Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget

Podobne dokumenty
UDPLUK AF OVERENSKOMST FOR GARTNERIER & PLANTESKOLER

Danske Slagtermestre og Fødevareforbundet NNF

Układ zbiorowy. Overenskomst

Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto

ZASIŁEK RODZINNY KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁA LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRES: W RAZIE PYTA SŁU YMY POMOC:

ZASIŁEK RODZINNY DANIA

ZASIŁEK RODZINNY DANIA

ZASIŁEK RODZINNY KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁA LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRES:

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Studia

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

SPIS TREŒCI WSTĘP 4 TABELA CZASY 147 ODPOWIEDZI 149 SŁOWNICZEK DUŃSKO-POLSKI 157

Choroby i ubezpieczenie społeczne Bezpieczeństwo i higiena pracy

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia duński-polski

Jeśli chcesz pracować w Grecji :05:06

UMOWA PRZEDWSTEPNA nr../../11

Poznaj swoje prawa. do wszystkich pracowników uczestnicz cych w budowie Metra

odw-kadry i płace w praktyce. Wybrane zagadnienia z zakresu płac oraz Prawa pracy z uwzględnieniem zmian w 2016

ZASADY USTALANIA PODSTAWY WYMIARU SKŁADEK NA UBEZPIECZENIA EMERYTALNE I RENTOWE OSÓB PRZEBYWAJĄCYCH NA URLOPACH WYCHOWAWCZYCH

Uczciwe warunki pracy i płacy

Kadry i płace w praktyce

Wynagrodzenia i ich konsekwencje podatkowe oraz obciążenia na ubezpieczenie społeczne - warsztaty

Układ zbiorowy pracy

Jeśli chcesz pracować w Holandii :49:32

Każdy ma prawo do płacy minimalnej

Jeśli chcesz pracować w Irlandii :02:48

PODSUMOWANIE MINIMALNYCH WARUNKÓW PRACY W PRZEMYŚLE TECHNOLOGICZNYM

REGULAMIN WYNAGRADZANIA

Jeśli pracujesz w kilkumiesięcznym okresie rozliczeniowym, to wystarczy, że dodasz wymiary czasu pracy dla poszczególnych miesięcy należących do

Spis treści WYKAZ SKRÓTÓW... Wykaz aktów prawnych... AUTORZY...

Wybrane systemy czasu pracy : Podstawowy system czasu pracy, Równoważny system czasu pracy, Zadaniowy system czasu pracy, System skróconego tygodnia

Information omkring dit barns start i Dagplejen Start dziecka Informacja dotycząca rozpoczęcia w Dagplejen

Dyżur jest wynikającym ze stosunku pracy świadczeniem pracownika na rzecz pracodawcy polegającym na pozostawaniu poza normalnymi godzinami pracy w

KOSZTY PRACY PEŁNE OBCIĄŻENIE PRACODAWCY

Ustalenie wynagrodzenia za urlop wypoczynkowy

ZARZĄDZENIE NR B/160/2005 Burmistrza Miasta Bierunia z dnia 06 grudnia 2005 roku

Czasem pracy jest czas, w którym pozostajesz w dyspozycji pracodawcy w zakładzie lub w innym miejscu wyznaczonym do wykonywania pracy.

Opis szkolenia. Dane o szkoleniu. Program. BDO - informacje o szkoleniu

Korespondencja osobista Życzenia

1. Wynagrodzenie za część miesiąca gdy wypłacono świadczenie chorobowe

Uprawnienia pracowników na terenie Amager Bakke. Photo: Justin Hummerston

Efekt Porozumienia z negocjacji zakończonych w dniu r. pomiędzy Zarządem JSW S.A., a Komitetem Strajkowym.

Opis szkolenia. Dane o szkoleniu. Program. BDO - informacje o szkoleniu

Korespondencja osobista Życzenia

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Poznaj swoje prawa. do wszystkich pracowników uczestniczących w budowie kolei miejskiej w stolicy

Jakie są praktyczne aspekty rozliczania czasu pracy w niedziele i święta, jak powinno się wynagradzać pracowników za godziny nadliczbowe?

Zasady i prawa obowiązujące

Regulamin Wynagradzania Stowarzyszenia po pierwsze Rodzina

REGULAMIN WYNAGRADZANIA pracowników niepedagogicznych Gimnazjum im. Cypriana Kamila Norwida w Stanisławowie

Regulamin Wynagradzania pracowników Stowarzyszenia LGD Eurogalicja. I. Postanowienia ogólne

Efekt Porozumienia z negocjacji zakończonych w dniu r. pomiędzy Zarządem JSW S.A., a Komitetem Strajkowym.

[ Fachowiec ] Czy wiesz? CNV Hout en Bouw

Zakres obowiązywania

ZASADY USTALANIA PODSTAWY WYMIARU SKŁADEK NA UBEZPIECZENIA EMERYTALNE I RENTOWE OSÓB PRZEBYWAJĄCYCH NA URLOPACH WYCHOWAWCZYCH

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

2. Jeżeli tak, to w jaki sposób rekompensować tę pracę ( dni wolne czy nadgodziny)?.

Spis treści: Rozdział I. Zasady oskładkowania i opodatkowania wynagrodzeń Rozdział II. Ustalanie wynagrodzenia za część miesiąca

Zmiana w składnikach wynagrodzenia a przeliczenie podstawy

Rozdział 2 - Czas pracy

Opis programu kursu Kadry i Płace

WARUNKI ŚWIADCZENIA PRACY

4. Polski i norweski, co łączy te dwa języki, ciąg dalszy.

CHARAKTERYSTYKA I PROJEKTOWANIE BUDYNKÓW PASYWNYCH.

ROCZNE ZEBRANIE SPRAWOZDAWCZO-SZKOLENIOWE ZWIĄZKU ZAWODOWEGO PRACOWNIKÓW SKANSKA. Rzeszów,

Wykaz skrótów... XI Literatura... XIII Wprowadzenie... XV Konstrukcje transgranicznego zatrudnienia pracowników z punktu

4.3 Zasady ustalania podstawy wymiaru zasiłku

Praca w niedziele i święta.

REGULAMIN WYNAGRADZANIA. Domu Pomocy Społecznej dla Kombatantów w Opolu

Każdy ma prawo do minimalnego wynagrodzenia

Zadania. Określ miesiąc przekroczenia progu podatkowego i wykonaj listę płac za ten miesiąc.

Zarządzenie Nr DKO /09 Dyrektora Miejskiego Ośrodka Pomocy Społecznej z dnia r.

WYPIS Z ZAKŁADOWEGO UKŁADU ZBIOROWEGO PRACY. obowiązującego od dnia r. Warunki i zasady wynagradzania pracowników

Korespondencja osobista List

Zarządzenie nr 76 Rektora Uniwersytetu Jagiellońskiego z 22 grudnia 2009 roku

Zarządzenie Nr 42 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 14 maja 2003 r. wprowadzające zmiany do Regulaminu pracy Uniwersytetu Wrocławskiego

REGULAMIN WYNAGRADZANIA PRACOWNIKÓW ADMINISTRACJI I OBSŁUGI W ZESPOLE SZKÓŁ PLASTYCZNYCH W GDYNI

Podstawa ekwiwalentu... 1 Pracownicy niepełnoetatowi... 2 Ekwiwalent dla pracownika niepełnosprawnego... 4 Składki i podatek... 6

WARUNKI ŚWIADCZENIA PRACY

MÓJ CAO (UKŁAD ZBIOROWY PRACY)

Czeskie prawo pracy :12:16

Informacja dotycząca świadczeń w razie choroby i macierzyństwa przysługujących nauczycielom akademickim od 1 października 2011 r.

