Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E80. Zawsze po bezpiecznej stronie.



Podobne dokumenty
Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E80. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E70. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E70. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E50. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E50 Life

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E30

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E50 Life

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Krótka instrukcja obsługi ESTETICA E50

Krótka instrukcja obsługi. Primus 1058 Life

Krótka instrukcja obsługi ESTETICA E30

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF

SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DC 350, DL 320

SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DA370/DA380

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

Kompaktowy mop parowy 1500 W

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.

Ekspres do kawy z timerem 550 W

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka

Osuszacz powietrza Nr produktu

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie.

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech. Aparat CPAP z funkcją ułatwiającą wydech. Skrócona instrukcja obsługi

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM


Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Instrukcja montażu SŁUPOWE

A. Korzystanie z panelu sterowania

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Żelazko z generatorem pary

1. Dezynfekcja. Stosowanie i obsługa.

Nr produktu

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Kody błędów pralki firmy Gorenje model WA60149

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

instrukcja użytkownika

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L Zawsze po bezpiecznej stronie.

NR 912 Nr produktu

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Programator czasowy Nr produktu

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Specyfikacja techniczna:

Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Ultradźwiękowy jonizator NewgenMedicals

Zegarek radiowy Eurochron

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Odkurzacz. Nr produktu

PRALKI CANDY Z SERII GRAND Q (CHRONOVISION): DIAGNOSTYKA I KODY BŁĘDÓW

Instrukcja obsługi Diagnostyka

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nawilżacz ultradźwiękowy z jonizacją Newgen Medicals LBF-325 (NX1303)

Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr

Instrukcja obsługi. RONDOflex plus Zawsze po bezpiecznej stronie.

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ODKURZACZ WARSZTATOWY

STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES

Transkrypt:

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E80 Zawsze po bezpiecznej stronie.

Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Spis treści Spis treści 1 dla użytkownika... 2 1.1 Wytyczne dla użytkownika... 2 1.1.1 Skróty... 2 1.1.2 Symbole... 2 1.1.3 Grupa docelowa... 2 2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664... 3 2.1... 3 2.2 Ogólna instrukcja przygotowania dla unitów stomatologicznych KaVo... 3 2.2.1 Przegląd przygotowania ESTETICA E80... 5 2.3 Przygotowanie powierzchni unitu stomatologicznego / obicie... 6 2.4 Przygotowanie sprzętu stomatologa... 9 2.4.1 Przygotowanie uchwytu ręcznego i maty antypoślizgowej... 9 2.4.2 Przygotowanie tacy na instrumenty... 10 2.4.3 Przygotowanie trzy- i wielkofunkcyjnej strzykawko-dmuchawki... 11 2.4.4 Przygotowanie przewodów instrumentów... 14 2.4.5 Konserwacja filtra turbiny... 15 2.4.6 Przygotowanie zestawu z roztworem soli fizjologicznej i silnika chirurgicznego... 15 2.5 Przygotowanie pulpitu asysty... 17 2.5.1 Przygotowanie tacy na instrumenty... 17 2.5.2 Przygotowanie złączki węża ssącego... 17 2.5.3 Przygotowanie wkładów sitkowych przewodów ssących... 17 2.5.4 Przygotowanie makietu systemu Aquamat... 19 2.6 Przygotowanie części pacjenta... 19 2.6.1 Przygotowanie kubka... 19 2.6.2 Przygotowanie uchwytu kubka i napełniacza kubka... 19 2.6.3 Przygotowanie spluwaczki... 20 2.7 Automatyczne funkcje higieny systemu doprowadzania wody... 21 2.7.1 Program płukania... 22 2.7.2 Intensywne odkażanie... 25 2.8 Przygotowanie i automatyczne funkcje higieny systemu odsysania... 29 2.8.1 Ręczne czyszczenie przewodów ssących w środku... 29 2.8.2 Funkcja HYDROclean... 30 2.8.3 Funkcja Tubewashing... 31 2.9 Przygotowanie systemu usuwania amalgamatu... 33 3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego... 34 3.1 Wymiana butelki żelu DEKASEPTOL... 34 3.1.1 Konserwacja systemu DEKASEPTOL przed dłuższym przestojem... 35 3.2 Wymiana butelki OXYGENAL 6... 36 3.3 Sprawdzanie stężenia OXYGENAL 6... 38 1/38

