KG 51R F K. 1 Dane dotyczące osoby składającej wniosek. 2 Dane dotyczące małżonka lub partnera osoby składającej wniosek



Podobne dokumenty
Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY KINDERGELD

Antrag auf Kindergeld

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY KINDERGELD

Wniosek o zasiłek na dzieci Antrag auf Kindergeld

Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika. Nazwisko Imię Data urodzenia Name Vorname Geburtsdatum

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

- %& #! &.& & ( # + % '/

EUR EUR

ETAP 1 NIEMIECKI ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD

Imię i nazwisko. Adres zamieszkania... Nr telefonu... Obywatelstwo... Nr PESEL. Nr i seria dowodu osobistego. Imię i nazwisko...

Przyznanie niemieckiej emerytury

ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD (NIEMCY) DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

CZĘŚĆ A. urodzony(a) w... (miejsce zatrudnienia, stanowisko lub funkcja)

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO JEDNORAZOWEJ ZAPOMOGI Z TYTUŁU URODZENIA SIĘ DZIECKA

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

WNIOSEK o przyznanie stypendium szkolnego (socjalnego) dla uczniów mieszkających na terenie Gminy Kościelec

Powiatowy Urząd Pracy w Ostrołęce

WNIOSEK O ODDANIE W NAJEM LOKALU NA CZAS NIEOZNACZONY W STARYM ZASOBIE MIESZKANIOWYM LUB LOKALU SOCJALNEGO

ETAP 1 NIEMIECKI ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD

ETAP 1 NIEMIECKI ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD

Kwestionariusz przyłączenia do ubezpieczenia rodzinnego (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)

WNIOSEK. o przyznanie świadczenia socjalnego z ZFŚS

1. Nazwa i adres siedziby pracodawcy Miejsce prowadzenia działalności. 3. Osoba upowaŝniona do kontaktów z PUP:...tel... 4.

I. Dane wnioskodawcy: 1. Imię i nazwisko. 2. PESEL Adres zamieszkania Numer telefonu..

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY WYKAZ POTRZEBNYCH DOKUMENTÓW

OŚWIADCZENIE O STANIE RODZINNYM I MAJĄTKOWYM ORAZ SYTUACJI MATERIALNEJ

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY WYKAZ POTRZEBNYCH DOKUMENTÓW

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

Nazwisko. Ulica Numer domu Numer mieszkania.... (imię i nazwisko) Data urodzenia:... numer PESEL... Kod pocztowy: Ulica. Numer domu. Telefon...

Wniosek o udzielenie dofinansowania ze środków PFRON do likwidacji barier technicznych

ZARZĄDZENIE NR OPS Dyrektora Ośrodka Pomocy Społecznej w Sandomierzu. z dnia

W N I O S E K PM/01/01/W

WZÓR WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO ZASIŁKU RODZINNEGO ORAZ DODATKÓW DO ZASIŁKU RODZINNEGO

Warszawa, dnia 8 sierpnia 2013 r. Poz. 899

WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO ŚWIADCZENIA Z FUNDUSZU ALIMENTACYJNEGO

Steuerberaterin Ria Franke

Warszawa, dnia 18 września 2013 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ 1) z dnia 9 września 2013 r.

WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO ŚWIADCZENIA Z FUNDUSZU ALIMENTACYJNEGO

1. Od kiedy i gdzie należy złożyć wniosek?

Vertrag Nr. / Umowa nr:

DZENIE RADY MINISTRÓW

Wniosek o dofinansowanie. dla ucznia klasy (nazwa szkoły) I. Dane wnioskodawcy: 1. Imię i nazwisko. 3. Adres zamieszkania. 3.

Termin wydania decyzji nie zależy od nas, lecz od urzędów niemieckich.