REGULAMIN WYNAGRADZANIA Pracowników Centrum Astronomicznego im. Mikołaja Kopernika Polskiej Akademii Nauk

Stowarzyszenie Księgowych w Polsce Zarząd Główny w Warszawie Oddział Okręgowy w Opolu

Dyplomowany specjalista ds. płac - warsztaty dla zaawansowanych - z egzaminem potwierdzającym posiadanie kwalifikacji zawodowych

FORMULARZ DANIA ZWROT SKŁADEK EMERYTALNYCH

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Kan du hjælpe mig, tak?

Praca na etat :25:11

1. Regulacje prawne niezbędne do prawidłowego prowadzenia dokumentacji osobowej oraz naliczania wynagrodzeń. Omówienie wybranych:

Prawo pracy. Testy z odpowiedziami. Darmowy fragment JOWITA MROZIK

Przygotowanie systemu AgemaHR do pracy w roku 2009: Zmiana parametrów płacowych do wypłat po 1 stycznia 2009

Rozliczanie wynagrodzenia za pracę w godzinach nadliczbowych

Postanowienia regulaminu znajdują zastosowanie do wszystkich pracowników Domu Pomocy Społecznej w Prudniku.

PRZEWODNIK PRACOWNIKA

Rekrutacja Referencje

Nasze prawa w pracy

Jak rozliczyć urlop wypoczynkowy, dwa dni opieki nad dzieckiem i dofinansowanie do wypoczynku

Czas pracy w 2016 roku : planowanie i rozliczanie czasu pracy zgodnie z obowiązującymi przepisami / Monika Wacikowska. Warszawa, 2016.

Ustalenie wynagrodzenia za urlop wypoczynkowy

Jeśli chcesz pracować w Czechach :18:25

Transkrypt:

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Dansk/Polsk

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget 2 Velkommen....................................... 6 Velkommen til Danmark.............................. 6 Kort om 3F........................................ 6 3Fs formål....................................... 10 Hæftet!.......................................... 12 Generelle bestemmelser.............................. 14 Ferie og feriegodtgørelse............................. 14 Søgnehelligdags- og feriefridagspulje.................... 14 Pension.......................................... 16 Ansættelsesbeviser.................................. 18 Velfærdsforhold.................................... 18 Bolig, kost og logi.................................. 18 Sygdom og barsel................................... 20 Tilskadekomst/ulykke............................... 20 Valutakurser...................................... 20 Specielt for jordbrug................................ 22 Arbejdstidens længde og lægning...................... 22 Løn ved landbrugsarbejde............................ 22 Overarbejde...................................... 26 Forskudt arbejdstid................................. 28 Lønningsperiode og udbetaling........................ 28 Opsigelsesvarsler................................... 30 Arbejdstøj........................................ 32 Rådighedsvagt (gælder kun for jordbrug)................ 32 Specielt for gartneri................................. 34 Arbejdstidens længde og lægning...................... 34 Løn ved gartnerarbejde.............................. 36 Overarbejde...................................... 38 Forskudt arbejdstid................................. 38 Lønningsperiode og udbetaling........................ 40

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Witamy............................................. 7 Witamy w Danii.......................................7 Krótko o 3F..........................................7 Cel 3F.............................................11 Broszurka!..........................................13 Postanowienia generalne..............................15 Urlop i rekompensata urlopowa.........................15 Pula dni świątecznych i dodatkowych dni wolnych..........15 Emerytura..........................................17 Dokumenty zatrudnienia...............................19 Podstawowe waruki pracy.............................19 Mieszkanie, wyżywienie i kwatera.......................19 Choroba i urlop macierzyński...........................21 Pokaleczenie/wypadek................................21 Kursy walut.........................................21 Szczególne dla prac przy uprawie roli....................23 Długość i ułożenie czasu pracy.........................23 Wynagrodzenie przy pracy w rolnictwie...................23 Praca w godzinach nadliczbowych.......................27 Przesunięty czas pracy................................29 Okres wynagradzania i wypłata.........................29 Zawiadomienie o wypowiedzeniu.......................31 Ubranie robocze.....................................33 Dyżur dyspozycyjny (dotyczy tylko uprawy roli).............33 Szczególne dla ogrodnictwa............................35 Długość i ułożenie czasu pracy.........................35 Wynagrodzenie za pracę w ogrodnictwie..................37 Praca w godzinach nadliczbowych.......................39 Przesunięty czas pracy................................39 Okres wynagrodzenia i wypłata.........................41 3

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Opsigelsesvarsler................................... 42 Praktik i Danmark................................. 44 Opholds- og arbejdstilladelse som praktikant.............. 46 Hvor længe arbejder man?........................... 50 Overarbejde....................................... 50 Månedsløn:....................................... 52 Timeløn:......................................... 52 Tillægsbetalinger ved pasning af dyr:................... 52 Løn for overarbejde................................. 54 Sygdom og barsel................................... 54 Fridage........................................... 56 Kost og logi....................................... 56 Rådighedsvagt..................................... 56 Ferie............................................ 58 Eftermæle........................................ 58 4

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Zawiadomienie o wypowiedzeniu........................43 Praktyka w Danii.....................................45 Prawo pobytu i pracy jako praktykant.....................47 Jak długo się pracuje?................................51 Praca w godzinach nadliczbowych.......................51 Miesięczne wynagrodzenie:............................53 Wynagrodzenie na godzinę:............................53 Dodatkowe zapłaty przy opiece nad zwierzętami:...........53 Wynagrodzenie za pracę w godzinach nadliczbowych.......55 Choroba i urlop macierzyński...........................55 Dni wolne..........................................57 Wyżywienie i kwatera.................................57 Dyżur dyspozycyjny..................................57 Urlop..............................................59 Należy pamiętać, że:.................................59 5

Velkommen Velkommen til Danmark. I Danmark er arbejdsmarkedet, helt forskelligt fra hvad du kender hjemmefra. I Danmark aftales løn og arbejdsforhold mellem arbejdsgiverorganisationen (GLS-A) og fagforeningen (3F) i form af kollektive aftaler. Kort om 3F Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Fagligt Fælles Forbund, i daglig tale kaldet 3F, er Danmarks største fagforening. 3F blev dannet 1. januar 2005 ved en fusion af Kvindeligt Arbejderforbund (KAD) og Specialarbejderforbundet i DK (SID). De to fagforbund har begge holdt 100 års jubilæum og i alle de år har disse organisationer aftalt løn- og arbejdsvilkår med arbejdsgiverne. Dette er ikke kommet af sig selv, men opnået gennem faglig organisering og faglig kamp. 6

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Witamy Witamy w Danii. Duński rynek pracy jest zupełnie różny od tego co jest Ci znane w Twoim kraju. W Danii ustala się wynagrodzenie i warunki pracy w formie umów kolektywnych między organizacją pracodawców (GLS-A) a związkiem zawodowym (3F). Krótko o 3F Fagligt Fĺlles Forbund (Wspólny Związek Zawodowy), w potocznej mowie zwany 3F, jest największym duńskim związkiem zawodowym. 3F został założony 1-szego stycznia 2005 z połączenia Zrzeszenia Pracowniczego Kobiet (KAD) i Zrzeszenia Pracowników Specjalnych w Danii (SID). Oba te związki śwęciły jubileusz 100 lecia i przez te wszystkie lata obie te organizacje ustalały wynagrodzenie i warunki pracy z pracodawcami. To nie działo się samo z siebie, ale osięgnięte zostało poprzez zawodową organizację i walkę zawodową. 7

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Vores fagforening har hovedkontor i København og består af 77 afdelinger med en række tilhørende servicekontorer fordelt over hele Danmark. Der er ansat 3000 mennesker, der arbejder på at alle i Danmark skal arbejde på lige vilkår. 3F arbejder for at skabe ligestilling og ligebehandling af alle grupper uanset køn, etnicitet, alder og fysisk tilstand. Fagforbundet ejes af medlemmerne og er uafhængig af staten. Enkelte overordnede regler er fastsat af den danske lovgivende forsamling og EU. I Danmark er der en lang tradition for faglig organisering. Derfor er 80 % af de danske lønmodtagere medlem af en fagforening, som dækker deres arbejdsområde. For lønmodtagere der arbejder indenfor landbrug, gartneri eller skovbrug, er det 3F der organiserer. Kontakt altid den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger eller gå ind på www.3f.dk 8