1 dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika 1 dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika Wymagania Aby uniknąć błędów w obsłudze oraz zapobiec uszkodzeniom, przed pierwszym uruchomieniem produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać instrukcji obsługi unitu stomatologicznego! 1.1.1 Skróty Krótki opis GA PA MA TA STK IEC RA EMC ZEG IR IrDA Objaśnienie Instrukcja obsługi Instrukcja konserwacji Instrukcja montażu Instrukcja dla techników Techniczna kontrola bezpieczeństwa International Electrotechnical Commission Instrukcja naprawy Kompatybilność elektromagnetyczna Urządzenie do usuwania kamienia nazębnego Podczerwień Infrared Data Association 1.1.2 Symbole Patrz rozdział "Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy" Ważne informacje dla użytkowników i techników Wymagana procedura Oznaczenie CE wg dyrektywy WE 93/42 Produkty medyczne Możliwość dezynfekcji termicznej w temp. do 95 C (203 F) Sterylizacja parowa do 135 C (275 of) 1.1.3 Grupa docelowa Niniejszy dokument przeznaczony jest dla lekarzy stomatologów i personelu pomocniczego. 2/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.1 2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.1 Przygotowanie składa się zasadniczo z następujących kroków: Czyszczenie i dezynfekcja (ręczna lub automatyczna) Sterylizacja Przestrzegać krajowych wymogów dotyczących higieny, np. wytycznych RKI. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas czyszczenia unitu stomatologicznego. Nieprawidłowe pouczenie personelu sprzątającego i brak przygotowania unitu stomatologicznego może prowadzić do obrażeń personelu sprzątającego. Zezwalać na przebywanie w pomieszczeniach zabiegowych wyłącznie członkom przeszkolonego personelu fachowego oraz przeszkolonym członkom personelu sprzątającego. Ustawić fotel do czyszczenia i wyłączyć urządzenie. Uszkodzenie produktu spowodowane niewłaściwą dezynfekcją. Zakłócenia pracy produktu Stosować środki dezynfekujące zgodnie z zaleceniami producenta. Nie stosować dezynfekcji przez spryskiwanie, tylko poprzez przetarcie. Nie zanurzać produktu ani jego części w płynach! Niebezpieczeństwo dla zdrowia i możliwość uszkodzenia z powodu nieprawidłowej sterylizacji. Ryzyko infekcji osoby obsługującej i pacjenta. Uszkodzenie sterylizowanych produktów. Nie stosować sterylizacji gorącym powietrzem, chemicznej sterylizacji na zimno, ani sterylizacji tlenkiem etylenu. Metody przygotowania instrumentów i silników opisane są w oddzielnych instrukcjach użytkowania, dołączonych do opakowań instrumentów i silników. 2.2 Ogólna instrukcja przygotowania dla unitów stomatologicznych KaVo Należy zawsze przestrzegać ogólnej instrukcji przygotowania. Szczegółowe, specyficzne dla produktu wskazówki przygotowania opisane są w załączeniu. 3/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.2 Ogólna instrukcja przygotowania dla unitów stomatologicznych KaVo W miejscu użycia Usunąć zabrudzenia powierzchniowe ręcznikiem jednorazowym/papierowym. Przechowywanie i transport KaVo zaleca jak najszybsze przygotowanie po użyciu. Przygotowanie czyszczenia Przestrzegać wskazówek przygotowania specyficznych dla produktu. Czyszczenie: ręczne Wyposażenie: Szczotka lub ręcznik Woda pitna 30 C ± 5 C Zabrudzenia powierzchni spłukać z produktu pod bieżącą wodą. Czyszczenie: automatyczne KaVo zaleca dezynfekcję termiczną w temp. do 95 C wg ISO 15883-1 np. Miele G 7781 / G 7881 przy zastosowaniu alkalicznego środka czyszczącego o wartości ph maks. 10. Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora. Nie czyścić części urządzenia i instrumentów w urządzeniu ultradźwiękowym. Dezynfekcja: ręczna Stosować wyłącznie dezynfekcję poprzez przecieranie, brak możliwości zastosowania spryskiwaczy i kąpieli dezynfekujących. Przetrzeć wszystkie powierzchnie miękką ściereczką i dozwolonymi środkami do dezynfekcji. Dopuszczalne środki dezynfekcyjne: Mikrozid AF Liquid (firma Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) Stosować środki do dezynfekcji zgodnie z instrukcją producenta. Uwzględnić kartę charakterystyki środka dezynfekującego. Dezynfekcja: automatyczna KaVo zaleca dezynfekcję termiczną w temp. do 95 C wg ISO 15883-1 np. Miele G 7781 / G 7881 przy zastosowaniu alkalicznego środka czyszczącego o wartości ph maks. 10. Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora. Nie dezynfekować części urządzenia i instrumentów w urządzeniu ultradźwiękowym. Suszenie: ręczne Zadbać o suche, czyste i niezanieczyszczone powietrze sprężone zgodnie z ISO 7494-2. Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Suszenie: automatyczne Automatyczne suszenie jest z reguły częścią cyklu czyszczenia/dezynfekcji w dezynfektorze termicznym i nie powinno przekroczyć temp. 95 C. 4/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.2 Ogólna instrukcja przygotowania dla unitów stomatologicznych KaVo Konserwacja Oddzielić uszkodzone produkty. Kontrola i sprawdzenie działania Przeprowadzić kontrolę wzrokową pod względem uszkodzeń i zużycia. Regularnie sprawdzać produkty pod względem działania. Opakowanie Stosować normowane opakowanie. Blokada nie powinna się znaleźć pod napięciem. Sterylizacja Wszystkie produkty z możliwością sterylizacji mają odporność temperaturową do maks. 138 C. KaVo zaleca sterylizację w sterylizatorze parowym (autoklawie) zgodnie z EN 13060 / ISO 17665-1, np. STERIclave B 2200 / 2200 P (KaVo) lub Citomat serii K (Getinge). Wykonać sterylizację próżnią potrójnie frakcjonowaną (klasa B, sterylizator); czas 4 minuty; 134 C ± 1 C; nadciśnienie 2,13 bar. Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków. Przestrzegać daty przydatności towaru do sterylizacji. Sprzęt do przygotowania/produkty medyczne 2.2.1 Przegląd przygotowania ESTETICA E80 Czyszczenie Dezynfekcja Sterylizacja ręcznie ręcznie Powierzchnie Urządzenie X X Obicie X X Obudowa uchwytu biała X X X X automatycznie automatycznie automatycznie Obudowa uchwytu szara X X X X X Oprawa i reflektor X X Pulpit lekarza Tuleja do strzykawko-dmuchawki X X X 3- i wielofunkcyjnej Kaniula do strzykawko-dmuchawki X X X 3- i wielofunkcyjnej Mata antypoślizgowa X X X X Taca na instrumenty X X Pulpit asystenta Przyłącza węża odsysającego X X X X Część pacjenta Podstawka na szklankę do płukania X X Napełniacz szklanki do płukania X X X X 5/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.3 Przygotowanie powierzchni unitu stomatologicznego / obicie Sprzęt do przygotowania/produkty Czyszczenie Dezynfekcja Sterylizacja medyczne Szklana miska spluwaczki X X Porcelanowa miska spluwaczki X X X X 2.3 Przygotowanie powierzchni unitu stomatologicznego / obicie Pozycjonowanie fotela do czyszczenia Ustawić oparcie pionowe i przesunąć fotel do góry. Przesunięcie w poziomie ustawić w połowie. Patrz też: Instrukcja obslugi ESTETICA E80 Zawiesić sterownik nożny w przewidzianej pozycji. 6/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.3 Przygotowanie powierzchni unitu stomatologicznego / obicie Wyłączyć urządzenie Wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Czyszczenie i dezynfekcja powierzchni unitu stomatologicznego / obicia Tkaniny farbujące Tkaniny farbujące mogą prowadzić do powstania trwałych, nieusuwalnych przebarwień. Zabarwienia natychmiastowo usuwać wodą. Dopuszczalne środki dezynfekcyjne: Mikrozid AF Liquid (firma Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) Powierzchnie i obicie oczyścić miękką ścierką i wodą oraz dopuszczonym środkiem do dezynfekcji powierzchni. Uszkodzenia spowodowane dezynfekcją natryskową. Środek dezynfekcyjny dostaje się do szczelin i rozpuszcza lakier. Nie wykonywać dezynfekcji natryskowej. Dezynfekować tylko poprzez przetarcie. 7/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.3 Przygotowanie powierzchni unitu stomatologicznego / obicie Czyszczenie i dezynfekcja - sterownik nożny Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem wody. Uszkodzenie sterownika nożnego. Nie wolno czyścić sterownika nożnego poprzez wstawienie go do wody lub pod wodę bieżącą. Podczas wycierania nawilżoną szmatką nie dotykać zestyków gniazda ładowania. Tylko wycierać, nie natryskiwać! 8/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.4 Przygotowanie sprzętu stomatologa 2.4 Przygotowanie sprzętu stomatologa 2.4.1 Przygotowanie uchwytu ręcznego i maty antypoślizgowej Czyszczenie i dezynfekcja uchwytu stołu T i maty antypoślizgowej Nacisnąć przycisk i zdjąć uchwyt. Wyczyścić uchwyt pod bieżącą wodą. Biały i szary uchwyt zdezynfekować poprzez przetarcie lub termicznie (możliwa lekka zmiana koloru). Matę antypoślizgową zdezynfekować poprzez przetarcie. Sterylizacja uchwytu stołu T i maty antypoślizgowej Uszkodzenia elementów przez sterylizację. Nie sterylizować białego uchwytu standardowego. Nie sterylizować maty antypoślizgowej. 