DZIECKIEM O ZAMIARZE PODLEGANIA UBEZPIECZENIOM EMERYTALNEMU I RENTOWYM ORAZ WNIOSEK O

Nazwisko. Miejsce zamieszkania (nieobowiązkowo) Kod pocztowy

WNIOSEK O PRZYZNANIE STYPENDIUM SZKOLNEGO

Pomoc materialna dla uczniów

WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO ZASIŁKU DLA OPIEKUNA

Wójt Gminy Bobrowniki ul. Nieszawska Bobrowniki WNIOSEK O PRZYZNANIE STYPENDIUM SZKOLNEGO W ROKU SZKOLNYM 2010/2011

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

BASISDATEN 1. PERSÖNLICHE ANGABEN

... Nr wniosku miejscowość i data. Wniosek

Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)

UMOWA O DZIEŁO PRACA NAUKOWA, PRACA USŁUGOWA*

Zmiany dotyczące zasiłku macierzyńskiego od 19 grudnia 2006 r.

UCHWAŁA NR XXVIII/294/2013 RADY GMINY NOWY TARG. z dnia 27 września 2013 r. w sprawie przyjęcia programu 4+ Liczna Rodzina

r. imię i nazwisko osoby wnioskującej.... tel. kontaktowy Burmistrz Polkowic

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Dyrektor Szkoły w. Wniosek o dofinansowanie zakupu podręczników w roku szkolnym 2014/2015 w ramach programu Wyprawka szkolna

WNIOSEK O USTALENIE I WYPŁATĘ ZASIŁKU DLA OPIEKUNA

Wniosek o dofinansowanie zakupu podręczników w roku szkolnym 2014/2015

Powiatowe Centrum Pomocy Rodzinie w Powiecie Warszawskim Zachodnim ul. Poznańska 129/133, Ożarów Mazowiecki tel.

Bewerbungsformular für eine Tätigkeit als Seniorenbetreuer/in Podanie o pracę jako opiekun/ka osób starszych

WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO JEDNORAZOWEJ ZAPOMOGI Z TYTUŁU URODZENIA SIĘ DZIECKA

Z-12 WNIOSEK O ZASI EK POGRZEBOWY

Drogi Kliencie, w załączeniu znajdziesz potrzebne nam dokumenty: Proszę, dołącz następujące dokumenty:

ZA II SEMESTR ROKU SZKOLNEGO 2012 / Ulica, nr domu, mieszkania Kod pocztowy - Miejscowość PŁOCK

WNIOSEK O PRZYZNANIE STYPENDIUM SZKOLNEGO NA ROK SZKOLNY 2013/20. aktualnymi dokumentami

Dodano: KALKULATOR BRUTTO-NETTO

Powiatowe Centrum Pomocy Rodzinie w Łasku PCPR-VI W N I O S E K

ZARZĄD POWIATU KŁODZKIEGO

OŚWIADCZENIE MAJĄTKOWE radnego gminy

REFUNDACJA WYNAGRODZENIA ORAZ SKŁADEK NA UBEZPIECZENIE SPOŁECZNE PRACODAWCY ZATRUDNIAJĄCEMU OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE ORAZ DRUK WNIOSKU

Wniosek o dofinansowanie zakupu podręczników w roku szkolnym 2014/2015

UCHWAŁA NR... RADY MIEJSKIEJ W OPALENICY

Dz.U Nr 65 poz. 743 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SOCJALNEJ

W N I O S E K o organizację robót publicznych mających na celu reintegrację zawodową i społeczną bezrobotnych

..., dnia.. 1. Nazwa wnioskodawcy: Adres siedziby i miejsce prowadzenia działalności:

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 19 września 2011 r.

KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA

Dyrektor. Wniosek o dofinansowanie zakupu podręczników w roku szkolnym 2015/2016 w ramach programu Wyprawka szkolna

Powiatowe Centrum Pomocy Rodzinie w Skarżysku - Kamiennej WNIOSEK

WZÓR. Nazwisko. Kod pocztowy

WNIOSEK o przyznanie dofinansowania na zakup podręczników. dla ucznia klasy.. (nazwa szkoły/placówki oświatowej)

WNIOSEK O PRZYZNANIE ZASIŁKU SZKOLNEGO

REGULAMIN PISEMNEGO PRZETARGU NA SPRZEDAŻ PRAW DO NIERUCHOMOŚCI ZABUDOWANEJ położonej w Skawinie przy ul. Piłsudskiego 23

imię i nazwisko wnioskodawcy adres (ulica, kod pocztowy) telefon kontaktowy Urząd Miejski w Wołominie Wydział Geodezji i Gospodarki Mieszkaniowej

U M O W A. Klient. - biuro@taxrefund.pl - zwrot podatku dochodowego za pracę za granicą -

Rolnik - Przedsiębiorca

Wniosek o ustalenie prawa do świadczenia pielęgnacyjnego

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

1... imię i nazwisko data urodzenia stopień pokrewieństwa

Wniosek do Wójta Gminy Lubicz o przyznanie zasiłku szkolnego dla ucznia / słuchacza zamieszkałego na terenie Gminy Lubicz

WZÓR OŚWIADCZENIE MAJĄTKOWE

POWIATOWY URZĄD PRACY W LUBACZOWIE

Transkrypt:

Nazwisko i osoby składającej wniosek Name und der antragstellenden Person Nr zasiłku rzinnego F K Kindergeld-Nr. KG 51R Załącznik zagranica wniosku o miecki zasiłek rzinny na dziecko z.. dla osób pobierających rentę lub świadczenia zaopatrzeniowe mieckiego organu (art. 67, 68 rozporządzenia (WE) Nr 883/2004) Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom für Personen, die eine Rente er Versorgungsbezüge von einem deutschen Träger beziehen (Art. 67, 68 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004) Załącznik zagranica dla rencistów lub sierot z siedzibą zagranicą należy zastosować tylko wtedy, jeśli plega Pan/Pani ograniczonemu obowiązkowi patkowemu w patku chowym osób fizycznych w Niemczech. Wniosek należy wypełnić komplet i czytel łacińskimi drukowanymi literami i złożyć razem z wymaganymi zaświadczeniami kasy świadczeń rzinnych. Proszę przestrzegać instrukcji zasiłku rzinnego. Die Anlage Ausland für Rentner und Waisen mit Auslandswohnsitz ist nur zu verwenden, wenn Sie nicht der unbeschränkten Einkommensteuerpflicht in Deutschland unterliegen. - Antrag vollständig und gut leserlich in lateinischer Druckschrift ausfüllen und zusammen mit den erforderlichen Nachweisen bei der Familienkasse einreichen. Beachten Sie bitte das Merkblatt Kindergeld. 1 Dane tyczące osoby składającej wniosek Angaben zur antragstellenden Person Adres (ulica/plac, numer mu, k pocztowy, miejscowość, kraj) Anschrift (Straße/Platz, Hausnummer, PLZ, Wohnort, Wohnland) Numer identyfikacyjny/numer ubezpieczenia Kenn-Nummer/Versicherungsnummer p panym adresem zamieszkuje unter der angegebenen Anschrift wohnhaft seit 2 Dane tyczące małżonka lub partnera osoby składającej wniosek Angaben zum Ehegatte bzw. Lebenspartner der antragstellenden Person obecne miejsce pobytu (ulica/plac, numer mu, k pocztowy, miejscowość, kraj) derzeitiger Aufenthaltsort (Straße/Platz, Hausnummer, PLZ, Wohnort, Wohnland) Numer identyfikacyjny/numer ubezpieczenia Kenn-Nummer/Versicherungsnummer 3 Czy dziecko, dla którego wypełnił(-a) Pan/Pani Załącznik dziecko mieszka zagranicą? Lebt ein Kind, für das Sie eine Anlage Kind ausgefüllt haben, im Ausland?, proszę pać tutaj informacje ja, bitte hier Angaben machen nein KG 51R-pl 01.15 Stand Januar 2015 Imię Kraj, w którym przebywa dziecko Land, in dem sich das Kind aufhält Od kiedy dziecko mieszka w panym kraju? Seit wann lebt das Kind im angegebenen Land?