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Nasz związek zawodowy ma swoją główną siedzibę w Kopenhadze. Składa się on z 77 wydziałów oraz szeregu związanych biur servisujących na terenie całej Danii. W związku jest zatrudnionych 3000 osób, które pracują nad tym, by wszyscy w Danii pracowali na jednakowych warunkach. 3F pracuje nad tym, aby stworzyć równouprawnienie i jednakowe traktowanie wszystkich grup zawodowych niezależnie od płci, pochodzenia etnicznego, wieku i kondycji fizycznej. Właścicielem zrzeszenia są jego członkowie, a zrzeszenie jest niezależne od państwa. Niektóre zasady ogólne ustalone są przez duński zespół prawodawczy i przez UE. Dania posiada długą tradycję związaną z organizacją ruchu zawodowego. Dlatego 80% duńskich pracowników jest członkami związku zawodowego, takiego, który dotyczy ich dziedziny pracy. Dla zatrudnionych w rolnictwie, ogrodnictwie lub leśnictwie, jest to związek 3F, który organizuje tych pracowników. Żeby uzyskać dalsze informacje skontaktuj się zawsze z Twoim lokalnym wydziałem 3F, lub wejdź na stronę www.3f.dk 9

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget 3Fs formål 3F er en stærk, demokratisk og bredt funderet organisation, der er bygget på åbenhed og dialog. 3F deltager aktivt i den politiske debat og søger maksimal indflydelse på alle niveauer. 3F arbejder for at sikre gode beskæftigelses-, løn-, miljø-, uddannelses- og arbejdsforhold. 3F er en fri fagforening, hvilket betyder, at den er totalt fri for stats- og arbejdsgiverinteresser. 3F finansieres udelukkende af medlemskontingent og boder fra arbejdsgivere der har brudt de kollektive aftaler. Du skal være medlem af 3F for at vi vil hjælpe dig, dog gives korte råd selv om du ikke er medlem. 10

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Cel 3F 3F jest silną, demokratyczną i szeroko rozgałęzioną organizacją, która bazuje na otwartości i dialogu. 3F aktywnie uczestniczy w debacie politycznej i stara się mieć maksymalny wpływ na wszystkich płaszczyznach. 3F pracuje nad tym, by uzyskać dobre warunki zatrudnienia i pracy, wynagrodzenia, środowiska pracy, kwalifikacji. 3F jest wolnym związkiem zawodowym, co znaczy, że jest totalnie niezależny od państwa i interesów pracodawcy. 3F jest finansowany wyłącznie ze składek członkowskich i kar pracodawców, którzy złamali kolektywne ustalenia. Żebyśmy mogli Ci pomóc, trzeba, żebyś był/a członkiem 3F. Jednak udzielamy też krótkich porad, choć członkiem związku nie jesteś. 11

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Hæftet! Dette lille hæfte fortæller om de helt overordnede regler ved arbejde inden for jordbrug, landbrug, gartneri, væksthuse og planteskoler. Hæftet er baseret på de kollektive overenskomster for jordbrug og for gartneri og planteskole. Hæftet er ikke overenskomsten men et uddrag. Som udgangspunkt dækker disse kollektive overenskomster alt arbejde med levende dyr og planter uanset sammenhæng. Udover de kollektive overenskomster gælder dansk lovgivning, implementerede EU-direktiver samt hovedaftalen mellem SALA og LO. Kontakt altid den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger eller gå ind på www.3f.dk 12

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Broszurka Nieniejsza broszurka opisuje generalne reguły obowiązujące w takich pracach jak: przy uprawie roli, w farmach, ogrodnictwie, szklarniach i w szkółkach plantacyjnych. Broszurka bazuje na kolektywnych układach zbiorowych obowiązujących przy uprawach rolnych, w ogrodnictwie i w szkółkach plantacyjnych. Broszurka nie jest układem zbiorowym lecz tylko wyciągiem z układu zbiorowego. Te kolektywne układy zbiorowe jako punkt wyjścia pokrywają wszystkie prace związane z żywymi zwierzętami i z roślinami niezależnie od powiązań pracy. Poza kolektywnymi układami zbiorowymi obowiązujące jest prawo duńskie, wprowadzone dyrektywy UE, oraz główna umowa między SALA i LO. Żeby uzyskać dalsze informacje skontaktuj się zawsze z Twoim lokalnym wydziałem 3F, lub wejdź na stronę www.3f.dk 13

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Generelle bestemmelser Ferie og feriegodtgørelse Ferie og feriegodtgørelse ydes i henhold til lov nr. 396 af 31. maj 2000 med senere ændringer. Feriegodtgørelsen andrager 12 1 /2 %, og beregnes af alle løndele, med undtagelse af SH-bidraget. Ved hjemrejse kan beløbene udbetales, efter fradrag af skat. NB.! Den danske ferielov er meget omfattende. Kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Søgnehelligdags- og feriefridagspulje Der opspares søgnehelligdagsbetaling og betaling for 5 fridage pr. år samt for en lukkedag (24. eller 31. december) i en særlig søgnehelligdags- fridagspulje. Opsparingsprocenten er inklusiv den særlige opsparing: pr. 1. marts 2008.......................... pct. 7,25 pr. 1. marts 2009.......................... pct. 7,50 pr. 1. marts 2010.......................... pct. 7,75 14

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Postanowienia generalne Urlop i rekompensata urlopowa Urlop i rekompensata urlopowa wypłacane są zgodnie z ustawą nr. 396 z dn. 31 maja 2000 r. z późniejszymi zmianami. Rekompensata urlopowa wynosi 12? % i obliczana jest ze wszystkich części wynagrodzenia, z wyjątkiem dodatku SH. W przypadku wyjazdu do kraju mogą pieniądze te zostać wypłacone, po odliczeniu sumy wolnej od podatku. NB.! Duńskie prawo urlopowe jest bardzo skomplikowane. Żeby uzyskać bliższych informacji skontaktuj się ze swoim lokalnym wydziałem 3F. Pula dni świątecznych i dodatkowych dni wolnych Pracując, wypracowuje się w specjalnej puli dni świątecznych i wolnych, wartość wypłaty za dni świąteczne i za 5 wolnych dni w roku, oraz za jeden dzień zamknięcia firmy (24, lub 31 grudzień). Wypracowany procent tej wypłaty jest liczony włącznie ze specjalnym dodatkiem: od 1 - szego marca 2008......................7,25 % od 1 - szego marca 2009.......................7,50 % od 1 - szego marca 2010.......................7,75 % 15

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Beløbet beregnes af alle løndele (også pension), ligesom feriepenge. Ved hjemrejse kan beløbene udbetales, efter fradrag af skat. Pension Alle ansatte der er fyldt 20 år og som har været ansat i 6 måneder, skal have indbetalt til pensionsordning som følger: arbejdsgiver lønmodtager I alt 1. juli 2008 7,90 % 3,95 % 11,85 % 1. juli 2009 8,10 % 4,05 % 12,15 % 1. juli 2010 8,50 % 4,25 % 12,75 % - af alle løndele. Ved hjemrejse kan beløbene udbetales, efter fradrag af skat. NB.! Hvis du vil have vished om, at din pension bliver indbetalt. Kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. 16

