Skrócona instrukcja obsługi 00825-0114-4108, wersja BA Przetworniki ciśnienia Rosemount 2088, 2090F i 2090P z protokołem 4 20 ma HART i o małym poborze mocy 1 5 V DC HART (wersje 5 i 7)
Skrócona instrukcja obsługi UWAGA Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 2088, 2090F i 2090P. Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS). Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 2088 (numer dokumentu 00809-0100-4108). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie www.emersonprocess.com/rosemount. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała. Instalacja tych przetworników w środowisku zagrożonym wybuchem powinna się odbywać zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy się zapoznać z rozdziałem w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 2088 poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem. Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej wybuchem należy się upewnić, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niezapalności. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć. W celu uniknięcia wycieków medium procesowego do adapterów uszczelniających należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. Przewody mogą znajdować się pod wysokim napięciem grożącym porażeniem elektrycznym. Osłony kablowe/przepusty Jeśli nie zaznaczono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint 1 /2-14 NPT. Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z takim samym gwintem. Spis treści Sprawdzenie konfiguracji systemu......................................... 3 Montaż przetwornika..................................................... 4 Ustawienie przełączników................................................ 7 Podłączenie kabli i zasilania.............................................. 8 Weryfikacja konfiguracji przetwornika..................................... 10 Kalibracja cyfrowa przetwornika.......................................... 17 Atesty urządzenia...................................................... 19 2
Sprawdzenie konfiguracji systemu Potwierdzenie wersji HART Skrócona instrukcja obsługi Jeśli wykorzystywane są systemy sterowania lub zarządzania oparte na protokole HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Niniejszy przetwornik można skonfigurować pod kątem protokołu HART w wersji 5lub 7. Instrukcje zmiany wersji protokołu HART w przetworniku przedstawiono w rozdziale strona 16. Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika urządzenia (DD/DTM), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji. Najnowszą wersję sterownika można ściągnąć ze strony www.emersonprocess.com lub www.hartcomm.org. Uwaga Wszystkie przetworniki 2088, 2090F i 2090P używają wersji urządzeń i sterowników dla przetworników 2088. 1. Najnowszą wersję DD można pobrać ze strony www.emersonprocess.com lub www.hartcomm.org. 2. W menu rozwijanym Browse by Member należy wybrać pozycję Emerson Process Management. 3. Wybrać żądany produkt. a. Aby znaleźć odpowiedni sterownik urządzenia, należy się zapoznać z kolumną Określenie sterownika urządzenia, Tabela 1. 3
Skrócona instrukcja obsługi Tabela 1. Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 2088 Identyfikacja urządzenia Określenie sterownika urządzenia Instrukcje obsługi Funkcjonalność urządzenia Data wydania oprogramowania Wersja oprogramowania NAMUR (1) Wersja oprogramowania HART (2) Wersja ogólna HART Wersja urządzenia (2) Numer dokumentu instrukcji obsługi Zmiany oprogramowania (3) Styczeń 2013 Styczeń 1998 1.0.0 01 7 10 5 9 1. Wersja oprogramowania NAMUR jest wybita na tabliczce znamionowej urządzenia. Wersja oprogramowania HART może być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjnego wykorzystującego protokół HART. 2. Nazwa sterownika urządzenia zawiera wersję urządzenia i wersję DD, np. 10_01. Protokół HART umożliwia korzystanie z wcześniejszych wersji urządzeń i komunikację z nowymi urządzeniami HART. Aby możliwe było korzystanie z nowych funkcji urządzeń, konieczne jest załadowanie nowego sterownika urządzenia. W celu zapewnienia pełnej funkcjonalności urządzenia zaleca się załadowanie najnowszych sterowników urządzenia. 3. HART Revision 5 and 7 Selectable (wybór wersji 5 lub 7 HART), Local Operator Interface (lokalny interfejs operatora), Scaled Variable (zmienna skalowana), Configurable Alarms (alarmy konfigurowane), Expanded Engineering Units (rozszerzony zakres jednostek). AA Uwaga 3 zawiera wykaz zmian. Brak 178 5 3 Brak Brak Krok 1: Montaż przetwornika Rosemount 2088 Zamontować bezpośrednio na rurce impulsowej bez korzystania z dodatkowej obejmy montażowej lub bezpośrednio na ścianie, w panelu albo wsporniku o średnicy 2 cali, korzystając z opcjonalnej obejmy montażowej. Rosemount 2090P Zamontować bezpośrednio na rurociągu, wykorzystując istniejący, przyspawany króciec lub przyspawać nowy metodą TIG. Szczegółowe instrukcje spawania można znaleźć w instrukcji obsługi (numer dokumentu 00809-0100-4690). Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniekształcenie króćca. Zalecany jest montaż w pozycji pionowej lub poziomej umożliwiającej należyte odpowietrzenie przetwornika. Rosemount 2090F Zamontować bezpośrednio na rurociągu z wykorzystaniem standardowego przyłącza sanitarnego (przyłącze zaciskowe Tri-Clamp 1,5 lub 2 cale). Zalecany jest montaż w pozycji pionowej lub poziomej umożliwiającej należyte odpowietrzenie przetwornika. 4
Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 1. Bezpośredni montaż przetwornika Nie wolno przykładać momentu siły bezpośrednio do obudowy podzespołów elektronicznych. Aby uniknąć uszkodzenia, kluczem można chwytać tylko za przyłącze procesowe o przekroju sześciokątnym. 2088 2090P 2090F 1,5 1.5 cala in. 1,0 1.0 cal in. A B C B D E A. Złącze technologiczne żeńskie 1 /2-14 NPT B. Ściana zbiornika C. Króciec spawany D. Pierścień uszczelniający E. 1,5- lub 2-calowe złącze Tri-Clamp Ilustracja 2. Montaż na wsporniku i panelowy Montaż panelowy Montaż na rurze 5
Skrócona instrukcja obsługi Pomiary natężenia przepływu cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przetwornik należy zamocować tak, by zawory spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry. Pomiary natężenia przepływu gazu 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamocować na poziomie lub powyżej króćców. Pomiary natężenia przepływu pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. Orientacja przetwornika ciśnienia względnego Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się w dolnej części przetwornika, pod obudową. Szczelina znajduje się na całym obwodzie przetwornika między obudową a czujnikiem. (Patrz Ilustracja 3). ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ Szczelina musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane. 6
Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 3. Przyłącze niskociśnieniowe przetwornika ciśnienia względnego A A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (ciśnienie atmosferyczne) Krok 2: Ustawienie przełączników Przełączniki wyboru poziomu stanu alarmowego i zabezpieczenia muszą zostać ustawione przed instalacją, tak jak przedstawia Ilustracja 4. Przełącznik wyboru poziomu stanu alarmowego określa wysoki lub niski stan alarmowy wyjścia analogowego. Domyślnie stanem alarmowym jest stan wysoki (high). Przełącznik zabezpieczenia umożliwia ( ) lub uniemożliwia ( ) wprowadzanie zmian w konfiguracji przetwornika. Domyślnym stanem jest brak blokady ( ). W celu zmiany ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę: 1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową iodłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony przyłączy elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu. 3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i alarmu w żądanej pozycji przy użyciu małego wkrętaka. 4. Założyć pokrywę przetwornika. Aby spełnić wymagania norm przeciwwybuchowości, należy szczelnie dokręcić pokrywę obudowy. 7
Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 4. Zespół przetwornika Bez wyświetlacza LCD Z wyświetlaczem LCD / interfejsem LOI A B A. Poziom alarmowy B. Zabezpieczenie Krok 3: Podłączenie kabli i zasilania Zaleca się stosowanie ekranowanej dwużyłowej skrętki przewodów. Zastosować przewody o średnicy 24 AWG lub większej i długości nieprzekraczającej 1500 m. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę okapową należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika. Ilustracja 5. Schemat podłączenia przetwornika (4 20 ma HART) A B A. Zasilacz napięcia stałego B. R L 250 (konieczny tylko w przypadku komunikacji HART) 8
Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 6. Schemat podłączenia przetwornika (1 5 V DC o małym poborze mocy) B A C A. Zasilacz B. Woltomierz C. Komora przyłączy elektrycznych ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika nie jest prawidłowo uziemiona. Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Nie podłączać zasilających przewodów sygnałowych do zacisków testowych. Napięcie może zniszczyć diodę testową w bloku przyłączeniowym. W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS. 2. Podłączyć przewody zgodnie ze schematami, które przedstawia Ilustracja 5 lub Ilustracja 6. 3. Uziemić obudowę zgodnie z obowiązującymi normami. 4. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika: Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika Był podłączony do ekranu następnego kabla, jeśli kabel przechodzi przez skrzynkę przyłączeniową Był podłączony do odpowiedniego uziemienia od strony zasilacza 5. Jeśli jest wymagane zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, wówczas należy się zapoznać z instrukcjami uziemiania w sekcji Uziemienie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym. 6. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. 7. Założyć pokrywę obudowy. 9
Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 7. Uziemienie D A DP E C B A. Przyciąć ekran i zaizolować B. Zaizolować ekran C. Ekran kabla podłączyć do uziemienia D. Wewnętrzny zacisk uziemienia E. Zewnętrzny zacisk uziemienia Uziemienie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym Zaciski uziemienia znajdują się na zewnątrz obudowy i wewnątrz komory przyłączy elektrycznych. Zaciski te należy wykorzystać przy zainstalowanych blokach zaciskowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym. Do uziemienia obudowy (wykorzystując zacisk wewnętrzny lub zewnętrzny uziemienia) zaleca się zastosowanie przewodu o przekroju 18 AWG lub większym. Jeśli przetwornik nie ma podłączonego okablowania do zasilania i komunikacji, należy wykonać kroki 1 7 procedury Podłączenie kabli i zasilania na stronie 8. Po prawidłowym podłączeniu okablowania wykonać podłączenie uziemienia lokalizację wewnętrznego i zewnętrznego zacisku uziemienia bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym przedstawia Ilustracja 7. Krok 4: Weryfikacja konfiguracji przetwornika Weryfikację konfiguracji można wykonać przy użyciu dowolnego narzędzia konfiguracyjnego zgodnego z protokołem HART lub lokalnego interfejsu operatora (LOI) kod opcji M4. Krok niniejszy zawiera instrukcje konfiguracji dla komunikatora polowego i interfejsu LOI. Konfiguracja przy użyciu menedżera urządzeń AMS opisana jest w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 2088 (numer dokumentu 00809-0100-4108). 10
Weryfikacja konfiguracji przy użyciu komunikatora polowego Skrócona instrukcja obsługi Aby była możliwa weryfikacja konfiguracji, w komunikatorze polowym muszą być zainstalowane DD przetwornika Rosemount 2088. Skróty klawiszowe różnią się w zależności od urządzenia i wersji DD. Aby określić właściwą sekwencję skrótów klawiszowych, należy wykonać poniższą procedurę Określenie właściwej tabeli skrótów klawiszowych. Interfejs użytkownika komunikatora polowego Określenie właściwej tabeli skrótów klawiszowych 1. Podłączyć komunikator polowy do przetwornika 2088, 2090F albo 2090P. 2. Jeśli ekran Home (Główny) wygląda tak, jak przedstawia Ilustracja 8, skróty klawiszowe zawiera Tabela 2. 3. Jeśli ekran Home (Główny) wygląda tak, jak przedstawia Ilustracja 9: a. Wykonać skrót klawiszowy 1,7,2 w celu zidentyfikowania wersji polowej urządzenia i wersji HART. b. Skorzystać z informacji, które zawiera Tabela 3 i wybrać właściwą kolumnę odpowiadającą odczytanej wersji polowej i wersji HART podłączonego przetwornika. Uwaga Firma Emerson zaleca zainstalowanie najnowszych DD, gwarantujących dostęp do wszystkich funkcji przetwornika. Patrz strona www.emersonprocess.com lub www.hartcomm.org Ilustracja 8. Interfejs tradycyjny 11
Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 9. Interfejs zmodyfikowany Uwaga Symbol (P) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji. Tabela 2. Skróty klawiszowe w przypadku tradycyjnego interfejsu Funkcja Skrót klawiszowy Adres sieciowy 1,4,3,3,1 P Alarm wyjścia analogowego 1,4,3,2,4 Auto-test (przetwornik) 1,2,1,1 Data 1,3,4,1 Dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego 4,1 12 Górna wartość graniczna zakresu pomiarowego 5,2 Informacje o czujniku 1,4,4,2 Informacje o urządzeniu obiektowym 1,4,4,1 P Jednostki (zmienna procesowa) 1,3,2 Kalibracja 1,2,3 Kalibracja cyfrowa czujnika (pełna) 1,2,3,3 Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika 1,2,3,3,2 Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika 1,2,3,3,3 Kalibracja cyfrowa konwertera cyfrowo-analogowego w innej skali (wyjście 4 20 ma) 1,2,3,2,2 Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4 20 ma) 1,2,3,2,1 Kalibracja cyfrowa wyjścia 1,2,3,2 Kalibracja cyfrowa zera 1,2,3,3,1 Komunikat 1,3,4,3 Liczba wymaganych nagłówków 1,4,3,3,2 Opcja trybu nadawania 1,4,3,3,4
Skrócona instrukcja obsługi Tabela 2. Skróty klawiszowe w przypadku tradycyjnego interfejsu Funkcja Skrót klawiszowy Opis 1,3,4,2 P Oznaczenie projektowe 1,3,1 Procent zakresu pomiarowego 1,1,2 Punkty kalibracji cyfrowej czujnika 1,2,3,3,5 Stan 1,2,1,2 Sterowanie trybem nadawania 1,4,3,3,3 Test pętli 1,2,2 P Tłumienie 1,3,5 Typ wskaźnika 1,3,6,1 P Wartości graniczne zakresu pomiarowego 1,3,3 Wprowadzanie danych z klawiatury 1,2,3,1,1 Wyłączenie regulacji lokalnej rozpiętości zakresu pomiarowego/zera 1,4,4,1,7 Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian) 1,3,4,4 Zmiana zakresu pomiarowego 1,2,3,1 13