4 Czy Pan/Pani w ciągu ostatnich pięciu lat przed złożem wniosku otrzymywał(-a) zasiłek rzinny w Niemczech? Haben Sie während der letzten 5 Jahre vor der Antragstellung in Deutschland Kindergeld erhalten? ja nein Jeśli : seit / von Numer zasiłku rzinnego / osobowy / identyfikacyjny: Kindergeld-/Personal-/Kenn-Nummer: 5 Czy Pani/Pana małżonek lub partner albo inna osoba, będąca w stosunku rzic-dziecko z dziećmi panymi w Załączniku dziecko, w ciągu ostatnich pięciu lat przed złożem wniosku otrzymywał(-a) w Niemczech zasiłek rzinny? Hat Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner er eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, während der letzten 5 Jahre vor der Antragstellung in Deutschland Kindergeld erhalten? Jeśli : seit / von Numer zasiłku rzinnego / osobowy / identyfikacyjny: Kindergeld-/Personal-/Kenn-Nummer: 6 Czy otrzymuje Pan/Pani jednego lub kilku organów rentę(-y) lub świadczenia zaopatrzeniowe? Erhalten Sie von einem er mehreren Trägern Rente(n) er Versorgungsbezüge? Jeśli : Od jakiego organu/ jakich organów? Von welcher/welchen Stelle(n)? Numer(-y) ubezp. (osobowy/ident.): Versicherungs-(Personal-/Kenn-)Nummer(n): Czy wnioskował(-a) Pan/Pani o rentę? Haben Sie Rente beantragt? Jeśli : W jakim orga? Bei welcher Stelle? Czy pjęto jeszcze decyzji o prawie świadczeń zaopatrzeniowych według przepisów prawa tyczącego funkcjonariuszy i żołrzy? Ist über einen Anspruch auf Versorgungsbezüge nach beamten- er soldatenrechtlichen Vorschriften noch nicht entschieden? Właściwy organ ustalający Zuständige Festsetzungsstelle

7 Czy Pani/Pana dziecko, małżonek lub partner albo inna osoba, będąca w stosunku rzic-dziecko z dziećmi panymi w Załączniku dziecko, otrzymuje jednego lub kilku organów rentę(-y) lub świadczenia zaopatrzeniowe? a) rentę sierocą z mieckiego ustawowego ubezpieczenia wypadkowego lub rentowego? b) zasiłek dla sierot na pst. mieckich przepisów prawa o funkcjonariuszach i żołrzach? c) świadcze pieniężne dla dzieci (np. świadczenia rzinne, świadczenia dla sierot) organu poza Niemcami albo organu międzypaństwowego lub ponadpaństwowego? Czy pjęto jeszcze decyzji o prawie jednego z wyżej panych świadczeń? Erhält Ihr Kind, Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner er eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, von einem er mehreren Trägern Rente(n) er Versorgungsbezüge? Jeśli : Od jakiego organu/ organów? Von welcher/welchen Stelle(n)? Numer(-y) ubezp. (osobowy/ident.): Versicherungs-(Personal-/Kenn-)Nummer(n): Proszę łączyć decyzję. Bitte Bescheid beifügen. Czy wnioskowano o rentę? Wurde Rente beantragt? Jeśli : Przez kogo? Nazwisko Von wem? Name W jakim orga? Bei welcher Stelle? Czy pjęto jeszcze decyzji o prawie świadczeń zaopatrzeniowych według przepisów prawa tyczącego funkcjonariuszy i żołrzy? Ist über einen Anspruch auf Versorgungsbezüge nach beamten- er soldatenrechtlichen Vorschriften noch nicht entschieden? Właściwy organ ustalający Zuständige Festsetzungsstelle 8 Czy otrzymał(-a) Pan/Pani złożenia swojego wniosku rentowego lub rozpoczęcia swojego prawa renty lub świadczeń zaopatrzeniowych: Haben Sie seit ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente er Versorgungsbezüge folgende Leistungen erhalten: Waisenrente aus der deutschen gesetzlichen Unfall- er Rentenversicherung? Waisengeld nach deutschen beamten- er soldatenrechtlichen Vorschriften? eine Geldleistung für Kinder (z.b. Familienleistungen, Leistungen für Waisen) von einer Stelle außerhalb Deutschlands er von einer zwischen- er überstaatlichen Einrichtung? Wurde über den Anspruch auf eine der vorgenannten Leistungen noch nicht entschieden? Jeśli przyznano jedno z powyższych świadczeń lub pjęto jeszcze decyzji o prawie go: Wenn eine der vorgenannten Leistungen zuerkannt er über den Anspruch hierauf noch nicht entschieden wurde: Dla jakiego dziecka () Für welches Kind ( Za jaki okres Jakie świadcze Welche Leistung Für welche Zeit von Kwota miesięczna Monatlicher Betrag Od jakiego organu Von welcher Stelle