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Wartość ta liczona jest ze wszystkich części wynagrodzenia (także pieniędzy emerytalnych), analogicznie jak pieniądze urlopowe. Jeśli wyjeżdża się do kraju mogą pieniądze te być wypłacone, po odliczeniu sumy wolnej od podatku. Emerytura Wszyscy zatrudnieni, którzy ukończyli 20 lat i którzy byli zatrudnieni w ciągu 6-ciu miesięcy, muszą otrzymać wpłaty na system emerytalny, jak następuje: pracodawca pracownik razem 1. lipiec 2008 7,90 % 3,95 % 11,85 % 1. lipiec 2009 8,10 % 4.05 % 12,15 % 1. lipiec 2010 8,50 % 4,25 % 12,75 % - licząc ze wszystkich części wynagrodzenia. W przypadku wyjazdu do kraju mogą pieniądze zostać wypłacone po odliczeniu sumy wolnej od podatku. NB.! Jeśli chcesz dowiedzieć się czy Twoje pieniądze emerytalne będą wpłacone skontaktuj się z lokalnym wydziałem 3F, by uzyskać więcej informacji. 17

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Ansættelsesbeviser Arbejdsgiveren har pligt til at udlevere skriftlige oplysninger om ansættelsesforhold til lønmodtageren, jf. bestemmelserne i lov nr. 385 af 11. maj 1994. NB.! Der er klare regler for hvad et ansættelsesbevis skal indeholde, hvis du er i tvivl om dit ansættelsesbevis er korrekt udfyldt, kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Velfærdsforhold Arbejdsgiveren stiller bad og toilet til rådighed for arbejdere under denne overenskomst i henhold til gældende bekendtgørelser for arbejdsstedets indretning. Bolig, kost og logi Værdien af kost og logi er af de danske skattemyndigheder i 2008 fastsat som følger: Fuld kost og logi på måned:................. kr. 2.679 Fuld kost pr. dag.......................... kr. 65,00 Delvis kost 2 måltider pr. dag................ kr. 55,00 Delvis kost 1 måltid pr. dag................. kr. 35,00 18

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Dokumentacja zatrudnienia Pracodawca ma obowiązek wydania pracownikowi pisemnych informacji dotczących warunków zatrudnienia, zgodnie z postanowieniami ustawy nr. 385 z 11-go maja 1994 r. NB.! Reguły dotyczące zawartości dokumentu zatrudnienia są jednoznaczne. Jeśli masz wątpliwości czy Twój dokument zatrudnienia jest wypełniony prawidłowo, skontaktuj się z Twoim lokalnym wydziałem 3F aby uzyskać bliższych informacji. Podstawowe warunki pracy Zgodnie z układem zbiorowym i zgodnie z obowiązującymi postanowieniami dotyczącymi przygotowania miejsca pracy, jest pracodawca zobowiązany do udostępnienia pracownikom łazienki i toalety. Mieszkanie, wyżywienie i kwatera Wartość wyżywienia i kwatery jest w 2008 r. ustalona przez duński urząd podatkowy jak następuje: Pełne miesięczne wyżywienie z kwaterą:.........2 679 kr. Pełne dzienne wyżywienie:......................65 kr. Częściowe wyżywienie, 2 posiłki dziennie:..........55 kr. Częściowe wyżywienie, 1 posiłek dziennie:..........35 kr. 19

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Ved leje af bolig hvor boligen følger ansættelsesforholdet (fraflytningspligt) af arbejdsgiver, må lejen normalt ikke overstige 90 % af markedslejeværdien. Sygdom og barsel Som udgangspunkt har du altid ret til en eller anden form for betaling under sygdom eller barsel. Enten får du løn fra arbejdsgiveren eller fra det offentlige sygesikringssystem. Tilskadekomst/ulykke Kommer du til skade i arbejdstiden på den ene eller anden måde, har du krav på normalløn og muligvis en erstatning. Kommer du til skade i din fritid, er du dækket via dit medlemskab af 3F. Valutakurser Den Danske Nationalbanks middelkurser den. 12. august 2008: 100 euro = 759,47 kr. 100 kr. = 13,17 euro Tommelfingerregel 1 euro = 7,50 kr. 20

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Przy wynajmie miejsca zamieszkania, gdy wynajem zamieszkania związany jest z zatrudnieniem (obowiązek wyprowadzenia się) przez pracodawcę, opłata za wynajem nie może przekroczyć 90 % wartości rynkowej tej opłaty. Choroba i urlop macierzyński. Jako punkt wyjścia masz zawsze prawo do takiej czy innej formy zapłaty podczas choroby lub urlopu macierzyńskiego. Dostajesz wtedy albo zapłatę od pracodawcy, albo z państwowego systemu ubezpieczeń zdrowotnych. Pokaleczenie/wypadek. Jeśli w taki czy inny sposób ulegniesz wypadkowi w godzinach pracy, masz prawo do normalnego wynagrodzenia i możliwe, że do odszkodowania. Jeśli ulegniesz wypadkowi w czasie wolnym od pracy, jesteś ubezpieczony poprzez Twoje członkostwo w 3F. Kursy walut Średni kurs Duńskiego Banku Narodowego na dzień 12 sierpnia 2008 wynosi: 100 euro = 759,47 kr. 100 kr = 13,17 euro W potocznym przeliczaniu: 1 euro = 7,5 kr. 21

Specielt for jordbrug Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Arbejdstidens længde og lægning Normal arbejdstid: Den normale effektive arbejdstid ved dagarbejde er indtil 37 timer ugentlig. Den daglige arbejdstid lægges mellem kl. 6 og kl. 18. Arbejdstid ved pasning af dyr: Ved arbejde med pasning af dyr er den ugentlige arbejdstid indtil 37 timer i gennemsnit over en 8 ugers periode. NB.! Herudover findes regler for ansættelse på kortere arbejdstid, natarbejde, skiftehold og meget mere. Kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Løn ved landbrugsarbejde Timelønninger Arbejdere (begyndere og uden erfaring) pr. 1. marts 2008........................ kr. 110,27 pr. 1. marts 2009........................ kr. 115,67 pr. 1. marts 2010........................ kr. 121,07 22

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Szczególne dla prac przy uprawie roli Długość i ułożenie czasu pracy Normalny czas pracy: Normalny, efektywny czas pracy przy pracy dziennej wynosi 37 godzin tygodniowo. Dzienny czas pracy jest między godziną 6.00 a godziną 18.00. Czas pracy przy opiece nad zwierzętami: Przy pracy związanej z opieką nad zwierzętami tygodniowy czas pracy wynosi 37 godzin, przeciętnie w ciągu 8 tygodniowego okresu. Nb.! Istnieją ponadto reguły dotyczące zatrudniania na skrócony czas pracy, pracę nocną, pracę na zmianę i znacznie więcej innych możliwości. Skontaktuj się z Twoim lokalnym oddziałem 3F aby uzyskać więcej informacji. Wynagrodzenie za pracę w rolnictwie Wynagrodzenie za godzinę Robotnicy (początkujący i bez doświadczenia) od 1. marca 2008...........................110,27 kr od 1. marca 2009...........................115,67 kr od 1. marca 2010...........................121,07 kr 23

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Til arbejdere med mindst 1 års praktisk erfaring og/eller faglærte pr. 1. marts 2008........................ kr. 115,16 pr. 1. marts 2009........................ kr. 120,56 pr. 1. marts 2010........................ kr. 125,96 Til særlig erfarne arbejdere, maskinførere samt staldarbejdere og faglærte med mere end 1 års erfaring pr. 1. marts 2008........................ kr. 117,16 pr. 1. marts 2009........................ kr. 122,56 pr. 1. marts 2010........................ kr. 127,96 Tillæg til faglærte: Der ydes et tillæg til faglærte arbejdere og arbejdere sidestillet hermed på kr. pr. time pr. 1. marts 2008.......................... kr. 1,50 pr. 1. marts 2009.......................... kr. 3,00 pr. 1. marts 2010.......................... kr. 4,50 Anciennitetstillæg: Medarbejdere, der har været uafbrudt beskæftiget det sidste år, ydes et anciennitetstillæg på kr. pr. uge pr. 1. marts 2008......................... kr. 26,81 24

