MENU POLSKIE POLISH MENU

Podobne dokumenty
PRZEKĄSKI ZIMNE COLD STARTERS

konferencje / przyjęcia / bankiety

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki / Appetizers

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

menu ***

Przystawki / Starters

Restauracja. À La Carte

MENU DWÓR KONSTANCIN

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

RESTAURANT GEORGE SAND

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Skwierczące krewetki tygrysie w maśle z czosnkiem i chilli Sizzling tiger shrimps in butter with garlic and chili 26 zł

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

. MENU RESTAURACYJNE... przekąski zimne przekąski ciepłe zupy dania mięsne ryby sałatki desery

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

Restauracja Dwór Zbożenna

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Przekąski i przystawki zimne

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przekąski i przystawki zimne

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Menu. J e s i e ń - Z i m a A u t u m n - W i n t e r

List of allergens is on the last page of the menu card.

PRZYSTAWKI / STARTERS

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Przekąski. Sałaty. Zupy

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

M E R A B R A S S E R I E M E N U

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce

Thai menu / Menu tajskie

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Bruschetta Bruschetta with crunchy garlic bread 14 zł

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

W Suchym Lesie. Wiatr przyniesie. Powiew, co wieśd głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni.

PRZYSTAWKI / STARTERS

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

MENU Restauracja Rozmaryn

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

Przystawki / Appetizers

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

ŚNIADANIE: Breakfast: Starters:

ŚNIADANIA / BREAKFAST

Restauracja Impresja

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

CATERING MENU LUNCH MENU I. Zakąska zimna / Cold appetizer. Smoked mazurian fish mousse served with herb marinated crayfish tails and keta caviar

NAPOJE ZIMNE / COLD BEVERAGES. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca-cola/ coca-cola zero 0,2 l.

Menu. W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

Danie serwowane Tradycyjny rosół z domowymi kluseczkami i warzywnym concasse

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Wielkanoc konferencje / przyjęcia / bankiety

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Menu Letnie. Summer menu. Zupa Soup

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste

MENU. Zupa z grzybów z łazankami Wild mushroom soup with pasta squares. Zupa z pomidorów z kluseczkami Fresh tomato soup with noodles

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Przystawki Starters Carpaccio z polędwicy wołowej z rukolą i parmezanem PLN

Organic Bistro Pestka zaprasza na dania przygotowane z ekologicznych i regionalnych produktów wolnych od środków ochrony roślin, sztucznych nawozów,

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

Miło nam gościć Państwa w restauracji hotelu Manor House SPA mieszczącej się w zabytkowej Stajni Platera (XIX w.).

Hotel Czerniewski *** Menu

SPECJAŁ SZEFA KUCHNI / THE CHEF S SPECIALITY

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

RESTAURACJA PAŁACOWA

Transkrypt:

MENU POLSKIE POLISH MENU Smalec z cebulą, czosnkiem i skwarkami, podawany z kwaszonymi ogórkami i pieczywem orkiszowym Lard with onion, garlic and greaves, served with pickled cucumbers and spelt bread 9 PLN Śledź bałtycki marynowany w oliwie, serwowany na blanszowanych szalotkach z pomidorkami smażonymi i marynowanymi w ziołach i oliwie Baltic Sea herring pickled in olive, served on blanched shallots with fried tomatoes pickled in herbs and olive 24 PLN Ręcznie siekany tatar z selekcjonowanej polędwicy wołowej, podawany z przepiórczym jajkiem, marynatami, anchois i czerwonym kawiorem Hand-chopped tartar made of selected beef loin, served with quail egg, pickles, anchovies and red caviar 36 PLN Rosół z domowym makaronem, warzywami, kapłonem i zielonym szczypiorem Broth with home-made noodles, vegetables, capon and scallions 14 PLN Żur polski na chlebowym zakwasie, serwowany z jajkiem i białą kiełbasą, aromatyzowany majerankiem Traditional Polish sour soup on bread yeast, served with egg and white sausage, aromatised with marjoram 18 PLN Pierogi nadziewane selekcjonowaną wołowiną, przyprawione majerankiem i czarnym pieprzem, okraszone chrupkimi skwarkami ze słoniny Dumplings stuffed with selected beef, spiced with marjoram and black pepper, served with crispy greaves 28 PLN Kotlet schabowy w chrupkiej złocistej panierce, na ziemniaczanym puree ze słodkim, zielonym groszkiem, serwowany z kapustą aromatyzowaną zielonym koprem i karmelizowanym boczkiem Port cutlet in golden breadcrumbs, on potato puree with sweet green peas, served with cabbage aromatised with green dill and caramelised bacon 36 PLN Pieczona kaczka macerowana w jabłkach z dodatkiem cydru, serwowana z gruszką nadziewaną żurawiną i leśną borówką na winno-korzennym sosie, z domowymi kluseczkami Baked duck pickled in apples with cider, served with pear stuffed with cranberry and lingonberry on wine and spice sauce, with home-made noodles 58 PLN Jabłecznik na ciepło, z wiśniami w miodzie, waniliowymi lodami i świeżą miętą Hot apple-pie, with cherries in honey, vanilla ice-cream and fresh mint 15 PLN