9 Czy Pana/Pani dziecko, małżonek lub partner albo inna osoba, będąca w stosunku rzic-dziecko z dziećmi panymi w Załączniku dziecko, złożenia Pana/Pani wniosku rentowego lub rozpoczęcia Pana/Pani prawa renty lub świadczeń zaopatrzeniowych otrzymał(-a,-o) następujące świadczenia: Hat Ihr Kind, Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner er eine Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, seit Ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente er Versorgungsbezüge folgende Leistungen erhalten: a) rentę sierocą z mieckiego ustawowego ubezpieczenia wypadkowego lub rentowego? b) zasiłek dla sierot na pst. mieckich przepisów prawa o funkcjonariuszach lub żołrzach? c) świadcze pieniężne dla dzieci (np. świadczenia rzinne, świadczenia dla sierot) organu poza Niemcami albo organu międzypaństwowego lub ponadpaństwowego? Czy pjęto jeszcze decyzji o prawie jednego z wyżej panych świadczeń? Waisenrente aus der deutschen gesetzlichen Unfall- er Rentenversicherung? Waisengeld nach deutschen beamten- er soldatenrechtlichen Vorschriften? eine Geldleistung für Kinder (z.b. Familienleistungen, Leistungen für Waisen) von einer Stelle außerhalb Deutschlands er von einer zwischen- er überstaatlichen Einrichtung? Wurde über den Anspruch auf eine der vorgenannten Leistungen noch nicht entschieden? Kto wnioskował o świadcze lub kto je otrzymuje? Wer hat die Leistung beantragt bzw. wer erhält sie? Nazwisko Name Dla jakiego dziecka () Für welches Kind ( Za jaki okres Für welche Zeit Jakie świadcze Welche Leistung von Kwota miesięczna Monatlicher Betrag Od jakiego organu Von welcher Stelle 10 10.1 Czy prowadzi Pan/Pani złożenia swojego wniosku rentowego lub rozpoczęcia swojego prawa renty lub świadczeń zaopatrzeniowych Sind Sie er waren Sie seit Ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente er Versorgungsbezüge a) samzielną działalność zarobkową? unselbständig erwerbstätig? Jeśli : w (nazwa i adres pracawcy) bei (Name und Anschrift des Arbeitgebers) : : regularny tygniowy czas pracy: Miejsce zatrudnia: Beschäftigungsort: b) samzielną działalność zarobkową? selbständig erwerbstätig? Jeśli, jako als Nazwa i adres zakładu: Name und Anschrift des Betriebes: : : regularny tygniowy czas pracy: Proszę łączyć powied zaświadczenia (np. decyzja patkowa, rachunek zysków i strat). Bitte geeignete Nachweise beifügen (z. B. Steuerbescheid, Gewinn- und Verlustrechnung).