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Dla pracowników z minimum 1-no roczną praktyką i/lub wyuczonych w zawodzie at 1 March 2008...................... DKK 115.16 1. marzec 2008............................115,16 kr 1. marzec 2009............................120,56 kr 1. marzec 2010............................125,96 kr Dla szczególnie doświadczonych pracowników, operatorów maszyn, pracowników obór i wyuczonych w zawodzie z ponad rocznym doświadczeniem 1. marzec 2008............................117,16 kr 1. marzec 2009............................122,56 kr 1. marzec 2010............................127,96 kr Dodatek dla wykwalifikowanych w zawodzie: Dla pracowników wykwalifikowanych i równorzędnych pracowników, w koronach na godzinę 1. marzec 2008..............................1,50 kr 1. marzec 2009..............................3,00 kr 1. marzec 2010..............................4,50 kr Dodatek za wysługę: Pracownicy, którzy nieprzerwalnie byli zatrudnieni w ciągu ostatniego roku otrzymują dodatek do zatrudnienia, w koronach na tydzień od 1. marca 2008...........................26, 81 kr. 25

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Tillægsbetalinger ved pasning af dyr: Ved arbejde med pasning af dyr betales ved arbejde inden for normal arbejdstid følgende tillæg: Før kl. 5.00 om morgenen, pr. time pr. 1. marts 2008......................... kr. 17,38 pr. 1. marts 2009......................... kr. 17,90 pr. 1. marts 2010......................... kr. 18,43 På lørdag eftermiddage, pr. dag pr. 1. marts 2008........................ kr. 106,07 pr. 1. marts 2009........................ kr. 109,25 pr. 1. marts 2010........................ kr. 112,53 På søn- og helligdage, pr. dag pr. 1. marts 2008........................ kr. 224,64 pr. 1. marts 2009........................ kr. 231,38 pr. 1. marts 2010........................ kr. 238,32 Overarbejde Overarbejdsbetaling: For overarbejde efter den normale arbejdstids ophør betales følgende: - 1. og 2. time efter normal arbejdstid, pr. time pr. 1. marts 2008........................ kr. 148,99 pr. 1. marts 2009........................ kr. 155,29 pr. 1. marts 2010........................ kr. 161,59 26

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Dodatki do wynagrodzeń przy opiece nad zwierzętami: Przy pracy związanej z opieką nad zwierzętami w ramach normalnego czasu pracy płacone są następujące dodtaki: Przed godziną 5.00 rano, na godzinę od 1. marca 2008...........................17,38 kr. od 1. marca 2009...........................17.90 kr. od 1. marca 2010...........................18,43 kr. W sobotnie popołudnia, na dzień od 1. marca 2008..........................106,07 kr. od 1. marca 2009..........................109,25 kr. od 1. marca 2010..........................112,53 kr. W niedziele i dni świąteczne, na dzień od 1. marca 2008..........................224,64 kr. od 1. marca 2009..........................231,38 kr. od 1. marca 2010..........................238,32 kr. Praca w godzinach nadliczbowych Zapata za pracę w godzinach nadliczbowych: Za pracę w godzinach nadliczbowych, poza normalnym czasem pracy, pałcone jest następująco: - 1 i 2 godzinę po normalnym czasie pracy, na godzinę od 1. marca 2008..........................148,99 kr. od 1. marca 2009..........................155,29 kr. od 1. marca 2010..........................161,59 kr. 27

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget - For overarbejde herudover samt søn- og helligdage, pr. time pr. 1. marts 2008........................ kr. 205,37 pr. 1. marts 2009........................ kr. 213,17 pr. 1. marts 2010.........................kr. 220,97 Overarbejde på søn- og helligdage: Ved overarbejde på søn- og helligdage skal der betales for mindst 3 timer. Forskudt arbejdstid Forskydningstillæg indtil 2 timer før kl. 6.00 pr. time pr. 1. marts 2008......................... kr. 28,85 pr. 1. marts 2009......................... kr. 29,72 pr. 1. marts 2010......................... kr. 30,61 Forskydningstillæg indtil 2 timer efter kl. 18.00 pr. time pr. 1. marts 2008......................... kr. 20,52 pr. 1. marts 2009......................... kr. 21,13 pr. 1. marts 2010......................... kr. 21,77 NB.! Vedrørende lønninger indenfor blomsterløg, frugtplantager, maskinstationer, minkfarme, markeds- og eksportstalde samt fjerkræproduktion, kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. 28

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie - Za pracę ponad te godziny, oraz za pracę w niedzielę i święta, na godzinę od 1. marca 2008..........................205,37 kr. od 1. marca 2009..........................213,17 kr. od 1. marca 2010..........................220,97 kr. Praca nadliczbowa w niedziele i święta: W związku z pracą w niedziele i święta należy się zapłata za minimum 3 godziny. Przesunięty czas pracy Dodatek za przesunięty czas pracy do 2 godzin, przed godziną 6.00, na godzinę od 1. marca 2008...........................28,85 kr. od 1. marca 2009...........................29,72 kr. od 1. marca 2010...........................30,61 kr. Dodatek za przesunięty czas pracy do 2 godzin, po godzine 18.00, na godzine od 1. marca 2008...........................20,52 kr. od 1. marca 2009...........................21,13 kr. od 1. marca 2010...........................21,77 kr. NB.! Odnośnie wynagrodzeń w zakresie cebulek kwiatowych, plantacji owoców, stacji maszyn, farm norek, rynkowych i eksportowych obór, oraz produkcji drobiu, skontaktuj się z lokalnym wydziałem 3F aby uzyskać bliższych informacji. 29

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Lønningsperiode og udbetaling Lønningsperioden er normalt to uger. Det kan lokalt bestemmes, at lønningsperioden skal være en, tre eller flere uger, dog maksimalt en måned, og at lønningsugen skal omlægges til kalenderugen. NB.! Før altid detaljeret timeregnskab over dine arbejdstimer i din egen kalender. Angiv start- og sluttidspunkt og fratræk pauser. Du får ikke løn for pauser. Opsigelsesvarsler For ikke fastansatte arbejdere gælder efter 1 års uafbrudt beskæftigelse en gensidig opsigelsesfrist på 2 uger. Frivillig aftale om arbejdsforholdets ophør: Den i stk. 1 nævnte opsigelsesfrist forhindrer ikke, at parterne ved gensidig overenskomst aftaler, at fratræden sker med et kortere varsel. 30

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Okres wynagradzania i wypłata Okres wynagradzania wynosi zwykle dwa tygodnie. Lokalnie może zostać ustanowione, że okres wynagradzania ma być jeden, trzy lub więcej tygodniowy, jednakże maksymalnie jeden miesiąc, oraz, że tydzień wynagrodzeniowy może być przełożony na tydzień kalendarzowy. NB.! Rób zawsze dokłany rachunek godzin wpisując Twoje przepracowane godziny w Twój własny kalendarz. Zanotuj początek i koniec pracy i odejmij przerwy. Nie otrzymujesz wynagrodzenia za przerwy w pracy. Zawiadomienie o wypowiedzeniu Dla pracowników nie zatrudnionych na stałe, po 1 roku nieprzerwanego zatrudnienia wzajemny okres wypowiedzenia wynosi 2 tygodnie. Dobrowolna umowa o rozwiązaniu stosunku pracy: Wymieniony w p.1 okres wypowiedzenia nie przeszkadza, żeby partnerzy przy wzajemnym porozumieniu ustalili krótszy okres wypowiedzenia. 31

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Arbejdstøj Arbejdsgiveren tillægger en kedeldragt eller lignende pr. år til medarbejdere med 1 års ansættelse i virksomheden. Ved arbejde i SPF-besætninger tillægger arbejdsgiveren i fornødent omfang arbejdstøj, som benyttes i SPF-stalden. Rådighedsvagt (gælder kun for jordbrug) Aftaler om rådighed for tilkald indgås mellem arbejdsgiveren og de enkelte involverede lønmodtagere. 32