Skrócona instrukcja obsługi Uwaga Symbol (P) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji. Tabela 3. Skróty klawiszowe dla zmodyfikowanego interfejsu Funkcja Skrót klawiszowy Wersja polowa Wersja 3 Wersja 9 Wersja 10 Wersja HART HART 5 HART 5 HART 7 P Poziomy stanu alarmowego i nasycenia Brak 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 P Tłumienie 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 P Wartości graniczne zakresu pomiarowego 2,2,2 2,2,2 2,2,2 P Oznaczenie projektowe 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 P Funkcja transferu 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 P Jednostki 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Tryb nadawania 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 Niestandardowa konfiguracja wyświetlacza 2,2,3 2,2,4 2,2,4 Data 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Opis 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 Kalibracja cyfrowa konwertera cyfrowo-analogowego (wyjście 4 20 ma) 3,4,2 3,4,2 3,4,2 Wyłączenie przycisków konfiguracyjnych 2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3 Zmiana zakresu pomiarowego przy użyciu klawiatury 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1 Test pętli 3,5,1 3,5,1 3,5,1 Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 Komunikat 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 Temperatura czujnika/trend 3,3,2 3,3,3 3,3,3 Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 Hasło Brak 2,2,6,4 2,2,6,5 Zmienna skalowana Brak 3,2,2 3,2,2 Przełączenie z wersji 5 HART na wersję 7 HART Brak 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 Długie oznaczenie projektowe Brak Brak 2,2,7,1,2 Znajdowanie urządzenia Brak Brak 3,4,5 Symulacja sygnału cyfrowego Brak Brak 3,4,5 14
Skrócona instrukcja obsługi Weryfikacja konfiguracji przy użyciu lokalnego interfejsu operatora (LOI) Opcjonalny interfejs LOI może być wykorzystany do przygotowania urządzenia do eksploatacji. Interfejs LOI (lokalny interfejs operatora) jest konstrukcją dwuprzyciskową z przyciskami wewnętrznymi i zewnętrznymi. Wewnętrzne przyciski znajdują się na wyświetlaczu przetwornika, a zewnętrzne pod metalową tabliczką znamionową. Uaktywnienie interfejsu LOI następuje po naciśnięciu dowolnego przycisku. Funkcje przycisków interfejsu LOI wyświetlane są w dolnych rogach ekranu. Działanie przycisków i informacje o menu patrz Tabela 5 i Ilustracja 11. Ilustracja 10. Wewnętrzne i zewnętrzne przyciski interfejsu LOI B A A. Przyciski wewnętrzne B. Przyciski zewnętrzne Uwaga Funkcje zewnętrznych przycisków przedstawia Ilustracja 12 na stronie 18. 15
Skrócona instrukcja obsługi Tabela 4. Działanie przycisków interfejsu LOI Przycisk Lewy Nie PRZEWIJANIE Prawy Tak ENTER Ilustracja 11. Schemat menu LOI VIEW CONFIG (ODCZYT KONFIGURACJI) Przegląd wszystkich parametrów konfiguracyjnych przetwornika ZERO TRIM (KALIBRACJA CYFROWA ZERA) UNITS (JEDNOSTKI) RERANGE (ZMIANA ZAKRESU POMIAROWEGO) LOOP TEST (TEST PĘTLI) DISPLAY (WYŚWIETLACZ) EXTENDED MENU (MENU ROZSZERZONE) Konfiguracja wyświetlacza Ustawienie jednostek ciśnienia i temperatury Ustawienie sygnału wyjścia analogowego do testowania integralności pętli prądowej Ustawienie wartości 4 20 ma przez podanie ciśnienia Ustawienie wartości 4 20 ma przez wprowadzenie wartości ciśnienia Kalibracja pełnego zbiornika Tłumienie Funkcja transferu Assign PV Przypisanie głównej zmiennej procesowej Zmienna skalowana EXIT MENU (WYJŚCIE Z MENU) Oznaczenie projektowe Wartości poziomów alarmowych i nasycenia HART Revision Hasło Symulacja Wersja HART Zmiana wersji protokołu HART Jeśli narzędzie konfiguracyjne HART nie jest w stanie nawiązać komunikacji z wykorzystaniem protokołu HART w wersji 7, wówczas przetwornik 2088, 2090F lub 2090P wykorzystuje menu podstawowe ( Generic ) z ograniczoną funkcjonalnością. Poniższa procedura opisuje zmianę wersji protokołu HART: 1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Konfiguracja ręczna > Informacje o urządzeniu > Identyfikacja > Komunikat) a. W celu zmiany na wersję HART 5 wprowadzić: HART5 w polu Message (Komunikat). b. W celu zmiany na wersję HART 7 wprowadzić: HART7 w polu Message (Komunikat). 16
Skrócona instrukcja obsługi Krok 5: Kalibracja cyfrowa przetwornika Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się wykonanie kalibracji cyfrowej zera w przetwornikach ciśnienia względnego iróżnicy ciśnień, aby wyeliminować błędy wpływu pozycji montażu lub ciśnienia statycznego. Kalibracja cyfrowa zera może być wykonana przy użyciu komunikatora polowego lub przycisków konfiguracyjnych. Instrukcje wykorzystania programu AMS zawiera instrukcja obsługi przetworników Rosemount 2088 (numer dokumentu 00809-0100-4108). Uwaga Podczas cyfrowej kalibracji zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a wszystkie rurki impulsowe, które powinny być zalane wypełnione medium procesowym. ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ Nie zaleca się zerowania przetworników ciśnienia bezwzględnego. 