmatką.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 18 6.2.5 Wymiana oleju probierczego Przed wymianą oleju probierczego przyrząd EPS 200 musi zostać wyłączony i odłączony od sieci. Olej probierczy podlega w trakcie eksploatacji wysokim obciążeniom od pary, temperatury, ciśnienia, utleniania oraz wtrąceniom obcych materiałów. Dlatego regularna kontrola jest warunkiem zachowania wymaganej jakości oleju podczaas badania wtryskiwaczy. Olej probierczy musi zostać zawsze wymieniony, jeżeli stał się znacznie ciemniejszy niż w stanie nowym. Zanieczyszczony olej może prowadzić do powstania błędów pomiarowych oraz podczas badania uszkodzić EPS 200 i wtryskiwacze. Dopuszczone rodzaje oleju probierczego Rodzaj oleju probierczego SHELL Calibration Fluid S 9365 SHELL V-OIL 1404 SHELL Normafluid B. R. VISCOR Calibration Fluid 1487 AW-2 CASTROL fluido para Calibracao 4113 ESSO EGL 70 147 BENZ UCF-1 Calibration Fluid Sposób postępowania: 1. Wyłączyć EPS 200. Producent Shell International Shell Germany SHELL France Rock Vallery Castrol Brazil Esso AG Benz Oil 2. Odłączyć EPS 200 od sieci elektrycznej. 3. Wykręcić śruby mocujące (8x) lewą ściankę obudowy (rys. 18; poz. 6). 4. Zdjąć ściankę obudowy (rys. 18; poz. 5). 5. Odkręcić przewód masowy od ścianki obudowy (rys. 18; poz. 7). Olej probierczy zacznie natychmiast spływać przewodem po wetknięciu szybkozłączki w EPS 200. Dlatego należy zawsze najpierw wkładać przewód elastyczny do podstawionego naczynia. 6. Włożyć koniec przewodu elastycznego o długości 1,5 m (rys. 18, poz. 4; 1 680 712 283) bez szybkozłączki do naczynia (rys. 18, poz. 3). 7. Wetknąć koniec przewodu elastycznego 1,5 m (1 680 712 283) z szybkozłączką do gniazda zbiornika oleju probierczego (rys. 18, poz. 1). Olej probierczy spłynie do naczynia. Rys.18: Spuszczanie oleju probierczego 1. szybkozłącza zbiornika oleju probierczego 2. szybkozłącza osadnika 3. naczynie na olej 4. przewód elastyczny 5. ścianka obudowy 6. śruby mocujące 7. przewód masowy 8. szybkozłącza chłodnicy oleju 8. Kiedy olej wypłynie ze zbiornika oleju probierczego, wetknąć przewód elastyczny w gniazdo szybkozłączki w osadniku (rys. 18, poz. 2). Olej probierczy spłynie z osadnika do naczynia. 9. Kiedy olej wypłynie z osadnika, wetknąć przewód elastyczny w gniazdo szybkozłączki w chłodnicy oleju (rys.18, poz. 8). Olej probierczy spłynie z chłodnicy do naczynia. 10. Kiedy olej wypłynie z chłodnicy, wyciągnąć przewód elastyczny z szybkozłączki. 11. Przykręcić przewód masowy do ścianki obudowy. 12. Przystawić i przykręcić ściankę. W przypadku zbyt szybkiego wlewania oleju probierczego, może się zdarzyć, że olej zacznie wyciekać przez do góry skierowany odpływ po spłukiwaniu (rys. 3, poz. 5) lub także przez przyłącze zewnętrznego odsysania (rys. 1, poz. 5). 13. Wlewać nowy olej probierczy (ISO 4113) bardzo powoli i ostrożnie do komory strumieniowej (rys. 3, poz. 2). Zbiornik oleju probierczego ma pojemność ca. 6,5 litra. 14. Napełnić olejem do górnego znaku wskaźnika poziomu oleju (poz. 9, rys. 1). Proces wymiany oleju probierczego jest zakończony.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 19 6.2.6 Wymiana filtra w zbiorniku oleju Filtr ssania zawiera materiały szkodliwe dla wody i zawierające olej. Musi być utylizowany według obowiązujących przepisów. Olej probierczy można dolewać dopiero po wymianie filtra ssania i po zmontowaniu przyrządu ESP 200. Sposób postępowania: 1. Przed wymianą filtra spuścić olej ze zbiornika (patrz rozdz. 