9/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.4 Przygotowanie sprzętu stomatologa Szary uchwyt jest (Nr mat. 1.002.4489) można sterylizować (patrz symbol na uchwycie). 2.4.2 Przygotowanie tacy na instrumenty Tacę na instrumenty (Nr mat. 1.004.4838) można zdjąć w celu dokładniejszego czyszczenia. Czyszczenie i dezynfekcja tacy na instrumenty Uszkodzenie spowodowane dezynfekcją termiczną. Tacy na instrumenty nie dezynfekować termicznie. Przewody giętkie założyć podczas czyszczenia i dezynfekcji tacy na instrumenty na przewidziane miejsca zestawu do dezynfekcji. 10/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.4 Przygotowanie sprzętu stomatologa Podnieść blokadę równomiernie na zewnątrz i ostrożnie zdjąć tacę na instrumenty. Wyczyścić tacę na instrumenty pod bieżącą wodą. Zdezynfekować tacę na instrumenty poprzez przetarcie. Sterylizacja tacy na instrumenty. Uszkodzenia elementów przez sterylizację. Nie sterylizować tacy na instrumenty. 2.4.3 Przygotowanie trzy- i wielkofunkcyjnej strzykawko-dmuchawki Natrysnąć oring po sterylizacji smarem silikonowym (Nr mat. 1.000.6403) lub KaVo Rota Spray 2 (Nr mat. 0.411.7510). Po wymianie kaniuli przed początkiem zabiegu trzeba przedmuchać kanał powietrzny, aby zapewnić wypływ suchego powietrza podczas zabiegu. Czyszczenie trzy- i wielofunkcyjnej strzykawko-dmuchawki Czyszczenie automatyczne Nie należy stosować. 11/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.4 Przygotowanie sprzętu stomatologa Uszkodzenie przez niewłaściwe czyszczenie/dezynfekcję. Tulei i uchwytu nie my w dezynfektorze termicznym. Nie sterylizować tulei uchwytu i kaniuli w sterylizatorze gorącym powietrzem. Nie umieszczać uchwytu i kaniuli w kąpieli dezynfekcyjnej lub ultradźwiękowej. Czyszczenie ręczne Czyszczenie ręczne musi być połączone z dezynfekcją. Czyszczenie wewnętrzne Pozostawić uchwyt i kaniulę na instrumencie i przez 60 sekund przepuścić powietrze i wodę. Czyszczenie zewnętrzne Niebezpieczeństwo obrażeń przez gorący korpus zaworu (elementy grzewcze, lampa ciśnieniowa). Niebezpieczeństwo poparzenia się. Wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Po dłuższym użytkowaniu strzykawki najpierw należy ją schłodzić. Konieczny osprzęt: Woda pitna o temp. 30 C ± 5 C Szczoteczka, np. szczoteczka do zębów o średniej twardości Zdemontować tuleję uchwytu i kaniulę. Zdemontować przycisk tulei uchwytu. Oczyścić przycisk, tuleję uchwytu i kaniule szczotkując je pod bieżącą wodą (o jakości co najmniej wody pitnej). Natychmiast usunąć zanieczyszczenia przez materiały używane w gabinecie (masy formujące, żrące chemikalia). Ostrożnie wytrzeć zanieczyszczenia na końcówce kaniuli miękką watką lub szmatką nawilżoną w alkoholu. Uszkodzenia spowodowane użyciem za długiej igły do dysz. Uszkodzenie węży wewnętrznych kaniul. Przy czyszczeniu otworów wylotowych mediów używać krótkiej igły do dysz (Nr mat. 0.410.0921). Ostrożnie usunąć zanieczyszczenia w otworach wylotowych mediów przy pomocy krótkiej igły do dyszy. 12/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.4 Przygotowanie sprzętu stomatologa Dezynfekcja strzykawko-dmuchawki trzy- i wielofunkcyjnej Dezynfekcja ręczna Dezynfekcja zewnętrzna Przetrzeć powierzchnię w celu jej zdezynfekowania przy użyciu miękkiej szmatki. Dezynfekcja automatyczna Nie należy stosować. Uszkodzenie przez niewłaściwe czyszczenie/dezynfekcję. Tulei i uchwytu nie my w dezynfektorze termicznym. Nie sterylizować tulei uchwytu i kaniuli w sterylizatorze gorącym powietrzem. Nie umieszczać uchwytu i kaniuli w kąpieli dezynfekcyjnej lub ultradźwiękowej. Suszenie strzykawki trzy- i wielofunkcyjnej Ręczne suszenie Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Suszenie automatyczne Nie należy stosować. Konserwacja strzykawki trzy- i wielofunkcyjnej Wymagania Strzykawka wielofunkcyjna została przygotowana. Oringi na rozłączeniu uchwyt tuleji/kaniula zakonserwować smarem silikonowym KaVo (Nr mat. 1.000.6403)lub aerozolem KaVo Rota Spray 2 (Nr mat. 0.411.7510). Wykorzystać do tego sztabki waty. Sterylizacja strzykawki trzy- i wielofunkcyjnej Osłonę uchwytu i kaniulę można sterylizować. 13/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.4 Przygotowanie sprzętu stomatologa Zdjąć kaniulę przez lekki obrót w prawo i przytrzymać przy tym kaniulę przy tulei uchwytu. Zdjąć osłonę uchwytu z korpusu zaworu. Sterylizacja w sterylizatorze parowym DIN EN 13060 Zamknąć na zgrzew w opakowaniu kaniulę i tuleję uchwytu. Wykonać sterylizację próżnią potrójnie frakcjonowaną (klasa B, sterylizator); czas 4 minuty; 134 C ± 1 C; nadciśnienie 2,13 bar. Uszkodzenia spowodowane przegrzaniem. Uszkodzenie uchwytu tulei. Po wykonaniu cyklu sterylizacji wyjąć elementy ze sterylizatora. Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków. 2.4.4 Przygotowanie przewodów instrumentów Czyszczenie i dezynfekcja węży instrumentów Węże i złączki oczyścić ścierką i wodą. Uszkodzenia spowodowane dezynfekcją natryskową. Nie dezynfekować węży instrumentów poprzez spryskiwanie. Zdezynfekować węże instrumentów poprzez przetarcie. 14/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.4 Przygotowanie sprzętu stomatologa 2.4.5 Konserwacja filtra turbiny Czyszczenie filtra turbiny Pojemnik nadmiaru wody należy kontrolować raz w tygodniu. Jeżeli w filtrze znajduje się woda, należy wylać wodę i wymienić pierścienie uszczelniające złączki Multiflex. W razie potrzeby wymienić filtr powietrza turbiny (Nr mat. 0.200.3098) i wyczyścić obudowę filtra. 2.4.6 Przygotowanie zestawu z roztworem soli fizjologicznej i silnika chirurgicznego Zestaw z roztworem soli fizjologicznej oraz silnik chirurgiczny to wyposażenie opcjonalne. Węże silikonowe zestawu muszą być sterylizowane po każdym pacjencie. Silnik chirurgiczny z przewodami i uchwyt na silnik należy wysterylizować po każdym pacjencie. 15/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.4 Przygotowanie sprzętu stomatologa Czyszczenie zestawy do roztworu fizjologicznej soli kuchennej W razie stosowania fizjodyspensera wszystkie przewody doprowadzające roztwór soli należy przepłukać natychmiast po zakończeniu leczenia. Wąż pompy wyciągnąć z worka na NaCl za pomocą igły. Igłę przewodu pompy zanurzyć w pojemniku z wodą destylowaną (min. 150 ml). Aktywować pompę i całkowicie przepompować wodę destylowaną. Sterylizacja zestawu z roztworem soli fizjologicznej i silnika chirurgicznego Sterylizacji podlegają następujące elementy: - węże silikonowe soli fizjologicznej i ich złączki - przewód chirurgiczny (Nr mat. 1.001.2651) - silnik chirurgiczny (Nr mat. 1.001.3421) - uchwyt silnika (Nr mat. 0.726.2922) Uszkodzenia elementów przez sterylizację. Nie sterylizować węży instrumentow i klipsów do węża z solą fizjologiczną. Wymagania Przewody doprowadzające roztwór soli fizjologicznej są przepłukiwane. Po zakończeniu pracy z silnikiem chirurgicznym nawinąć wszystkie węże i silnik na uchwyt silnika. Wspornik silnika, prostnice i kątnice, ewentualnie także instrumenty, zamknąć w torebce na zgrzew lub w kasecie chirurgicznej i wysterylizować. Przed ponownym użyciem przedmioty wysterylizowane pozostawić do wychłodzenia do temperatury pokojowej. 16/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.5 Przygotowanie pulpitu asysty 2.5 Przygotowanie pulpitu asysty 2.5.1 Przygotowanie tacy na instrumenty Przygotowanie tacy na instrumenty przy pulpicie asystenta odpowiada przygotowaniu tacy na instrumenty przy pulpicie lekarza. Patrz też: 2.4.2 Przygotowanie tacy na instrumenty, Strona 10 2.5.2 Przygotowanie złączki węża ssącego Zdjąć złączki 1 i 2 z przewodów ssących. Czyszczenie i dezynfekcja złączek przewodu ssącego Rozłożone części dezynfekować termicznie co najmniej 10 minut w temp. 93 C (cykl całkowity ok. 20 minut). Sterylizacja złączki węża ssącego Uszkodzenia elementów przez sterylizację. Nie sterylizować złączek przewodu ssącego. Kaniule sterylizować zgodnie z informacją od producenta. 2.5.3 Przygotowanie wkładów sitkowych przewodów ssących Kontrolować wlew wody codziennie i po zabiegach chirurgicznych. Najpóźniej po zwolnieniu ssania należy wymienić wkłady sitka (Nr mat. 0.763.3423). Czyszczenie nie jest zalecane z powodów higienicznych. 17/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.5 Przygotowanie pulpitu asysty Nacisnąć górny brzeg klapy na podstawie urządzenia, aby ją otworzyć. Pod wlewem wody przytrzymać serwetkę i wyjąć wlew z obudowy. W razie potrzeby włożyć nowe sitko (Nr mat. 0.763.3423) w uchwyt. Przetrzeć przewody ssące środkiem do dezynfekcji. 18/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.6 Przygotowanie części pacjenta 2.5.4 Przygotowanie makietu systemu Aquamat Czyszczenie i dezynfekcja makietu systemu Aquamat Rękaw (Nr mat. 1.004.5974) dezynfekować codziennie poprzez przetarcie. 