1. Wybrać procedurę kalibracji. a. Kalibracja cyfrowa zera analogowego nastawienia wyjścia analogowego na sygnał 4 ma. Procedura nazywana również zmianą zakresu, nastawia dolną wartość zakresu pomiarowego (LRV) na wartość równą mierzonemu ciśnieniu. Wyświetlacz i cyfrowe wyjście HART pozostają niezmienione. b. Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego zmiana kalibracji zera czujnika. LRV pozostaje bez zmiany. Wartość ciśnienia będzie równa zeru (na wyświetlaczu i wyjściu HART). Wartość ciśnienia odpowiadająca 4mA może nie być równa zeru. Taka kalibracja jest możliwa wówczas, gdy ciśnienie zerowe kalibracji fabrycznej jest w zakresie 3% wartości URL [0 ± 3% URL]. Na przykład: URV = 250 inh 2 O Podane ciśnienie zerowe = + 0,03 250 inh 2 O = + 7,5 inh 2 O (w porównaniu do nastawy fabrycznej) spoza tego przedziału nie będzie zaakceptowane przez przetwornik. Kalibracja cyfrowa przy użyciu komunikatora polowego 1. Podłączyć komunikator polowy, instrukcje patrz Podłączenie kabli i zasilania na stronie 8. 2. W celu kalibracji cyfrowej zera wykonać skrót klawiszowy menu HART podany poniżej. Tabela 5. Skrót klawiszowy kalibracji cyfrowej zera Zero analogowe (ustawienie 4 ma) Zero cyfrowe Skrót klawiszowy 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 17
Skrócona instrukcja obsługi Kalibracja cyfrowa przy użyciu przycisków konfiguracyjnych Kalibracja cyfrowa zera jest możliwa w każdym z trzech przypadków zewnętrznych przycisków konfiguracyjnych znajdujących się pod górną tabliczką znamionową. Aby uzyskać dostęp do przycisków konfiguracyjnych, należy poluzować śrubę i obrócić tabliczkę znamionową znajdującą się na górnej powierzchni przetwornika. Opis funkcji przycisków konfiguracyjnych zawiera Ilustracja 10. Ilustracja 12. Zewnętrzne przyciski konfiguracyjne A B C D A. Przyciski konfiguracyjne B. LOI C. Zero analogowe i rozpiętość zakresu pomiarowego D. Zero cyfrowe W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy wykonać poniższą procedurę: Kalibracja przy użyciu LOI (opcja M4) 1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika. 2. Menu przetwornika przedstawia Ilustracja 10 na stronie 15. a. Wybrać opcję Rerange (Zmiana zakresu pomiarowego), aby wykonać kalibrację cyfrową zera analogowego. b. Wybrać opcję Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera), aby wykonać kalibrację cyfrową zera cyfrowego. Kalibracja przy użyciu przycisku zera analogowego i rozpiętości zakresu pomiarowego (opcja D4 lub standardowa w przetwornikach 2090F i 2090P) 1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika. 2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera analogowego nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zero. Kalibracja przy użyciu przycisku zera cyfrowego (opcja DZ) 1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika. 2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera cyfrowego nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zero. 18
Atesty urządzenia Wersja 1.1 Skrócona instrukcja obsługi Lokalizacje zakładów produkcyjnych Rosemount Inc. Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. Wessling, Niemcy Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Singapur Emerson (Beijing) Instrument Co., Ltd Beijing, Chiny Informacje o dyrektywach europejskich Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można znaleźć na stronie www.rosemount.com. Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi ipożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Ameryka Północna E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości (XP) i niezapalności pyłów (DIP) Certyfikat: 1V2A8.AE Normy: FM Class 3600 2011, FM, Class 3615 2006, FM class 3616 2011, FM Class 3810 2005, ANSI/NEMA 250 1991 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; T5(-40 C T otoczenia +85 C), fabrycznie uszczelniony, obudowa typu 4X I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI) Certyfikat: 0V9A7.AX Normy: FM Class 3600 1998, FM Class 3610 2010, FM Class 3611 2004, FM Class 3810 1989 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; klasie III; strefa 1, jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 02088-1018; niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4(-40 C T otoczenia +70 C); obudowa typu 4X Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Przetwornik 2088 z blokiem przyłączeniowym z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (kod opcji T1) nie przechodzi testu wytrzymałości dielektrycznej dla napięcia 500 Vrms i fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. 19