PRZEKĄSKI ZIMNE COLD STARTERS Warzywa blanszowane i marynowane w oliwie sezamowej i imbirze, w otoczce z ryżowego papieru, z krewetką, arbuzem i kiełkami zielonego groszku Blanched vegetables pickled in sesame olive and ginger, in rice paper, with shrimp, watermelon and green peas sprouts 21 PLN Figa z rolowaną dojrzewającą szynką, na ananasowo-pieprzowym chutney, z pudrem z greckiego sera i zielonymi liśćmi szpinaku Fig rolled with maturing ham, on pineapple and pepper chutney, with Greek cheese powder and green spinach leaves 24 PLN Halibut ceviche na galaretce z rieslingu i zielonego ogórka, z żurawiną, kompresowanym ogórkiem i chipsami z purpurowej karotki Ceviche halibut on riesling and green cucumber jelly, with cranberry, compressed cucumber and chips made of purple carrot 27 PLN Comber z kangura macerowany w pitnym miodzie z rozmarynem, serwowany na konfiturze z czerwonej cebuli i czarnej porzeczki, z szafranowym sosem i marynowaną dynią Kangaroo comber pickled in mead with rosemary, served on red onion and black currant jam, with saffron sauce and pickled pumpkin 29 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej z chrupkim parmezanem oraz sosem musztardowo-miodowym z trawą żubrową i grzankami z pomidorowo-bazyliową salsą Beef loin Carpaccio with crispy parmesan, mustard and honey sauce with Bison grass and crumbs with tomato and basil salsa 36 PLN

PRZEKĄSKI GORĄCE HOT STARTERS Grecki ser w chrupkim kataifi, na musie z cieciorki i sezamu, z chrupkimi chipsami z bazylii, oliwkami i kremową ziołową emulsją Greek cheese in crispy kataifi, on mousse made of chickpeas and sesame, with crispy basil chips, olives and cream herbal emulsion 27 PLN Bakłażan pieczony w parmezanie, na kremowym sosie z gorgonzoli, z pieczonymi marynowanymi pomidorami i rukolą Aubergine baked in Parmesan cheese, on cream gorgonzola cheese, with baked pickled tomatoes and rucola 29 PLN Raki w kremowym sosie brandy, z dodatkiem zielonego kopru, serwowane w cieście francuskim Crayfish in cream brandy sauce, with green dill, served in French pastry 38 PLN Rybna klarowna bouillabaisse z warzywami i dodatkiem białego wina Clear Bouillabaisse fish soup with vegetables and white wine 42 PLN

