ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Podobne dokumenty
ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Dwór Zbożenna

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Przystawki / Appetizers

List of allergens is on the last page of the menu card.

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

menu ***

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

PRZYSTAWKI / STARTERS

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

MENU DWÓR KONSTANCIN

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Zapraszamy do restauracji w godzinach

Przekąski. Sałaty. Zupy

PRZYSTAWKI / STARTERS

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

PRZYSTAWKI / STARTERS

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

Śniadania. 1. Śniadanie Misia 10 zł jajecznica z 3 jaj, pieczywo, masło

Przystawki/Appetizers

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

uroczystości rodzinne

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Restauracja Nowakowski & Skitek

Filet z pstrąga wędzonego podawany na krążkach cebuli w złocistej panierce

Przystawki Appetizers

Strumienna 10, Kraków

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Nowakowski & Skitek

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Menu W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

UROCZYSTOŚCI RODZINNE

Ser Kozi, Marynowana Papryka, Słodkie Ziemniaki, Sos Jogurtowo-Ziołowy GRILOWANA POLĘDWICZKA JAGNIĘCA Z MIESZANYMI SAŁATAMI

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

P R Z Y S T A W K I Z I M N E

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

INDOMO. sytem banerów / 2014

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY TATAR WOŁOWY GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE KREM SZPARAGOWY ROSÓŁ Z MAKARONEM

Przekąski ciepłe. Przekąski zimne

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

MENU Restauracja Rozmaryn

Menu Restauracji Deseo

Tapasy /Tapas Marynowane zielone oliwki Marinated green olives 13 PLN

W Suchym Lesie. Wiatr przyniesie. Powiew, co wieśd głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni.

Przystawki / Starters

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

*** MENU RESTAURACJA

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

ŚNIADANIA. [serwowane do 12:00]

Przystawki / Appetizers


Menu. W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

HOTEL CZERNIEWSKI*** Restauracja MENU. Organizujemy:

M E N U K O N F E R E N C Y J N E W Y B Ó R P R O P O Z Y C J I

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym

..: MENU :.. Koktajl z matiasów (250 g) 9,00 zł Cocktail from herrings. Koktajl z krewetek (200 g) Cocktail from shrimps

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

Witamy w restauracji Hotelu Legnickiego. Chcemy zabrać Państwa w kulinarną podróż z tradycyjnymi daniami kuchni polskiej z nutą kuchni

Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA. Welcome to the a'la carte Restaurant on m/f SKANIA.

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

Transkrypt:

ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 13,- Sour rye soup with egg Krem pomidorowy 12,- Cream of tomatoes Rosół z makaronem 12,- Chicken noodle soup Krem z leśnych grzybów z groszkiem ptysiowym 14,- Cream of wild mushrooms with puff croutons PRZYSTAWKI / STARTERS Tatar wołowy z cebulką i ogórkiem 18,- Beef steak tartrate with onion and pickle Carpaccio wołowe z rucolą i parmezanem skropione oliwą truflową 33;- Beef carpaccio with salad rocket and parmesan, sprinkled with truffle oil Smażony ser koryciński z chrupiącym bekonem i dresingiem miodowo-balsamicznym i konfiturą z cebuli 25,- Fried Korycinski cheese with crispy bacon, honey balsamic dressing and onion jam Morska sałatka z pieczonym łososiem i awokado 27,- Sea salad with baked salmon and avocado Sałatka warzywna z serem feta i oliwkami 23,- Vegetable salad with feta cheese and olives Krewetki w oliwie z czosnkiem 4 szt. 26,- Shrimps in oil with garlic 4 pcs Krewetki w śmietanie z winem 4 szt. 26,- Shrimps with sour cream and wine 4 pcs Krewetki na oliwie z grzankami i sałatami 7 szt. 42,- Shrimps with olive, croutons and assorted lettuces 7 pcs Krewetki w śmietanie z winem i miksem ryżowym 7 szt. 42,- Shrimps with cream and wine, with a rice mix and assorted lettuces 7 pcs