Skrócona instrukcja obsługi Europa C6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i niezapalności Certyfikat: 015441 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; klasie II, grupy E, F i G; klasie III; iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 02088-1024, kod temperatury T3C; Ex ia; klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D; obudowa typu 4X; fabrycznie uszczelniony; pojedyncze uszczelnienie (tylko model 2088) ED Atest ognioszczelności ATEX Certyfikat: KEMA97ATEX2378X Normy: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Oznaczenia: II 1 /2 G Ex d IIC T6/T4, T6(-40 C T otoczenia +40 C), T4(-40 C T otoczenia +80 C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta. I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX Certyfikat: BAS00ATEX1166X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 C T otoczenia +40 C), T4(-55 C T otoczenia +70 C) Tabela 6. Parametry wejściowe Parametry HART Napięcie U i 30 V Prąd I i 200 ma Moc P i 0,9 W Pojemność C i 0,012 µf Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę EN 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. N1 Atest niezapalności typu n ATEX Certyfikat: BAS00ATEX3167X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Oznaczenia: II 3 G Ex na IIC T5 Gc (-40 C T otoczenia +70 C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę EN 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. 20
Skrócona instrukcja obsługi ND Atest niezapalności pyłów ATEX Certyfikat: BAS01ATEX1427X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Oznaczenia: II 1 D Ex t IIIC T50 C T 500 60 C Da Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Użytkownik musi zapewnić, aby maksymalne wartości nominalne napięcia i prądu (36 V DC, 24 ma) nie zostały przekroczone. Wszelkie połączenia z innymi urządzeniami lub z podobnymi urządzeniami muszą sterować tym napięciem iprądem w obwodzie równoważnym kategorii ib. 2. Stosowane dławiki kablowe muszą zapewnić stopień ochrony obudowy co najmniej IP66. 3. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione przy wykorzystaniu zaślepek gwarantujących stopień ochrony obudowy co najmniej IP66. 4. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i przechodzić test udaru 7J. 5. Moduł czujnika 2088/2090 musi być prawidłowo umocowany, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy. Atesty międzynarodowe E7 Atest ognioszczelności IECEx Certyfikat: IECEx KEM 06.0021X Normy: IEC 60079-0:2004, IEC 60079-1:2003, IEC 60079-26:2004, Oznaczenia: Strefa 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20 C T otoczenia +40 C), T4(-20 C T otoczenia +80 C); Ex td A22 IP66 T90 C Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Materiału membrany nie wolno poddawać działaniu warunków środowiskowych mogących negatywnie wpływać na membranę. I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx Certyfikat: IECEx BAS 12.0071X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 C T otoczenia +40 C), T4(-55 C T otoczenia +70 C) Tabela 7. Parametry wejściowe Parametr HART Napięcie U i 30 V Prąd I i 200 ma Moc P i 0,9 W Pojemność C i 0,012 µf Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeżeli przetwornik 2088 jest wyposażony w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, nie przechodzi testu izolacji dla 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić przed uderzeniami i ścieraniem. 21
Skrócona instrukcja obsługi N7 Atest niezapalności typu n IECEx Certyfikat: IECEx BAS 12.0072X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Oznaczenia: Ex na IIC T5 Gc (-40 C T otoczenia +70 C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeżeli przetwornik 2088 jest wyposażony w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, nie przechodzi testu izolacji dla 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. NK Atest niezapalności pyłów IECEx Certyfikat: IECEx BAS12.0073X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Oznaczenia: Ex t IIIC T50 C T 500 60 C Da Tabela 8. Parametry wejściowe Parametr Napięcie U i Prąd I i HART 36 V 24 ma 22 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Stosowane dławiki kablowe muszą zapewnić stopień ochrony obudowy co najmniej IP66. 2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione przy wykorzystaniu zaślepek gwarantujących stopień ochrony obudowy co najmniej IP66. 3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J. Brazylia I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO Certyfikat: UL-BR 13.0246X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Oznaczenia: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 C T otoczenia +40 C), T4(-55 C T otoczenia +70 C) Tabela 9. Parametry wejściowe Parametr HART Napięcie U i 30 V Prąd I i 200 ma Moc P i 0,9 W Pojemność C i 0,012 µf Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeżeli przetwornik 2088 jest wyposażony w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, nie przechodzi testu izolacji dla 500 V. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić przed uderzeniami i ścieraniem.