SAŁATY I SAŁATKI SALADS Sałatka z marynowanym półgęskiem, z karmelizowanymi pomarańczami i gruszką, serem pleśniowym i sosem żurawinowo-malinowym Salad with pickled goose breast, with caramelised oranges and pear, blue cheese and cranberry and raspberry sauce 25 PLN Sałatka z rukoli, awokado i mango, z marynowanym łososiem, marynowanymi jabłkami i sosem z karmelizowanych owoców kumkwatu Salad made of rucola, avocado and mango, with pickled salmon, pickled apples and sauce made of caramelised kumquat fruit 27 PLN Sałatka z zapiekanym kozim serem, szafranową pikantną gruszką, marynowanym kumkwatem i galaretką z leśnych owoców Salad with baked goat cheese, spicy saffron pear, pickled kumquat fruit and jelly made of forest fruit 28 PLN Sałatka z pieczonego bakłażana i cieciorki, z serem greckim feta, marynowanymi pomidorkami i musem czosnkowym Salad made of baked aubergine and chickpeas, with Greek feta cheese, pickled tomatoes and garlic mousse 29 PLN Sałata fryzyjska z liśćmi szpinaku i radicchio, smażonymi krewetkami, różowym grejpfrutem, melonem i emulsją pomarańczowo-limonową Frisian salad with spinach and radicchio leaves, fried shrimps, pink grapefruit, melon and orange-lime emulsion 32 PLN

ZUPY SOUPS Krem porowy z chrupkim bekonem i grzankami z pomidorowo-bazyliową salsą Leek cream with crispy bacon, crumbs and tomato and basil sauce 16 PLN Krem pomarańczowo-karotkowy ze słodkim, zielonym groszkiem i pikantnym chorizo Orange and carrot cream with sweet, green peas and spicy chorizo 17 PLN Aksamitny krem z cukinii i białej czekolady Velvet z migdałowymi słupkami, chili i świeżą miętą Velvet zucchini and white chocolate cream with almond slices, chilli and fresh mint 19 PLN Klarowne consomme grzybowe z borowikami, uszkami grzybowymi i warzywami Clear mushroom consomme with boletus, small home-made mushroom ravioli and vegetables 19 PLN

DANIA RYBNE FISH DISHES Pieczona troć norweska, macerowana w sycylijskiej oliwie, ziołach i czarnym pieprzu, serwowana z karotką blanszowaną w pomarańczach, ze smażonymi pomidorkami cherry, szafranowymi ziemniakami i sosem maślanym Baked Norwegian sea trout pickled in Sicilian olive, herbs and black pepper, served with carrot blanched in oranges, with fried cherry tomatoes, saffron potatoes and butter sauce 48 PLN Ośmiornica z rusztu z warzywami grillowanymi i marynowanymi w oliwie i ziołach, serwowana na puree z cieciorki, z sosem winnym Grilled octopus with grilled vegetables pickled in olive and herbs, served on chickpeas puree, with wine sauce 52 PLN Miętus Królewski z mulami na karotkowo-ziemniaczanym puree, ze słodkim, zielonym groszkiem, pieczonymi pomidorkami cherry i rakowo-winnym sosem Royal burbot with mules on carrot and potato puree, with sweet, green peas, baked cherry tomatoes and crayfish-wine sauce 54 PLN Dorsz Arktyczny gotowany na parze, serwowany z krewetkami z patelni, na grillowanych ziemniakach, z blanszowaną młodą cukinią, selerem naciowym i winnym sosem z martini i soku z limetek Steamed Arctic cod, served with fried shrimps, on grilled potatoes, with blanched young zucchini, celery and wine sauce made of martini and lime juice 56 PLN