2.6 Przygotowanie części pacjenta 2.6.1 Przygotowanie kubka Przygotować zgodnie z zaleceniami producenta. 2.6.2 Przygotowanie uchwytu kubka i napełniacza kubka Czyszczenie i dezynfekcja podstawki i napełniania kubka do płukania ust Przy składaniu uważać, żeby na napełniaczu znajdował się o-ring. Sprawdzić o-ring (Nr mat. 0.200.6128) pod względem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić, żeby uniknąć wody lub uszkodzeń spowodowanych utlenianiem. Podnieść napełnienie kubka 1 (Nr mat. 0.764.8541). 19/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.6 Przygotowanie części pacjenta Zdjąć podstawkę na szklankę do płukania 2 (Nr mat. 1.004.7320). Wyczyścić uchwyt i napełnianie kubka pod bieżącą wodą. Nasmarować o-ringi (Nr mat. 0.200.6128) smarem silikonowym (Nr mat. 1.000.6403) Uszkodzenia spowodowane dezyfekcją termiczną. Nie dezynfekować podstawki na kubek do płukania termicznie. Napełnianie kubka do płukania można dezynfekować termicznie. Sterylizacja uchwytu kubka i napełniacza kubka Uszkodzenia elementów przez sterylizację. Nie sterylizować podstawki kubka i napełniacza. 2.6.3 Przygotowanie spluwaczki Czyszczenie i dezynfekcja spluwaczki Uszkodzenia spowodowane stosowaniem nieodpowiednich środków czyszczących. Nie stosować środków czyszczących zawierających kwas, piasek i tworzących pianę. Wyczyścić spluwaczkę. Patrz też: 2.8.3 Funkcja Tubewashing, Strona 31 20/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.7 Automatyczne funkcje higieny systemu doprowadzania wody Aby gruntownie wyczyścić spluwaczkę i przeprowadzić jej dezynfekcję termiczną, należy odkręcić spluwaczkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć. Uszkodzenia spowodowane dezyfekcją termiczną. Szklanej miski ze spluwaczki nie dezynfekować termicznie. Spluwaczki z porcelany można dezynfekować termicznie. 2.7 Automatyczne funkcje higieny systemu doprowadzania wody Uszczerbek na zdrowiu z powodu gromadzenia się bakterii na sprzęcie. Niebezpieczeństwo infekcji. Przed rozpoczęciem pracy przepłukać wszystkie miejsca poboru wody bez instrumentów. Przed pierwszym uruchomieniem i po dłuższej przerwie w pracy (weekend, dni wolne, urlop itd.) przepłukać lub przedmuchać przewody powietrza i wody. Przeprowadzić intensywne odkażanie. Nacisnąć kilka razy przycisk napełniania kubka. System doprowadzania wody obejmuje wszystkie przewody wody unitu stomatologicznego, które mają kontakt z pacjentem. Należą do niego instrumenty na pulpicie lekarza i asystenta oraz napełniacz do kubka na spluwaczce unitu stomatologicznego. W normalnym trybie modułu zabiegowego funkcja stałego odkażania zapewnia poprzez automatyczne dodawanie środka odkażającego KaVo OXYGENAL 6 stałą redukcję bakterii w systemie doprowadzania wody. Program płukania i intensywne odkażanie umożliwiają zautomatyzowane płukanie i odkażanie systemu doprowadzania wody. Tym samym przeciwdziała się tworzeniu się mikororganizmów w okresach stagnacji i gwarantuje higieniczne dostarczanie wody dla pacjenta. 21/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.7 Automatyczne funkcje higieny systemu doprowadzania wody 2.7.1 Program płukania Program płukania 02 zapewnia automatyczne przepłukiwanie systemu doprowadzania wody co 2 minuty wraz ze wszystkimi instrumentami włącznie z napełniaczem szklanki do płukania (stężenie wody utlenionej 0,02%). Przy skróconym programie płukania 01 płukane są wszystkie instrumenty na pulpicie lekarza i asystenta przez 20 sekund. Przeprowadzanie programu płukania: Przed rozpoczęciem pracy Po każdym pacjencie (skrócony program płukania) Nacisnąć krótko przycisk Intensywna dezynfekcja. Przygotowanie programu płukania i intensywnej dezynfekcji Założyć końcówkę do sterylizacji na spluwaczkę lub miski szklanej (w zależności od wersji). 22/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.7 Automatyczne funkcje higieny systemu doprowadzania wody Nałożyć instrumenty na końcówkę sterylizacji Do programu płukania i intensywnej dezynfekcji należy zdjąć kanule strzykawki trzyi wielofunkcyjnej. Zdjąć kaniulę przez lekki obrót w prawo i przytrzymać przy tym kaniulę przy tulei uchwytu. Założyć strzykawki trzy- lub wielofunkcyjne bez kaniuli w element mocujący zestawu do dezynfekcji. Przy tym zwrócić uwagę na to, aby przycisk "W" (woda) strzykawek trzy- lub wielofunkcyjnych był włączony i nie wydobywało się powietrze. Założyć węże instrumentów pulpitu lekarza i asystenta na przewidziane miejsca zestawu do dezynfekcji. Przewody wiszące wesprzeć na dostarczonym uchwycie. Wszystkie regulatory wody silnika, instrumentów i złączek Multiflex muszą być otwarte. 23/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.7 Automatyczne funkcje higieny systemu doprowadzania wody Zakładanie COMFORTbase na nasadkę odkażającą Dla COMFORTbase dostępny jest adapter (Nr mat. 1.005.6892) do nasadki odkażającej. Aby zastosować program spłukujący lub intensywną dezynfekcję wcisnąć adapter w jedno z czterech wejść gumowych zestawu odkażającego. Włożyć COMFORTbase w adapter. Przebieg programu płukania Ustawić czas płukania Nacisnąć przycisk Zmniejszanie wartości lub Zwiększanie wartości i wybrać program płukania 01 Programm vorbereiten: 01 lub program płukania 02 Programm vorbereiten: 02. Wartość standardowa programu płukania 01 wynosi 00:20 minut na instrument. Wartość standardowa programu płukania 02 wynosi 2:00 minut na instrument. Nacisnąć pedał nożny, żeby wyświetlić czas płukania przewodów giętkich oraz prostnicy trzy- lub wielofunkcyjnej. Przy wciśniętym pedale sterownika nożnego można ustawić czas płukania dla danego programu płukania przyciskami "Zmniejsz wartość" i "Zwiększ wartość" od 00:01 do 4:00 minut. Program płukania odbywa się w czterech etapach. Przy programie płukania 01 proces rozpoczyna się od etapu 2, a przy programie płukania 02 od etapu 4. 24/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.7 Automatyczne funkcje higieny systemu doprowadzania wody Krok Opis 4.0 Doprowadzenie wody świeżej Czas trwania: 60 sekund 3.0 Płukanie szklanki Czas trwania: 20 sekund 2.0 Płukanie instrumentów Czas trwania: czas płukania na dany instrument można różnie ustawić. Stadardowe ustawienie wynosi dla: programu płukania 01 = 20 sekund na instrument programu płukania 02 = 2 minuty na instrument 1.0 Płukanie strzykawki trzy- i wielofunkcyjnej ustawiony czas płukania programu płukania 01 wzgl. 02 0.1 Ustawienie oczekujące do odłożenia instrumentów Uruchomić program płukania Program płukania można rozpocząć natychmiast lub dopiero następnego dnia. Wcisnąć przycisk "Intensywne odkażanie", żeby rozpocząć program natychmiast. Rozpoczyna się wybrany program płukania. lub Wyłączyć urządzenie i włączyć dopiero następnego dnia. Proces rozpoczyna się automatycznie. Czas płukania odpowiada czasowi płukania z programu płukania 02. Jeżeli urządzenie nie będzie używane cały dzień (tzn. instrumenty nie są odkładane), to po włączeniu rano następnego dnia automatycznie startuje program płukania. Przyciskiem Intensywna dezynfekcja można w każdej chwili przerwać program płukani. Jeżeli urządzenie jest wyłączone i ponownie włączone, to program płukania zostanie również przerwany. 2.7.2 Intensywne odkażanie Przestrzegać instrukcji obsługi instrumentów. Kiedy przewody ssące są założone na nasadkę do czyszczenia, równolegle do intensywnej dezynfekcji działa funkcja Tubewashing. 25/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.7 Automatyczne funkcje higieny systemu doprowadzania wody W przypadku dłuższych czasów postoju intensywne odkażanie zapobiega tworzeniu się mikroorganizmów. Podczas intensywnego odkażania wszystkie kanały doprowadzania wody są zasilane automatycznie zwiększonym stężeniem KaVo OXYGENAL 6. Program intensywnej dezynfekcji trwa ok. 45 minut. Podwyższone stężenie wody utlenionej działa w systemie przez co najmniej 30 minut. W przypadku dłuższych czasów postoju (> 4 tygodnie) należy wykonać dodatkową dezynfekcję intensywną. Konieczność intensywnej dezynfekcji wskazywana jest automatycznie przy pierwszym uruchomieniu i po przestoju (weekend, święta, urlop itp.): dolna dioda LED przycisku Intensywna dezynfekcja świeci się. Jeżeli pojawia się sygnał dźwiękowy w odstępach co 10 sekund i miga dolna dioda LED przycisku Intensywna dezynfekcja, należy wymienić butlę z OXYGENAL 6. Na wyświetlaczu wyświetla się Oxygenal pusty. Patrz też: 3.2 Wymiana butelki OXYGENAL 6, Strona 36 Podczas HYDROclean (4.6) używanie odsysania nie jest możliwe. Jeżeli podczas intensywnej dezynfekcji pojawia się zakłócenie działania systemu usuwania amalgamatu, cały proces zostaje przerwany. Przeprowadzanie intensywnego odkażania: Przy pierwszym uruchomieniu Po przestoju Przez weekend W okresie urlopu Uruchamianie intensywnego odkażania Nacisnąć przycisk Intensywna dezynfekcja dłużej niż 4 sekundy, aż zostanie wyemitowany sygnał akustyczny, a górna dioda LED zacznie migać. Na wyświetlaczu pojawia się menu intensywnej dezynfekcji. Przeprowadzić przygotowania do intensywnego odkażania. Patrz też: Przygotowanie programu płukania i intensywnej dezynfekcji, Strona 22 Nacisnąć przycisk Intensywne odkażanie. Rozpoczyna się intensywne odkażanie, która przebiega w kilku etapach. Na wyświetlaczu można śledzić przebieg tego procesu. Etapy przebiegają w następujący sposób. 