DANIA GŁÓWNE / MAIN DISHES Indyk ze szpinakiem na miksie ryżowym z warzywami i pesto 32,- Turkey with spinach served with rice mix, vegetables and pesto Indyk ze szpinakiem podany z pieczonymi pomidorkami, gotowanymi warzywami, ziemniakami i sosem serowo-ziołowym 34,- Turkey with spinach, served with baked cherry tomatoes, boiled vegetables, potatoes and cheese herb sauce Pierś z kurczaka faszerowana serem feta i suszonymi pomidorami podana z brokułami z grilla, ziemniaczkami i sosem Choron 36,- Chicken fillet stuffed with feta cheese and sun-dried tomatoes, served with grilled broccoli, potatoes and Choron sauce Kaczka pieczona z modrą kapustą, pyzami i ciemnym sosem 39,- Baked duck with red cabbage, dumplings and dark sauce Filet z kaczki podany z sosem żurawinowym, karmelizowaną figą, jabłkami i pieczonymi ziemniakami 40,- Duck fillet served with cranberry sauce, caramelised figs, apples and baked potatoes Polędwiczka z kurkami na duszonych porach z sosem Bernaise, gotowanymi warzywami i puree ziemniaczanym 38,- Pork tenderloin with chanterelles, served with cooked leeks, Béarnaise sauce, boiled vegetables and potato puree Polędwiczka wieprzowa z grilla zapiekana z mozzarellą podana na grillowanych warzywach z pesto i pieczonymi ziemniakami 33,- Grilled pork tenderloin with mozzarella, served with grilled vegetables, pesto and baked potatoes

Policzki wołowe duszone w sosie własnym podprawiane śmietaną podane z kluseczkami ziemniaczanymi i buraczkami zasmażanymi 36,- Beef cheeks cooked in natural sauce and cream, served with potato dumplings and red cabbage salad Rumsztyk wołowy z pieczarkami, cebulką, pieczonymi ziemniakami i świeżymi warzywami 36,- Rump steak with mushrooms, onion, baked potatoes and fresh vegetables Comber jagnięcy z ziołowym puree, gotowanymi warzywami i sosem winno-balsamicznym 65,- Rack of lamb with herb puree, boiled vegetables and wine balsamic sauce Sznycel cielęcy z ziemniakami puree i świeżymi warzywami 36,- Veal schnitzel with potato puree and fresh vegetables Papardelle z piersią z kaczki, szpinakiem i pomidorkami 28,- Pappardelle with duck fillet, spinach and cherry tomatoes

STEKI / STEAKS Stek z polędwicy wołowej na desce podany z gotowanymi warzywami i sosem Bernaise lub pieprzowym 67,- Beef tenderloin steak served on a board with boiled vegetables, Béarnaise or black pepper sauce Stek z polędwicy wołowej w sosie truflowym z krokietem ziemniaczanym i warzywami gotowanymi 65,- Beef tenderloin steak with truffle sauce, served with a potato croquette and boiled vegetables Stek z polędwicy wołowej podany z sosem pieprzowym, podany z frytkami i świeżymi warzywami 65,- Beef tenderloin steak served with black pepper sauce, fries and fresh vegetables Stek z antrykota wołowego podany na desce z gotowanymi warzywami i sosem pieprzowym lub Bernaise 39,- Beef entrecote steak served on a board with boiled vegetables, Béarnaise or black pepper sauce

RYBY / FISHES Łosoś z pieca podany na szpinaku w śmietanie z puree ziemniaczanym i sosem cytrynowym 43,- Baked salmon served with creamy spinach, potato puree and lemon sauce Sandacz w sosie z kiszonych ogórków podany z dzikim ryżem, pieczonymi pomidorkami i świeżymi warzywami 43,- Pickle sauce zander served with potato puree, baked cherry tomatoes and fresh vegetables Dorsz z patelni z sosem kurkowym, szpinakiem i ziołowym puree 43,- Fried cod with chanterelle sauce, spinach and herb puree Sandacz z patelni z masłem ziołowym, frytkami i świeżymi warzywami 40,- Fried zander with herb spread, fries and fresh vegetables Dorsz z patelni z masłem ziołowym, frytkami i świeżymi warzywami 38,- Fried cod with herb spread, fries and fresh vegetables Sandacz na parze podany na pęczaku z gotowanymi warzywami i sosem z zielonego groszku 38,- Steam-cooked zander served with pearl barley, boiled vegetables and green pea sauce DESERY / DESSERTS Krem z białej czekolady z owocami, żurawiną i śliwką aromatyzowaną whisky 17,- Crème brûlée 15,- Crème brûlée Deser lodowy z owocami 15,- Ice cream with fruit Maliny na gorąco z lodami i bitą śmietaną 15,- Hot raspberries with ice cream and whipped cream