Skrócona instrukcja obsługi Chiny E3 Atest ognioszczelności Certyfikat: GYJ111062 (seria 2088); GYJ111064 (seria 2090) Normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Oznaczenia: Ex d IIC T6/T4, T6(-20 C T otoczenia +40 C), T4(-20 C T otoczenia +80 C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Zakres temperatur otoczenia: T otoczenia 2. Podłączenie uziemienia na obudowie powinno być wykonane w niezawodny sposób. 3. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym należy stosować dławiki kablowe, osłony kablowe i zaślepki posiadające atesty krajowych jednostek notyfikacyjnych, spełniające wymagania ochrony Ex d IIC. 4. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w atmosferach wybuchowych stosować się do ostrzeżenia Nie otwierać przy włączonym zasilaniu elektrycznym. 5. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej. 6. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu naprawy uszkodzenia należy się skontaktować z producentem. 7. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń. 8. Podczas instalacji, stosowania i konserwacji należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach Certyfikat: GYJ111063X (seria 2088); GYJ111065 (seria 2090) Normy: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. To urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 Vrms wymaganego przez artykuł 6.4.12 normy GB3836.4-2000. 2. Zakres temperatur otoczenia: 3. Parametry iskrobezpieczne: Klasa temperaturowa -20 C T otoczenia 80 C T4-20 C T otoczenia 40 C T6 T otoczenia Klasa temperaturowa -55 C T otoczenia 40 C T5-55 C T otoczenia 70 C T4 Parametr Napięcie U i Prąd I i Moc P i Pojemność C i Indukcyjność L i HART 30 V 200 ma 0,9 W 12 nf 0 mh 23
Skrócona instrukcja obsługi 4. Przetwornik można łączyć z urządzeniami liniowymi posiadającymi atesty Ex w celu utworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazów wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia. 5. Do połączenia produktu i zewnętrznych urządzeń należy stosować kable ekranowane (ekran powinien być izolowany). Kabel ekranowany musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym. 6. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy się skontaktować z producentem. 7. Podczas instalacji, stosowania i konserwacji należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 24 N3 Atest niezapalności typu n wydawany w Chinach (tylko model 2088) Certyfikat: GYJ15.1108X Normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Oznaczenia: Ex na nl IIC T5 Gc (-40 C T otoczenia +70 C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 Vrms wymaganego przez normę GB3836.8-2003. 2. Zakres temperatury otoczenia wynosi -40 C T otoczenia +70 C. 3. Maksymalne napięcie wejściowe: 50 V. 4. Na przyłączach zewnętrznych i nieużywanych przepustach kablowych można tylko instalować dławiki kablowe, osłony kablowe i zaślepki Ex e lub Ex n certyfikowane przez NEPSI. 5. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń. 6. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem. 7. Podczas instalacji, stosowania i konserwacji należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 Japonia E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii (tylko model 2088) Certyfikat: TC20869, TC20870 Oznaczenia: Ex d IIC T5 Atest obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC) EM, IM, KM Aby uzyskać więcej informacji, należy się skontaktować z przedstawicielem firmy Emerson Process Management Atesty łączone K1 Połączenie atestów ED, I1, ND i N1 K2 Połączenie atestów E2 i I2 (tylko model 2088) K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów C6, ED i I1 K7 Połączenie atestów E7, I7, NK i N7 KB Połączenie atestów K5 i C6 KH Połączenie atestów ED, I1, K5
Skrócona instrukcja obsługi Zaślepki rurowe i adaptery do przepustów Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa IECEx Certyfikat: IECEx FMG 13.0032X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-7:2006-07 Oznaczenia: Ex de IIC Gb Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa ATEX Certyfikat: FM13ATEX0076X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-7:2007 Oznaczenia: II 2 G Ex de IIC Gb Tabela 10. Rodzaje gwintów zaślepek rurowych Gwint M20 1,5 Oznaczenie identyfikacyjne M20 1 /2-14 NPT 1 /2 NPT G 1 /2A G 1 /2 Tabela 11. Rodzaje gwintów adapterów Gwint zewnętrzny M20 1,5 6H Oznaczenie identyfikacyjne M20 1 /2-14 NPT 1 /2-14 NPT 3 /4-14 NPT 3 /4-14 NPT Gwint wewnętrzny M20 1,5 6H Oznaczenie identyfikacyjne M20 1 /2-14 NPT 1 /2-14 NPT PG 13,5 PG 13,5 G 1 /2 G 1 /2 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli adapter z przyłączem gwintowym lub zaślepka są wykorzystywane z obudową o zwiększonym typie bezpieczeństwa e, to gwint przepustu należy uszczelnić w sposób gwarantujący zachowanie klasy ochrony (IP) obudowy. 2. Zaślepki nie wolno używać razem z adapterami. 3. Zaślepka i gwintowany adapter muszą mieć identyczne gwinty NPT lub metryczne. Gwinty G½ i PG 13,5 dopuszczalne są do stosowania tylko w istniejących instalacjach. 25