26/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.7 Automatyczne funkcje higieny systemu doprowadzania wody Stopień Opis 7.6 Na wyświetlaczu pojawia się Cykl bloku wody. Blok wodny wypełnia się 7.5 mieszanką wody i KaVo OXYGENAL 6. 7.4 7.0 Dezynfekcja prostnicy trzy- i wielofunkcyjnej oraz spluwaczki Czas trwania: 60 sekund 6.0 Dezynfekcja instrumentów Czas trwania: 30 sekund każdy 5.0 Dezynfekcja szklanki do płukania Czas trwania: 40 sekund 4.6 4.5 Na wyświetlaczu pojawia się Cykl Dekamat. Przewody ssące i miska płukane są środkiem DEKASEPTOL. Przeprowadzane jest czyszczenie Tubewashing z programem Dekamat. 4.0 Czas odczekania (sygnał dźwiękowy, możliwe wyłączenie) Czas trwania: 30 minut 3.7 System usuwania amalgamatu Czas trwania: 20 sekund 3.6 3.5 3.4 3.3 3.2 3.1 Na wyświetlaczu pojawia się Cykl bloku wody. Blok wody jest całkowicie opróżniany i napełniany ograniczoną dawką KaVo OXYGENAL 6. 3.0 Płukanie szklanki Czas trwania: 40 sekund 2.0 Płukanie instrumentów Czas trwania: 30 sekund 1.0 Płukanie prostnicy trzy- i wielofunkcyjnej Czas trwania: 30 sekund 0.1 Ustawienie oczekujące do odłożenia instrumentów Intensywna dezynfekcja jest zakończona, gdy na wyświetlaczu pojawia się komunikat 0.1 zakończono. Wszystkie instrumenty odłożyć na miejsce i zdjąć przyrząd mocujący. Przerywanie intensywnej dezynfekcji po czasie oczekiwania Aby do całkowitego zakończenia intensywnej dezynfekcji nikt nie musiał pozostawać przy urządzeniu, może ono zostać przerwane w kroku programowym 4 (np. w ostatni dzień roboczy przed końcem tygodnia). Etap 4 programu to czas oczekiwania, w którym mikroorganizmy są niszczone zwiększonym stężeniem OXYGENAL 6. Wymagania Intensywna dezynfekcja znajduje się na etapie programu 4. Rozbrzmiewa sygnał akustyczny przez 4 sekundy. Wyłączyć urządzenie. 27/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.7 Automatyczne funkcje higieny systemu doprowadzania wody Przy włączaniu po upływie 30 minut czasu oczekiwania natychmiast i automatycznie rozpoczynane są kolejne etapy. Jeżeli urządzenia zostanie włączone przed upływem 30 minut, najpierw rozpoczyna się okres oczekiwania przed rozpoczęciem pozostałych etapów intensywnej dezynfekcji. Przeskakiwanie fazy oddziaływania Funkcja ta jest konieczna, jeżeli właśnie rozpoczęto bieżący proces dezynfekcji a konieczne jest niezwłoczne wykorzystanie modułu zabiegowego (np. w przypadkach nagłych, w klinikach itp.). Patrz też: Przebieg programu płukania, Strona 24 Proces intensywnej sterylizacji znajduje się na etapie 4: Równocześnie nacisnąć przycisk "Intensywne odkażanie" i "Hydrokoloid". Równocześnie nacisnąć pedał obsługowy na sterowniku nożnym. Odkażanie intensywne przechodzi do kroku 3.7. Rozpoczyna się automatyczny proces płukania. Intensywne odkażanie podczas dłuższych przestojów (> 4 tygodnie) W czasie dłuższych przestojów, np. na uniwersytetach podczas ferii między semestrami, intensywne odkażanie musi być przeprowadzone w okresie przestoju. Ciecz odkażająca pozostaje w czasie przestoju w systemie. Przed przestojem Rozpocząć intensywne odkażanie i wyłączyć na poziomie 4 po sygnale dźwiękowym w ciągu 30 minut. Żeby uniknąć szkód spowodowanych zginaniem, zdjąć węże z nasadki odkażającej i zawiesić w uchwycie lekarza. Nasadkę do odkażania pozostawić w spluwaczce. Podczas przestojów przykryć moduł zabiegowy. Po przestoju Włączyć główną sprężarkę. Po osiągnięciu ciśnienia instalacji, włączyć centralne doprowadzanie wody do modułu zabiegowego. Założyć węże instrumentów elementu lekarza i asystenta na przewidziane miejsca zestawu do dezynfekcji. Włączyć unit. Urządzenie uruchamia automatycznie pozostałe kroki rozpoczętego cyklu. 28/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.8 Przygotowanie i automatyczne funkcje higieny systemu odsysania Poczekać na zakończenie cyklu i przeprowadzić drugie kompletne intensywne odkażanie. Urządzenie jest gotowe do zabiegów. Dodatkowe intensywne odkażanie w czasie przestoju KaVo zaleca przeprowadzanie dodatkowego intensywnego odkażania, np. na uniwersytetach podczas ferii między semestrami. Dzięki temu zostaną przepłukane wszystkie części urządzenia i wymieniona ciecz odkażająca. 2.8 Przygotowanie i automatyczne funkcje higieny systemu odsysania Są trzy możliwości przygotowania systemu odsysania: Ręczne czyszczenie przewodów ssących wodą w środku Funkcja HYDROclean: automatyczne czyszczenie systemu odsysania w środku wodą Funkcja Tubewashing: automatyczne czyszczenie i dezynfekcja przewodów ssących i systemu odsysania w środku Po każdym zabiegu oczyścić wąż ssący i zdezynfekować go żelem DEKASEPTOL. 2.8.1 Ręczne czyszczenie przewodów ssących w środku Do czyszczenia ręcznego należy przytrzymać przewód ssący w punkcie poboru. Przewód ssący, odpływ i system rozdzielczy są przepłukiwane. Woda z systemu Aquamat odsysana jest z punktu poboru wody przez ssak do systemu rozdzielczego. Przeprowadzanie ręcznego czyszczenia w środku: Po każdym zabiegu Wszystkie przewody ssące przytrzymać kolejno w punkcie poboru w taki sposób, żeby nie zasysać powietrza. Dzięki wytworzonemu podciśnieniu podawana jest automatycznie dawkowana ilość wody. Po zakończeniu procesu (ok. 3 sekundy) rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. 29/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.8 Przygotowanie i automatyczne funkcje higieny systemu odsysania Zdjąć przewód przez ostrożne przechylenie na stronę i powiesić na pulpicie asysty. 2.8.2 Funkcja HYDROclean Funkcja HYDROclean to automatyczny program do hydromechanicznego czyszczenia systemu odpływowego i separacyjnego w i poza modułem zabiegowym. Czyszczenie odbywa się poprzez doprowadzenie świeżej i czystej wody (ograniczone przepłukanie). Woda z systemu Aquamat odsysana jest przez obudowę filtra do systemu rozdzielczego. Płukanie spluwaczki jest włączane i wyłączane zamiennie. Funkcja HYDROclean zapobiega koagulacji i sklejaniu białek w systemie odpływowym i poprawia usuwanie zawiesin. Przeprowadzanie funkcji HYDROclean: Po każdym zabiegu Przygotowanie Wymagania Przewody ssące wiszą swobodnie. Wcisnąć przycisk "HYDROclean". Funkcja Hydroclean znajduje się na etapie przygotowania. Uruchomienie HYDROclean Wcisnąć przycisk "HYDROclean". Uruchamia się funkcja HYDROclean. Funkcja HYDROclean jest zakończona, gdy górna dioda LED gaśnie a na wyświetlaczu pojawia się komunikat zakończono. 30/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.8 Przygotowanie i automatyczne funkcje higieny systemu odsysania Program ten można w każdej chwili przerwać przyciskiem HYDROclean. 2.8.3 Funkcja Tubewashing Funkcja Tubewashing to automatyczny program do hydromechanicznego czyszczenia i dezynfekcji przewodów odsysających, systemu odpływowego i separacyjnego w i poza modułem zabiegowym. Czyszczenie odbywa się poprzez doprowadzenie świeżej i czystej wody oraz środka do dezynfekcji. Woda z systemu Aquamat odsysana jest z punktu poboru wody przez ssak do systemu rozdzielczego. Płukanie spluwaczki jest włączane i wyłączane zamiennie, dodatkowo do spluwaczki pompowana jest automatycznie jedna miarka środka DEKASEPTOL. Przeprowadzanie funkcji Tubewashing: Po zabiegach chirurgicznych Co wieczór DEKASEPTOL Gel jest zasysany automatycznie. Jeśli butla DEKASEPTOL Gel jest pusta, świecą się obie diody przycisku HYDROclean a na wyświetlaczu wyświetla się Dekasep. butla. Jeśli migają obie diody przycisku HYDROclean, należy założyć butelkę DEKASEPTOL Gel. Patrz też: 3.1 Wymiana butelki żelu DEKASEPTOL, Strona 34 Przygotowanie Na punkt poboru wody w Aquamat nałożyć nakładkę czyszczenia węży (Nr mat. 0.763.8021). Wcisnąć przycisk "HYDROclean". Funkcja Hydroclean znajduje się na etapie przygotowania. Górna dioda przycisku szybko miga. 31/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.8 Przygotowanie i automatyczne funkcje higieny systemu odsysania Węże ssące bez złączek założyć na nasadkę do czyszczenia węży. Uruchamianie funkcji Tubewashing Nacisnąć przycisk HYDROclean. Uruchamia się funkcja Tubewashing. Podczas procesu Tubewashing do spluwaczki pompowany jest żel DEKASEP TOL. Rozprowadzić żel DEKASEPTOL szczotką i wyczyścić spluwaczkę. Po zakończeniu funkcji Tubewashing na wyświetlaczu pojawia się Dekamat krok 3 zakończono. Zdjąć węże ssące z nasadki czyszczenia węży i odłożyć je. Funkcja Tubewashing jest zakończona. Program ten można w każdej chwili przerwać przyciskiem HYDROclean. 32/38