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Ubranie robocze Pracodawca przydziela jeden kombinezon roboczy lub podobne ubranie robocze przy jednorocznym zatrudnieniu w przedsiębiorstwie. Przy pracy jako personel SPF pracodawca przydziela ubranie robocze w koniecznym zakresie, takim, jakie jest stosowane w oborach SPF. Dyżur dyspozycyjny (dotyczy tylko uprawy roli) Umowa o dyspozycyjności na przywołanie zwierana jest między pracodawcą a poszczególnymi pracownikami związanymi taką umową. 33

Specielt for gartneri Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Arbejdstidens længde og lægning Normal arbejdstid: Den normale effektive arbejdstid ved dagarbejde er indtil 37 timer ugentlig. Den daglige arbejdstid lægges mellem kl. 6 og kl. 18:00. Når der arbejdes om lørdagen, skal arbejdet slutte senest kl. 11.00. Spisepausen må ikke overstige 1 time. Ved 4 timers uafbrudt arbejde gives adgang til 15 minutters pauser efter lokal aftale. NB.! Herudover findes regler for ansættelse på kortere arbejdstid, natarbejde, dobbeltuge, skiftehold og meget mere. Kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Løn ved gartnerarbejde Timelønninger Arbejdere (begyndere og uden erfaring) pr. 1. marts 2008........................ kr. 113,56 pr. 1. marts 2009........................ kr. 118,96 pr. 1. marts 2010........................ kr. 124,36 34

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Szczególne dla ogrodnictwa Długość i ułożenie czasu pracy Normalny czas pracy: Normalny, efektywny czas pracy w przypadku pracy dziennej wynosi 37 godzin tygodniowo. Dzienny czas pracy zawiera się miedzy godziną 6.00 a 18.00. Gdy pracuje się w soboty praca musi zakończyć się najpóźniej o godzinie 11.00. Przerwa jedzeniowa nie może przekraczać 1-nej godziny. Przy 4 godzinnej nieprzerwanej pracy jest prawo do 15 minutowych przerw według lokalnej umowy. NB.! Istnieją ponadto reguły dotyczące zatrudnienia na krótszy czas pracy, pracę nocną, podwójny tydzień, pracę zmianową i znacznie więcej. Skontaktuj się z lokalnym wydziałem 3F aby uzyskać bliższych informacji. Wynagrodzenie za pracę w ogrodnictwie Wynagrodzenia za godzinę Robotnicy (nowo zatrudnieni i bez doświadczenia) od 1. marca 2008..........................113,56 kr. od 1. marca 2009..........................118,96 kr. od 1. marca 2010..........................124,36 kr. 35

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Kvalificerede arbejdere pr. 1. marts 2008........................ kr. 114,42 pr. 1. marts 2009........................ kr. 119,82 pr. 1. marts 2010........................ kr. 125,22 Faglærte gartnere pr. 1. marts 2008........................ kr. 118,07 pr. 1. marts 2009........................ kr. 123,47 pr. 1. marts 2010........................ kr. 128,87 Tillæg til faglærte: Der ydes et tillæg til faglærte arbejdere og arbejdere sidestillet hermed på kr. pr. time pr. 1. marts 2008.......................... kr. 1,50 pr. 1. marts 2009.......................... kr. 3,00 pr. 1. marts 2010.......................... kr. 4,50 Anciennitetstillæg: Medarbejdere, der har været uafbrudt beskæftiget det sidste år, ydes et anciennitetstillæg på kr. pr. time pr. 1. marts 2008.......................... kr. 2,86 NB.! Før altid detaljeret timeregnskab over dine arbejdstimer i din egen kalender. Angiv start- og sluttidspunkt og fratræk pauser. Du får ikke løn for pauser. 36

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Pracownicy wykwalifikowani od 1. marca 2008..........................114,42 kr. od 1. marca 2009..........................119,82 kr. od 1. marca 2010..........................125,22 kr. Ogrodnicy wykwalifikowani w zawodzie od 1. marca 2008..........................118,07 kr. od 1. marca 2009..........................123,47 kr. od 1. marca 2010..........................128,87 kr. Dodatek dla wykwalifikowanych w zawodzie: Dla pracowników wykwalifikowanych w zawodzie i dla równorzędnych pracowników wypłaca się dodatek jak niżej, w koronach na godzinę. od 1. marca 2008............................1,50 kr. od 1. marca 2009............................3,00 kr. od 1. marca 2010............................4,50 kr. Dodatek za wysługę: Pracownicy, którzy w ciągu ostatniego roku byli nieprzerwalnie zatrudnieni otrzymują dodatek za wysługę, w koronach na godzin od 1. marca 2008............................2,86 kr. NB.! Rób zawsze dokładne rozliczenie godzinowe Twoich godzin pracy w Twoim wasnym kalendarzu. Zaznacz początek i koniec pracy i odejmij przerwę. Za przerwy w pracy nie otrzymujesz wynagrodzenia.. 37

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Overarbejde Overarbejdsbetaling: Overarbejde på hverdage betales med et tillæg på 50 % af timelønnen i de første 2 timer pr. dag og 100 % for de resterende timer. Ved overarbejde afregnes for mindst halve timer. Overarbejde på søn- og helligdage: Søn- og helligdagsarbejde og arbejde på frilørdage, betales med et tillæg på 50 % af timelønnen for de første 2 timer og med et tillæg på 100 % af timelønnen for de resterende timer. Arbejderne har pligt til på sådanne dage, at møde til normal tid, men har krav på mindst 3 sammenhængende timer. Forskudt arbejdstid Ved arbejde i gartnerier og planteskoler, herunder bærplukning, kan arbejdstiden forskydes indtil 2 timer før normal arbejdstids begyndelse og/eller 2 timer efter normal arbejdstids ophør. For de timer, som ligger før henholdsvis efter virksomhedens normale arbejdstid, betales et tillæg om morgenen på: pr. 1. marts 2008......................... kr. 32,36 pr. 1. marts 2009......................... kr. 33,33 pr. 1. marts 2010......................... kr. 34,33 38

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Praca w godzinach nadliczbowych Zapłata za pracę w godzinach nadliczbowych: Praca w godzinach nadliczbowych w normalne dni robocze wynagradzana jest 50 % - owym dodatkiem liczonym od stawki godzinowej za pierwsze dwie godziny w dniu pracy i 100%-owym za następne godziny. Przy pracy nadliczbowej rozliczenie nie może być niższe niż za pół godziny. Praca nadliczbowa w niedzielę i w dni świąteczne: Praca w niedziele i dni świąteczne i praca w wolne soboty, wynagradzana jest 50 %-owym dodatkiem liczonym od stawki godzinowej za piersze 2 godziny i 100 %-owym stawki godzinowej za pozostałe godziny. Pracownicy mają w te dni obowiązek pracy w normalnym czasie, ale mają prawo do minimum 3 połączonych godzin. Przesunięty czas pracy Przy pracy w ogrodnictwie i szkółkach plantacyjnych, w tym przy zbieraniu owoców typu jagody, czas pracy może zostać przesunięty do 2 godzin przed rozpoczęciem normalnego czasu pracy, oraz/lub 2 godziny po zakończeniu normalnego czasu pracy. Za godziny, przed normalnym czasem pracy przedsiębiorstwa płacony jest dodatek za pracę poranną w wysokości: od 1. marca 2008...........................32,36 kr. od 1. marca 2009...........................33,33 kr. od 1. marca 2010...........................34,33 kr. 39