Skrócona instrukcja obsługi Dodatkowe atesty SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS) (tylko model 2088) Certyfikat: 09-HS446883D-3-PDA Przeznaczenie: Pomiary względnego lub bezwzględnego ciśnienia cieczy, gazu i par Normy ABS: 2014 Steel Vessels Rules 1-1-4/7.7, 1-1-Appendix 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1 SBV Atest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych (tylko model 2088) Certyfikat: 23156/A2 BV Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowania: Oznaczenie klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS; Przetwornika ciśnienia typu 2088 nie wolno instalować w silnikach wysokoprężnych. SDN Atest Det Norske Veritas (DNV) (tylko model 2088) Certyfikat: A-14185 Przeznaczenie: Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich Zastosowania: Temperatura Wilgotność Drgania Klasy lokalizacji Kompatybilność elektromagnetyczna Obudowa SLL Atest Lloyd s Register (LR) (tylko model 2088) Certyfikat: 11/60002 Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5 D B A B D 26
Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 13. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 2088 i 2090 27
Skrócona instrukcja obsługi 28
Skrócona instrukcja obsługi S 29
Skrócona instrukcja obsługi Deklaracja zgodności WE Nr: RMD 1010 wersja I Firma Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 USA deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wyrób wyprodukowane przez Przetworniki ciśnienia, modele 2088 i 2090 Rosemount Inc. 12001 Technology Drive i 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 USA USA których dotyczy ta deklaracja, spełniają wymagania Dyrektyw Wspólnoty Europejskiej, łącznie z ostatnimi zmianami, zgodnie z załączonym wykazem. Deklaracja zgodności opiera się na zastosowaniu norm zharmonizowanych, a w stosownych i wymaganych przypadkach, także certyfikatów jednostek notyfikowanych Wspólnoty Europejskiej, zgodnie z załączonym wykazem. 4 sierpnia 2015 roku (data wydania) Kelly Klein (imię i nazwisko drukowanymi literami) Wiceprezes ds. jakości globalnej (stanowisko drukowanymi literami) Identyfikator pliku: 2088_Oznaczenie CE Strona 1 z 3 RMD1010_I_pol.doc 30
Skrócona instrukcja obsługi Deklaracja zgodności WE Nr: RMD 1010 wersja I Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE) Wszystkie modele przetworników ciśnienia 2088 i 2090 EN 61326-1:2013 EN 61326-2-3:2013 Dyrektywa ATEX (94/9/WE) Przetworniki ciśnienia, model 2088/2090 Certyfikat iskrobezpieczeństwa BAS00ATEX1166X Urządzenie grupy II, kategoria 1 G Ex ia IIC T5 Ga (-55 C Totoczenia +40 C) Ex ia IIC T4 Ga (-55 C Totoczenia +70 C) Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-11:2012 Inne zastosowane normy: EN 60079-0:2012 Certyfikat niezapalności typu n BAS00ATEX3167X Urządzenie grupy II, kategoria 3 G Ex na IIC T5 Gc (-40 C Totoczenia +70 C); Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-15:2010 Inne zastosowane normy: EN 60079-0:2012 Certyfikat niezapalności pyłów BAS01ATEX1427X Urządzenie grupy II, kategoria 1 D Ex t IIIC T50 C T50060 C Da Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-31:2009 Inne zastosowane normy: EN 60079-0:2012 Certyfikat ognioszczelności KEMA97ATEX2378X Urządzenie grupy II kategorii 1/2 G Ex d IIC T4 (-40 C Totoczenia +80 C) Ex d IIC T6 (-40 C Totoczenia +40 C) Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-1:2007; EN 60079-26:2007 Inne zastosowane normy: EN 60079-0:2006 (Porównanie z normą EN 60079-0:2009, która jest zharmonizowana, pokazuje, że nie ma znaczących zmian odnoszących się do tego urządzenia, tak więc norma EN 60079-0:2006 w dalszym ciągu reprezentuje aktualny stan wiedzy). Identyfikator pliku: 2088_Oznaczenie CE Strona 2 z 3 RMD1010_I_pol.doc 31
Skrócona instrukcja obsługi Deklaracja zgodności WE Nr: RMD 1010 wersja I Jednostki notyfikowane ATEX wystawiające certyfikaty badania typu WE DEKRA (KEMA) [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holandia Postbank 6794687 Baseefa. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca atesty jakości Baseefa. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania Identyfikator pliku: 2088_Oznaczenie CE Strona 3 z 3 RMD1010_I_pol.doc 32
Skrócona instrukcja obsługi 33
*00825-0106-4108* Skrócona instrukcja obsługi 00825-0114-4108, wersja BA Centrala światowa Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1.800.999 9307 lub +1.952.906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska +48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com North America Regional Office Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1.800.999 9307 lub +1.952.906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Latin America Regional Office Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Europe Regional Office Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Asia Pacific Regional Office Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com Middle East and Africa Regional Office Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Warunki sprzedaży można znaleźć na tej stronie: www.rosemount.com\terms_of_sale. Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy Emerson Electric Co. Nazwa i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc. AMS jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Emerson Electric Co. HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy FieldComm Group. Pozostałe znaki są własnością ich prawnych właścicieli. 2015 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.