2 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 2.9 Przygotowanie systemu usuwania amalgamatu 2.9 Przygotowanie systemu usuwania amalgamatu Do wyboru można zastosować następujące systemy usuwania amalgamatu: System usuwania amalgamatu Dürr Zestaw do zewnętrznego odsysania do podłączenia do centralnego systemu usuwania amalgamatu Zestaw separatora Optymalna konserwacja systemu usuwania amalgamatu jest niezbędna przy prawidłowym i regularnym korzystaniu z funkcji HYDROclean oraz funkcji Tubewashing. Patrz też: 2.8 Przygotowanie i automatyczne funkcje higieny systemu odsysania, Strona 29 Należy przestrzegać instrukcji obsługi dla systemu usuwania amalgamatu. 33/38

3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.1 Wymiana butelki żelu DEKASEPTOL 3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.1 Wymiana butelki żelu DEKASEPTOL Wymagania Urządzenie musi być włączone przy wymianie butli DEKASEPTOL Gel. Włączyć urządzenie. Zdjąć osłonę z części głównej urządzenia. Odkręcić nakrętkę nowej butli DEKASEPTOL Gel. Odkręcić podłączenie butelki żelu DEKASEPTOL Gel, wyjąć pustą butelkę z podstawy urządzenia, włożyć nową butelkę żelu DEKASEPTOL Gel i przykręcić. Wyposażenie: DEKASEPTOL kanister do napełniania (Nr mat. 1.000.7205) z kranikiem (Nr mat. 0.224.6876). 34/38