DANIA MIĘSNE I DRÓB MEAT AND POULTRY DISHES Młody kurczak wolnego chowu, macerowany w cytrynowym tymianku i gorczycowej musztardzie dijon, serwowany na puree ziemniaczanym, z warzywami gotowanymi na parze i jabłkowym chutney, z sosem z cydru i różowego pieprzu Freely bred chicken pickled in lemon thyme and dijon mustard, served on potato puree, with steamed vegetables and apple chutney, with cider and pink pepper sauce 38 PLN Polędwiczki z prosięcia, marynowane w trawie żubrowej, dijon i tymianku, z dodatkiem dzikiego czosnku, serwowane na francuskiej ziemniaczanej rozecie, z parowanymi warzywami i kremowym sosem z borowikami i żubrówką Pork loins, pickled in Bison grass, dijon and thyme, with wild garlic, served on French potato rosette, with steamed vegetables and cream sauce with Boletus and Bison vodka 46 PLN Rostbef z Black Angusa, marynowany w dijon i rozmarynie, serwowany na ziemniaczano-czosnkowym musie, z warzywami gotowanymi na parze, karmelizowanymi buraczkami i sosem z czerwonego wina, balsamico i rozmarynu Black Angus roast beef, pickled in dijon and rosemary, served on potato and garlic mousse, with steamed vegetables, caramelised beetroots and sauce made of red wine, balsamico and rosemary 54 PLN Kotleciki cielęce ze szparagami, selerem naciowym i cukinią, serwowane z musem ziemniaczanym zapiekanym w ziarnach czarnuszki, z balsamicznymi cebulkami i wytrawnym truflowym sosem Veal cutlets with asparagus, celery and zucchini, served with potato mousse baked in Nigella seeds, with balsamic onions and dry truffle sauce 58 PLN Stek z selekcjonowanej polędwicy wołowej Black Angus na musie ze skorzonery, z masłem truflowym, słodkim, zielonym groszkiem, pikantną kiełbasą chorizo i sosem z czerwonego wina, sitaków i pieprzu Steak made of selected Black Angus beef loin on black salsify mousse, with truffle butter, sweet, green peas, spicy chorizo and sauce made of red wine, Jersey cow mushroom and pepper 61 PLN Comber jagnięcy macerowany w świeżej mięcie pieprzowej, z ziołami, serwowany z grillowanymi warzywami, na musie ze skorzonery, z sosem truflowym Lamb comber pickled in fresh pepper mint, with herbs, served with grilled vegetables, on black salsify mousse, with truffle sauce 64 PLN

DESERY DESSERTS Beza z musem z ricotty i advocatem, z konfiturą pomarańczową z dodatkiem czarnego pieprzu Meringue with ricotta mousse and advocat liqueur, with orange jam with an addition of black pepper 15 PLN Torcik Chopin z miętowymi lodami, sosem z malin i waniliową emulsją Chopin cake with mint ice-cream, raspberry sauce and vanilla emulsion 19 PLN Creme Brulee ze świeżą wanilią, malinami i muscavado Creme Brulee with fresh vanilla, raspberries and muscavado 21 PLN Trufla z gorzkiej czekolady, z solą morską oraz śliwkami marcerowanymi w likierze amaretto Dark chocolate truffle with sea salt and plums pickled in amaretto liquor 21 PLN Czekoladowe cannoli z konfiturą z czarnej porzeczki i musem z mascarpone, na chrupkim migdałowo-kakaowym postumencie Chocolate cannoli with black currant jam and mascarpone mousse, served on crispy almond and cacao base 23 PLN

DANIA PRZYGOTOWANE PRZY GOŚCIACH Z WÓZKA DISHES MADE AT THE CART BY THE TABLES Sałatka na ciepło z wołowiny marynowanej w imbirze, chili i kolendrze, serwowana w chrupkim kielichu z ciasta, z warzywami, kiełkami i sezamem Hot salad made of beef pickled in ginger, chilli and coriander, served in crispy glass made of pastry, with vegetables, sprouts and sesame 34 PLN Krewetki smażone w sambuce, na warzywnym ratatouille, z maślano-winnym sosem, marynowaną i rolowaną cukinią, skorzonerą i selerem naciowym Shrimps fried in sambuka, on vegetable ratatouille, with butter and wine sauce, pickled and rolled zucchini, black salsify and celery 58 PLN OWOCE MORZA ŚRODY / CZWARTKI SEAFOOD - WEDNESDAYS/ THURSDAYS Kalmary, mule i krewetki w maślano-winnym sosie, z pomidorowym concasse, pieczonym czosnkiem, szalotkami i zieloną trybulą Calamari, mule and shrimps in butter and wine sauce, with tomato concasse, baked garlic, shallots and green chervil 44 PLN