Kontynuacja punktu 10: Fortsetzung von Punkt 10: bezrobocia? choroby? macierzyństwa? wychowania dzieci? wypadku przy pracy? 10.2 Czy posiada lub posiadał(-a) Pan/Pani ubezpiecze społeczne z tytułu działalności zarobkowej? Sind Sie er waren Sie wegen dieser Erwerbstätigkeit sozialversichert? Jeśli, w jakim kraju? nr ubezp.: Wenn ja, in welchem Land? Versicherungsnr. Nazwa zakładu ubezpieczeń: Name des Versicherungsträgers: Jeśli, proszę pać powy iej powiedzi: Wenn nein, teilen Sie bitte Gründe hierfür mit: 10.3 Czy otrzymał(-a) Pan/Pani złożenia swojego wniosku rentowego lub rozpoczęcia swojego prawa renty lub świadczeń zaopatrzeniowych świadcze pieniężne z tytułu Erhielten Sie seit Ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente er Versorgungsbezüge eine Geldleistung wegen Arbeitslosigkeit? Krankheit? Mutterschaft? Kindererziehung? Arbeitsunfall? Za jaki okres? Für welchen Zeitraum? von 11 11.1 Czy Pana/Pani małżonek lub partner albo inna osoba, będąca w stosunku rzic-dziecko z dziećmi panymi w Załączniku dziecko, złożenia Pana/Pani wniosku rentowego lub rozpoczęcia Pana/Pani prawa renty lub świadczeń zaopatrzeniowych prowadził lub prowadzi Ist er war Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner er eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, seit Ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente er Versorgungsbezüge a) samzielną działalność zarobkową? unselbständig erwerbstätig? Jeśli : w (nazwa i adres pracawcy) bei (Name und Anschrift des Arbeitgebers) : regularny tygniowy czas pracy: : Miejsce zatrudnia: Beschäftigungsort: b) samzielną działalność zarobkową? selbständig erwerbstätig? Jeśli : prowadzący działalność jako erwerbstätig als Nazwa i adres zakładu: Name und Anschrift des Betriebes: : : regularny tygniowy czas pracy: Proszę łączyć powied zaświadczenia (np. decyzja patkowa, rachunek zysków i strat). Bitte geeignete Nachweise beifügen (z. B. Steuerbescheid, Gewinn- und Verlustrechnung).

Kontynuacja punktu 11: Fortsetzung von Punkt 11: bezrobocia? choroby? macierzyństwa? wychowania dzieci? wypadku przy pracy? 11.2 Czy pana osoba(-y) posiada(-ją) z tytułu tej działalności zarobkowej ubezpiecze społeczne? Ist/Sind er war(en) die genannte(n) Person(en) wegen dieser Erwerbstätigkeit sozialversichert? Jeśli, w jakim kraju? nr ubezp.: Wenn ja, in welchem Land? Versicherungsnr. Nazwa zakładu ubezpieczeń: Name des Versicherungsträgers: Jeśli, proszę pać powy iej powiedzi: Wenn nein, teilen Sie bitte Gründe hierfür mit: 11.3 Czy Pana/Pani małżonek lub partner albo inna osoba, będąca w stosunku rzic-dziecko z dziećmi panymi w Załączniku dziecko, złożenia Pan/Pani wniosku rentowego lub rozpoczęcia Pana/Pani prawa renty lub świadczeń zaopatrzeniowych otrzymywał(-a) świadcze pieniężne z tytułu Erhielt Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner er eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, seit Ihrem Rentenantrag bzw. seit Beginn Ihres Anspruchs auf Rente er Versorgungsbezüge eine Geldleistung wegen Arbeitslosigkeit? Krankheit? Mutterschaft? Kindererziehung? Arbeitsunfall? Jeśli : Za jaki okres? Für welchen Zeitraum? Von (data) (Datum) (własnoręczny ppis osoby składającej wniosek) (Eigenhändige Unterschrift der antragstellenden Person) Alle Eingaben löschen Drucken