3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.1 Wymiana butelki żelu DEKASEPTOL Przy wyjętej butli na pulpicie sterowania MEMOdent przy przycisku wyboru S2 1 wyswietla się wykrzynik. Żeby wyświetlić komunikat statusu Brak butli Dekaseptol, należy nacisnąć przycisk wyboru S2. Przy wyjętej butelce na pulpicie asystenta migają obie diody przycisku HYDROclean i gasną po prawidłowym włożeniu butli. Ponownie założyć pokrywę podstawy urządzenia. Całkowicie opróżnione opakowania można utylizować w punktach odzysku surowców wtórnych. Patrz też:dane dotyczące bezpieczeństwa 3.1.1 Konserwacja systemu DEKASEPTOL przed dłuższym przestojem Przed dłuższym przestojem KaVo zaleca przepłukanie systemu DEKASEPTOL czystą wodą, żeby uniknąć wysychania i krystalizowania się środka DEKASEPTOL Gel. Szkody rzeczowe spowodowane zasychaniem środka DEKASEPTOL Gel przy dłuższym przestoju urządzenia. Zakłócenia pracy produktu System DEKASEPTOL przepłukać przed dłuższym przestojem (> 4 tygodni) czystą wodą. Po przestoju dwukrotnie, raz za razem, przeprowadzić wewnętrzną dezynfekcję (Tubewashing). Przed przestojem Wymienić butlę DEKASEPTOL Gel na butlę wypełnioną wodą. W tym celu odkręcić przyłącze butli DEKASEPTOL Gel i przykręcić butlę wypełnioną wodą. Krótko nacisnąć przycisk HYDROclean. Jednocześnie długo nacisnąć przycisk Napełnianie szklanki do płukania ust i przycisk Płukanie miski przez 30 sekund. Resztki DEKASEPTOL Gel zostaną wypłukane. 35/38