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget om aftenen: pr. 1. marts 2008......................... kr. 17,81 pr. 1. marts 2009......................... kr. 18,34 pr. 1. marts 2010......................... kr. 18,89 NB.! Vedrørende tillæg til lønninger for særlige arbejdsopgaver fx formænd, kørsel med truck, jordfræsere mv., kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Lønningsperiode og udbetaling En lønningsperiode slutter søndag aften, og lønnen udbetales den efterfølgende torsdag. Der gives adgang til lønudbetaling hver 14. dag og ret til oprettelse af lønkonto. Løn, eventuel lønseddel, skal udleveres i arbejdstiden på lønudbetalingsdagen. Falder lønudbetalingsdagen på en helligdag, skal lønnen - eventuelt et à conto-beløb - udbetales dagen før. 40

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Za pracę wieczorną: od 1. marca 2008...........................17,81 kr. od 1. marca 2009...........................18,34 kr. od 1. marca 2010...........................18,89 kr. NB.! Odnośnie dodatków do wynagrodzenia za szczególne zadania w pracy, np. kierowanie, jazda wozkiem podnośnikowym (truck), frezowanie ziemi itp., skontaktuj się z lokalnym wydziałem 3F aby otrzymać bliższe informacje. Okres wynagradzania i wypłata Okres obliczeniwy wynagrodzenia kończy się w niedzielę wieczorem, a wynagrodzenie wypłacane jest w następny czwartek. Istnieje możliwość wypłaty wynagrodzenia co 14 dni i prawo do otworzenia konta bankowego dla wpłat wynagrodzeń. Wynagrodzenie, ewentualnie kwity wynagrodzenia, muszą być wydane w czasie godzin pracy w dniu wypłaty wynagrodzenia. Jeśli dzień wypłaty wypada w dniu świątecznym, należy żeby wynagrodzenie, lub ewentualna zaliczka, zostały wypłacone dzień wcześniej. 41

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Opsigelsesvarsler Inden for de første 4 ugers beskæftigelse er der et gensidigt opsigelsesvarsel fra dag til dag. Efter 4 ugers uafbrudt beskæftigelse er der et opsigelsesvarsel på 1 uge fra arbejdsgiverside og 3 arbejdsdage fra arbejderside. Frivillig aftale om arbejdsforholdets ophør: Den i stk. 1 nævnte opsigelsesfrist forhindrer ikke, at parterne ved gensidig overenskomst aftaler, at fratræden sker med et kortere varsel. NB.! Der er særlige regler for opsigelsesvarsler ved udendørsarbejde i perioden 1. december - 28. februar. Kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger 42

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Zawiadomienia o wypowiedzeniu W okresie pierwszych 4 tygodni zatrudnienia następuje wzajemne wypowiedzenie z dnia na dzień. Po 4 tygodniach nieprzerwanej pracy okres wypowiedzenia ze strony pracodawcy wynosi 1 tydzień, a 3 dni robocze ze strony pracownika. Dobrowolna umowa o zaprzestaniu stosunku pracy: Wymienione w p.1 okresy wypowiedzenia nie przeszkadzają temu, by partnerzy obopólnie ustalili, że odejście pracownika może nastąpić w czasie krótszym. Nb.! Istnieją szczególne reguły wypowiedzenia przy pracy na zewnątrz w okresie: 1 grudzień 28 luty. Skontaktuj się z lokalnym wydziałem 3F by uzyskać bliższych informacji. 43

Praktik i Danmark Det er vanskeligt for udlændinge at få arbejdstilladelse i Danmark. Dog kan unge, der er under uddannelse, komme i arbejdspraktik efter særlige regler, bl.a. gælder: - Aldersgrænsen 18-35 år. Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget - Praktikanten skal være i gang eller have afsluttet sin uddannelse - Praktikstedet skal være godkendt til den danske uddannelse. Det er fagforbundene sammen med arbejdsgiverforeningen, der godkender arbejdssteder, som kan modtage praktikanter. - Til uddannelsen skal findes en tilsvarende dansk uddannelse. - Praktikperioden kan ikke vare længere end 18 mdr. og ikke længere tid end kontraktperioden. Tilladelsen kan ikke forlænges udover 18 måneder. Dog forlængelse til 24 måneder hvis der er indlagt et relevant fuldtidsskoleophold på 8 måneder. 44

Praktyka w Danii Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Trudno jest obcokrajowcowi otrzymać zezwolenia na pracę w Danii. Jednak młodzi ludzie będący w trakcie nauki, mogą otrzymać praktykę pracy na szczególnych zasadach, takich jak m.in: - Granica wieku 18 35 lat. - Praktykant musi być w trakcie, lub mieć zakończoną naukę. - Miejsce praktyki musi być zatwierdzone w duńskim systemie nauczania. Zrzeszenia zawodowe wspólnie ze związkiem zawodowym pracodawców zatwierdzają miejsca pracy, które mogą przyjąć praktykantów. - System nauki musi odpowiadać duńskiemu systemowi nauczania. - Okres praktyki nie może być dłuższy niż 18 miesięcy i nie dłuższy niż czas kontraktu. Zezwolenie na praktykę nie może być przedłużone ponad 18 miesięcy. Jednakże przedłużenie do 24 miesięcy jest możliwe w przypadku, gdy okres pełnego pobytu w szkole zaplanowany jest na 8 miesięcy. 45

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Man kan ikke sætte en praktikant til andet arbejde end det, der har sammenhæng med uddannelsen. Hvis praktikanten mener, at han bliver misbrugt til andet arbejde, skal han straks henvende sig til den lokale 3F afdeling. Opholds- og arbejdstilladelse som praktikant Gives til en person, der skal arbejde her i landet i en kortere periode og som led i en påbegyndt eller erhvervet uddannelse i hjemlandet. Ved skift af arbejdsgiver/praktiksted, skal der altid søges om en ny opholds- og arbejdstilladelse. Ansøgeren må ikke påbegynde sit arbejde som praktikant hos den nye arbejdsgiver, før vedkommende har fået meddelelse om en ny godkendt opholds- og arbejdstilladelse. I forbindelse med ansøgning om forlængelse af opholds- og arbejdstilladelsen hos samme arbejdsgiver og på samme vilkår må personen gerne fortsætte arbejdet under 3F s behandling af sagen. En udlænding, der arbejder ulovligt i Danmark, risikerer at få en bøde, blive udvist af Danmark og få forbud mod at rejse ind i landet. 46

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Praktykant nie może wykonywać innych prac niż te, które związane są z nauką. Jeśli praktykant uważa, że jest wykorzystywany do innej pracy, powinien jak najszybciej zwrócić się do lokalnego wydziału 3F. Zezwolenie na pobyt i pracę dla praktykanta Daje się dla osoby, która będzie pracować tutaj w kraju w krótkim okresie czasu w ramach rozpoczętej edukacji lub nauki zawodu w swoim kraju. Przy zmianie pracodawcy/miejsca praktyki, zawsze należy ponownie starać się o nowe zezwolenie na pobyt i pracę. Starający się o to zezwolenie nie może rozpocząć pracy jako praktykant u nowego pracodawcy do czasu otrzymania informacji, że nowe zezwolenie na pobyt i pracę zostało zatwierdzone. W związku z wnioskiem o przedłużenie zezwolenia na pobyt i pracę u tego samego pracodawcy i na tych samych warunkach może osoba kontyuować pracę, podczs gdy 3F przeprowadza załatwianie sprawy. Obcokrajowiec, który pracuje w Danii nieprawnie ryzykuje otrzymanie kary, wydalenie z Danii, oraz zakaz wjazdu do Danii. 47