6.2.4, czynności od 1 do 8). 2. Odkręcić śruby mocujące prawą ściankę obudowy. 3. Zdjąć obudowę. 4. Odkręcić śruby (4x) (rys. 19, poz. 3) mocujące zespół z komorą strumieniową. 5. Podnieść komorę strumieniową (rys. 19, poz. 1). 6. Zsunąć przewód elastyczny (rys. 19, poz. 4) ze złączki (rys. 19, poz. 5). Przy tym trzeba docisnąć pierścień złączki do dołu. 7. Wyciągnąć dwa przewody elastyczne z szybkozłączek (rys. 19, poz. 6). 8. Wyciągnąć z wtyczki (rys. 19, poz. 7) przewód elektryczny zasilania oświetlenia pierścieniowego. 9. Odkręcić przewód masowy z zespołu komory strumieniowej (rys. 19, poz. 2). 10. Podnieść teraz całkowicie zespół z komorą strumieniową z EPS 200. Sposób wymiany filtra: 1. Odkręcić dwie śruby mocujące pokrywę zbiornika (rys. 20, poz. 1) i unieść pokrywę (rys. 20, poz. 5). 2. Odkręcić nakrętkę (rys. 20, poz. 4) mocującą filtr (rys. 20, poz. 3). 3. Wysunąć filtr z rury dolotowej (rys. 20, poz. 2). Rys. 20: Wymiana filtra ssania 1. śruby mocujące 2. rura dolotowa 3. rura dolotowa 4. nakrętka mocująca 5. pokrywa zbiornika 4. Nasunąć na rurę dolotową nowy filtr. 5. Przykręcić z powrotem nakrętkę mocującą. 6. Nasadzić pokrywę i umocować śrubami. 7. Podłączyć przewody elastyczne i przewód elektryczny oświetlenia pierścieniowego. 8. Przykręcić przewód masowy do zespołu komory strumieniowej. 9. Włożyć z powrotem zespół z komorą strumieniową w EPS 200 i umocować śrubami. 10. Włożyć i przykręcić ściankę boczną. 11. Wlać olej (patrz rozdz. 6.2.5, czynność 8). Rys. 19: Wymontowanie zespołu z komorą strumieniową 1. zespół z komorą strumieniową 2. przewód masowy 3. śruby mocujące 4. przewód elastyczny 5. złączka wtykowa 6. szybkozłączki wtyczka oświetlenia pierścieniowego
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 20 6.2.7 Wymiana filtra na przewodzie Przed wymianą filtra przyrząd EPS 200 musi zostać wyłączony i odłączony od sieci. Zanieczyszczony filtr na przewodzie może zafałszować wyniki badania. Filtr zawiera materiały szkodliwe dla wody i zawierające olej. Musi być utylizowany według obowiązujących przepisów. 1. Wyłączyć EPS 200. 2. Odłączyć EPS 200 od sieci elektrycznej. 3. Odkręcić śruby (8x) mocujące prawą ściankę obudowy. 4. Zdjąć obudowę. 5. Zsunąć szczypcami opaski z filtra na przewody elastyczne (rys. 21). 6. Wyciągnąć przewody z filtra. 7. Nasunąć przewodu na nowy filtr. Zwrócić przy tym uwagę na kierunek przepływu przez filtr. 8. Nasunąć szczypcami opaski na króćce filtra. 9. Nasadzić prawą ściankę i umocować śrubami. 6.2.8 Sprawdzenie paska zębatego Sprawdzenia stanu i naprężenia paska zębatego napędu silnika paska może dokonać jedynie dział serwisowy. Pasek zębaty wymaga wymiany, jeżeli podczas kontroli stwierdzi się następujące uszkodzenia: pęknięcia lub ubytki korozję drutów osnowy znaczne zużycie boków paska 6.2.9 Wymiana paska zębatego Wymianę paska może dokonać jedynie dział serwisowy. 6.3 Części zamienne Oznaczenie Adapter przyłączeniowy M12 <) Adapter przyłączeniowy M14 <) Korek zaślepiający Nr katalogowy 1 687 010 170 Komora wtryskowa 1 682 312 042 Pierścień zaciskowy 17 mm <) 1 687 499 018 Pierścień zaciskowy 23 mm <) 1 687 499 019 Przewód elastyczny 1,5 m (do opróżniania zbiornika oleju) Przewód elastyczny (wtrysk) <) Przewód elastyczny (odpływ) <) 1 687 001 879 Pióro dotykowe 1 683 083 004 Zestaw przewodów adaptacyjnych do badania wtryskiwaczy <) (1 684 465 574 i 1 684 465 575) 1 687 010 171 Filtr w zbiorniku oleju (3x) <) 1 685 431 015 Filtr na przewodzie przepływomierza <) 1 687 434 051 Pasek zębaty <) 1 684 736 022 <) Części podlegające zużyciu Rys. 21: Wymontowanie filtra na przewodzie przepływomierza
INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 21 7. Wyłączanie z eksploatacji 7.1 Zmiana miejsca użytkowania W celu przeniesienia przyrządu EPS 200 należy: Odłączyć przewody elektryczne. Odłączyć przewody pneumatyczne. Spuścić olej probierczy ze zbiornika (patrz rozdz. 6.2.5, czynności 1-8). Umieścić przy silniku napędowym zabezpieczenia transportowe (patrz rozdz. 4.2). EPS 200 transportować tylko w skrzynce. W przypadku odsprzedaży lub oddania EPS 200 należy przekazać pełną dokumentację, jaka występowała w wyposażeniu standardowym przyrządu. 7.2 Złomowanie Przed złomowaniem trzeba opróżnić EPS 200 z oleju probierczego. Dodatkowo trzeba usunąć i utylizować filtr ssący ze zbiornika oleju, filtr na przewodzie oraz maty filtracyjne dla zewnętrznego odsysania w komorze strumieniowej. Oleje są cieczami zagrażającymi wodzie i muszą być utylizowane zgodnie z przepisami. Olej probierczy jest według ISO 4113 olejem kategorii 1. Ta kategoria zawiera podlegające regeneracji, płynne i mineralne oleje. W olejach zużytych kategorii 1 nie mogą występować żadne obce substancje, np. zużyte oleje innej kategorii lub benzyna. Utylizacja oleju probierczego jest wykonywana odpłatnie przez odpowiedni organ. Należy przy tym podawać kod odpadu 54112, aby zapewnić prawidłową utylizację oleju. Ten produkt podlega europejskiej dyrektywie 2002/96/EG (WEEE). Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne, włącznie z przewodami i akcesoriami oraz akumulatorem i bateriami, nie mogą być usuwane razem z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Do utylizacji wykorzystywać dostępne systemy zwrotu i zbierania. Stosując się do zaleceń kontrolowanego usuwania zużytych urządzeń unikasz szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zagrożenia zdrowia ludzkiego. 8. Dane techniczne 8.1 EPS 200 Symetryczna instalacja prądu trójfazowego (400 V lub 200 V) musi być zabezpieczona wyłącznikiem ochronnym różnicowym (FI) o nomin. prądzie 30 ma. EPS 200-230 V Wielkość Napięcie znamionowe 200 VAC - 240 VAC Prąd znamionowy 27 A Bezpiecznik 32 A EPS 200-400 V Wielkość Napięcie znamionowe 380 VAC - 460 VAC Prąd znamionowy 15 A Bezpiecznik 16 A Parametr Wielkość Liczba faz 3P / PE Częstotliwość 50 Hz / 60 Hz Ciśnienie sprężonego powietrza 0,5 MPa - 0,8 MPa Temperatura przechowywania -25-60 C Temperatura pracy 0-40 C* Temperatura otoczenia dla 10-35 C dokładności pomiarów Maks. dopuszczalna wilgotność powietrza względna 90% (przy 25 C i w okresie 24 h) Klasa ochrony IP 34 Ciśnienie oleju 180 MPa Maksymalna prędkość obr. 3500 obr/min Napięcie sterujące 24 VDC Prąd wyłącznika różnicowego 30 ma *) W przypadku temperatur otoczenia wyższych od 25 C należy się liczyć z dłuższym okresem kondycjonowania Moment dokręcania przyłącza wysokiego ciśnienia, korka gwintowanego i przewodów elastycznych Pojemność zbiornika na olej probierczy 8.2 Emisja hałasu Poziom hałasu odniesiony do stanowiska pracy według DIN EN ISO 11201 Poziom mocy hałasu według DIN EN ISO 3744 8.3 Wymiary i masy 25-30 Nm 7 l < 71,5 db(a) < 84,1 db(a) EPS 200 (W x S x G) Masa EPS 200 z opakowaniem Masa EPS 200 (bez oleju probierczego i opakowania) Wanna na olej (H x B x T) (opcja) 580 x 560 x 780 mm 156 kg 112 kg 30 x 570 x 720 mm