3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.2 Wymiana butelki OXYGENAL 6 Duży przewód ssący należy tak trzymać przy punkcie poboru wody, aby nie zasysać dodatkowego powietrza. Dzięki wytworzonemu podciśnieniu podawana jest automatycznie dawkowana ilość wody. Po zakończeniu procesu (po ok. 3 sekundach) rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. Zdjąć przewód poprzez powolne wychylenie w dół i odsysać powietrze przez kolejne 3 sekundy. Wymienić butlę z wodą ponownie na butlę DEKASEPTOL Gel. Po przestoju Przeprowadzić dwukrotnie automatyczną dezynfekcję wewnętrzną (Tubewashing) raz za razem, żeby zagwarantować wymaganą dystrybucję środka dezynfekującego. Urządzenie jest gotowe do pracy. 3.2 Wymiana butelki OXYGENAL 6 W instalacjach do dezynfekcji wody KaVo można stosować wyłącznie środek KaVo OXYGENAL 6 (Nr mat. 0.489.3451). 36/38

3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.2 Wymiana butelki OXYGENAL 6 Zdjąć osłonę z części głównej urządzenia. Odkręcić nakrętkej nowej butli OXYGENAL 6. Wychylić pustą butlę OXYGENAL 6 z podstawy urządzenia i wyciągnąć od dołu z adaptera. Przy wyjętej butli na pulpicie sterowania Memodent na wyświetlaczu pojawia się tekst Butla Oxygenal. Przy wyjętej butelce na pulpicie asystenta migają obie diody przycisku Intensywna dezynfekcja. 37/38

3 Wymiana i kontrola środka dezynfekującego 3.3 Sprawdzanie stężenia OXYGENAL 6 Wcisnąć nową butelkę w przystawkę i włożyć butelkę do podstawy urządzenia. Ponownie założyć pokrywę podstawy urządzenia. Całkowicie opróżnione opakowania można utylizować w punktach odzysku surowców wtórnych. Patrz też:dane dotyczące bezpieczeństwa 3.3 Sprawdzanie stężenia OXYGENAL 6 Napełnić kubek do płukania wodą. Paskami do testów Merckoquant Peroxid Teststreifen 100 do 1000 mg/l H 2 O 2 (numer artykułu firmy Merck: 1100337) zmierzyć stężenie środka OXYGENAL 6w instalacji do dezynfekcji wody. Stężenie OXYGENAL 6 powinno wynosić w normalnym trybie od 150 do 250 mg/l H 2 O 2. 38/38

1.006.5837 Fk 20110301-08 pl