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Det samme gælder for den arbejdsgiver, som praktikanten udfører ulovligt arbejde for. Det bemærkes, at strafferammen er bøde eller fængsel. Man kan ikke undskylde sig med, at man ikke kender reglerne. Hvor længe arbejder man? Normalt er arbejdstiden 37 timer om ugen. Det gælder dog ikke hvis man passer dyr. Så kan arbejdstiden variere. Men inden for 8 uger, skal den gennemsnitlige arbejdstid være 37 timer om ugen. Arbejdstiden skal ligge i tidsrummet mellem kl. 6 og kl. 18. Dette gælder dog ikke ved pasning af dyr. Overarbejde Overarbejde er arbejde, som ligger ud over de normale 37 timer. Overarbejde skal udføres, når arbejdsgiveren mener, at det er nødvendigt. 48

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie To samo dotyczy pracodawcy, dla którego praktykant pracuje niezgodnie z prawem. Należy zwrócić uwagę, że kara obejmuje kary pieniężne lub więzienie. Nie można tłumaczyć się nieznajomością przepisów. Jak długo się pracuje? Normalny czas pracy wynosi 37 godzin tygodniowo. Nie dotyczy to jednak pracy przy opiece nad zwierzętami. Tutaj czas pracy może się zmieniać. Jednakże w ciągu 8 tygodni musi przeciętny czas pracy wynosić 37 godzin na tydzień. Czas pracy musi zawierać się między godziną 6.00 a 18.00. To jednak nie dotyczy pracy przy opiece nad zwierzętami. Praca w godzinach nadliczbowych Praca nadliczbowa jest to praca, która odbywa się poza normalnymi wymienionymi 37 godzinami. Pracę w godzinach nadliczbowych należy wykonywać, gdy pracodawca uważa, że jest to konieczne. 49

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Praktikanten skal have besked om overarbejde inden middagspausen samme dag. Månedsløn: Sidste hele praktikår: pr. 1. marts 2008...................... kr. 14.707,07 pr. 1. marts 2009...................... kr. 15.221,73 pr. 1. marts 2010...................... kr. 15.755,63 Før sidste hele praktikår: pr. 1. marts 2008...................... kr. 12.391,91 pr. 1. marts 2009...................... kr. 12.826,40 pr. 1. marts 2010...................... kr. 13.275,32 Timeløn: Månedslønnen omregnes til timeløn ved at dividere med 160,33. Tillægsbetalinger ved pasning af dyr: Ved arbejde med pasning af dyr betales ved arbejde inden for normal arbejdstid følgende tillæg: På lørdag eftermiddage, pr. dag pr. 1. marts 2008......................... kr. 50,18 pr. 1. marts 2009......................... kr. 51,69 pr. 1. marts 2010......................... kr. 53,24 50

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Praktykant musi otrzymać informację o pracy nadliczbowej tego samego dnia, przed przerwą południową. Miesięczne wynagrodzenie Ostatni cały rok praktyki: od 1. marca 2008........................14 707,07 kr. od 1. marca 2009........................15 221,73 kr. od 1. marca 2010........................15 755,63 kr. Przedostatni cały rok praktyki: od 1. marca 2008........................12 391,91 kr. od 1. marca 2009........................12 826,40 kr. od 1. marca 2010........................13 275,32 kr. Wynagrodzenie na godzinę: Wynagrodzenie miesięczne przeliczne jest na godzinę poprzez podzielenie przez 160,33. Dodatkowe zapłaty przy opiece nad zwierzętami: Przy pracy związanej z opieką nad zwięrzętami, w ramach normalnego czasu pracy, płaci się następujące dodatki: W sobotę popołudniu, na dzień od 1. marca 2008...........................50,18 kr. od 1. marca 2009...........................51,69 kr. od 1. marca 2010...........................53,24 kr. 51

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget På søn- og helligdage, pr. dag pr. 1. marts 2008........................ kr. 120,59 pr. 1. marts 2009........................ kr. 124,21 pr. 1. marts 2010........................ kr. 127,94 NB: Bemærk specielle lønsatser ved arbejde i væksthuse, planteskoler og gartnerier. Løn for overarbejde Overarbejde og arbejde på søndage og helligdage udløser et tillæg på 50 % for de første 2 timer og herefter 80 %. Tillægget beregnes af timelønnen. Uanset længden af arbejdstiden skal overarbejde på søndage og helligdage aflønnes med mindst 3 timer. Sygdom og barsel Praktikanter har ret til fuld løn under sygdom fra og med første fraværsdag. Ved barsel har praktikanten ret til godtgørelse, men skal henvende sig til 3F for at få nærmere oplysning om reglerne. 52

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie W niedzielę i dni świąteczne, na dzień od 1. marca 2008..........................120,59 kr. od 1. marca 2009..........................124,21 kr. od 1. marca 2010..........................127,94 kr. NB: Zwróć uwagę na specjalne stawki wynagrodzenia przy pracach w szklarniach, szkółkach roślinnych i w ogrodnictwie. Wynagrodzenie za godziny nadliczbowe Za pracę w godzinach nadliczbowych i pracę w niedzielę i w dni świąteczne otrzymuje się dodatek w wysokości 50 % za pierwsze 2 godziny, a następnie 80 %. Dodatek obliczany jest na bazie stawki godzinowej. Niezależnie od długości czasu pracy musi praca w nadgodzinach oraz w niedziele i święta być wynagradzana za minimum 3 godziny. Choroba i urlop macierzyński. Praktykanci mają prawo do pełnego wynagrodzenia podczas choroby, od pierwszego i z pierwszym dniem nieobecności. W przypadku urlopu macierzyńskiego ma praktykant prawo do rekompensaty, ale należy zwrócić się do 3F aby uzyskać bliższych informacji o związanych z tym regułach. 53

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Fridage Ud over almindelige fridage, har praktikanter ret til 5 fridage om året med normal løn. Normal løn udbetales på følgende fridage: nytårsdag, Skærtorsdag, langfredag, 2. påskedag, 2. pinsedag, store bededag, Kr. Himmelfartsdag, 1. og 2. juledag. Den 24. december er hel fridag. Kost og logi Praktikanten, der er ansat med kost og logi eller kost alene, skal betale for denne ydelse. Staten fastsætter et beløb, der herefter trækkes fra månedslønnen. Rådighedsvagt Hvis arbejdsgiveren ønsker, at praktikanten i sin fritid skal være til rådighed med kort varsel, skal de begge indgå aftale om lønnen for denne tjeneste. 54

Warunki pracy i płacy w rolnictwie w skrócie Dni wolne Poza normalnymi dniami wolnymi ma praktykant prawo do 5 wolnych dni w roku z normalnym wynagrodzeniem. Normalne wynagrodzenie wypłacane jest za następujące dni wolne: Dzień Nowego Roku, Czwartek Wielkanocny, Piątek Wielkanocny, 2-gi dzień Wielkiej Nocy, Dzień Modlitwy, Dzień Wniebowstąpienia Pańskiego, 1-szy i 2-gi dzień Bożego Narodzenia. 24 grudzień jest dniem całkowicie wolnym. Wyżywienie i kwatera. Praktykant, który jest zatrudniony z wyżywieniem i z kwaterą, lub tylko z wyżywieniem, musi opłacać te świadczenia. Wysokość tej opłaty ustala państwo i jest ona odciągana od miesięcznego wynagrodzenia. Dyżur dyspozycyjny Jeśli pracodawca życzy sobie, żeby praktykant w swoim czasie wolnym był dyspozycyjny, z krótkim czasem powiadomienia, należy, żeby obaj dokonali ustalenia dotyczącego zapłaty za tę usługę. 55

Uddrag af Løn- og arbejdsvilkår i jordbruget Ferie Praktikanten har ret til ferie med løn. Reglerne står i den danske ferielov. I tvivlsspørgsmål kan praktikanten henvende sig til den lokale 3F afdeling. Eftermæle Dette er kun et udpluk af nogle af reglerne i overenskomsterne og generelle regler ved arbejde i Danmark. Teksten kan ikke gøres til genstand for fagligretslig behandling og faglige fortolkninger. Kontakt ALTID den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Find den lokale 3F afdeling og yderligere oplysninger om 3F på: www.3f.dk 56