ROLLGLISS TOP/R350. System bezpieczeństwa i ratunkowy. Instrukcja obsługi i konserwacji



Podobne dokumenty
CHWYTACZ BEZPIECZEŃSTWA DYNATECH PROGRESSIVE PR-2500-UD (V.50)

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Instrukcja użytkowania pionizatora

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm

(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) (13) B1

Głowica do nitonakrętek

INSTRUKCJA OBSŁUGI / MONTAŻU

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi.

1. POMIAR SIŁY HAMOWANIA NA STANOWISKU ROLKOWYM

Lambda/175. Leżanka prysznicowa. Instrukcja obsługi. Ważne informacje. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać więcej informacji

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

Instrukcja montażu. Chwytak. Wersja 1.0. Created by EBCCW 00:06

STANOWISKO DO ĆWICZEŃ

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

OKREŚLENIE WŁAŚCIWEGO MODELU

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

WYCIĄGARKA RĘCZNA RUP 503-[T/BT] DO PODNOSZENIA ŁADUNKÓW. AT 053-[T/BT] xx

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

Obsługa narzędzi MTMN-C001, MTMN-C003, MTMN-G402

Instrukcja użytkowania. PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy. Wydanie 06.14

rozłożony na częścici: zmontowany sprzęt

SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA A

Dodatek do instrukcji obsługi

Wózki z podnoszoną platformą. TFE , nośność 300 kg TFE , nośność 500 kg TFE , nośność 1000 kg TFE , nośność 350 kg

Instrukcja montażu i konserwacji

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Informacje dla użytkownika. Zawiesia linowe

PRODUCT GROUP. Seria MSA Workman Produkty zabezpieczające przed upadkiem

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA DRABINA DO SŁUPÓW typ DRN-22 z podsystemem zabezpieczającym przed upadkiem z wysokości typ USM-1

BRANO Podnośniki i wciągniki BRANO

INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE LEKKIE - 1 -

SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

Niszczarka dokumentów i płyt CD

Instrukcja montażu i konserwacji

INSTRUKCJA MONTAŻU ROTUL PRZEGUBOWYCH I STAŁYCH oraz UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI ELEMENTÓW DZASZKÓW ZE STALI NIERDZEWNEJ

Power Transmission Group Automotive Aftermarket Wskazówki dotyczące montażu: Golf IV 1,9 TDI BJ kod silnika AHF

Procedura kontrolna I'D S, I'D L, RIG. 1. Znana historia produktu. 2. Kontrola wstępna. 3. Kontrola okładki ruchomej 1/5.

Instrukcja montażu i obsługi

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)

Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Kolumny 14 i 20 kg Modele E i K

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do obierania i krojenia jabłek MODEL:

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN :2006 CERTYFIKAT IMP

10 zwojów 20 zwojów Wał M 1 M 2 M 1 M 2 t b A B D i Nmm Nmm Nr kat. D i Nmm Nmm Nr kat.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU BRAMA SEGMENTOWA FUTURE

INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL IN 7186 Atlas do ćwiczeń insportline ProfiGym C50

Gdy szelki bezpieczeństwa ciągną cię w dół ROZCHMURZ SIĘ

Power Transmission Group Automotive Aftermarket Wskazówki dotyczące montażu: Renault Mégane Scenic 1,9 dti. rys. 1. rys.

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

STIGA PARK 107 M HD

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

ZŁĄCZE KOMPENSACYJNE EPDM LUB NBR PN10/16

ZAŁĄCZNIK. Wniosek DECYZJA RADY

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF350

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF200

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAM I OSŁON ROLOWANYCH

RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI)

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

HYDRAULICZNE WCIĄGARKI SERWISOWE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,

Ładowanie i korzystanie z podajnika uniwersalnego

Instrukcja użytkowania

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

STIGA VILLA 92 M 107 M

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA DRABINA DO SŁUPÓW typ DRS-1

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Instrukcja obsługi. Sprzęgło - Pojazd użytkowy Przyrząd do pomiaru bicia bocznego

Elcometer Tester udarności. Instrukcja obsługi

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

INSTRUKCJA OBSŁUGI RAPORT Z KONSERWACJI. Numer modelu podnośnika. Numer seryjny podnośnika. Wykonane prace serwisowe: POLISH OCTOBER 2013

ONE - SZAFKA NOCNA ONE - SZAFKA NOCNA

Kierownica PlayStation Move. Instrukcja obsługi CECHYA-ZWA

SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA C

Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej z aluminium i stali nierdzewnej dla kolektorów próżniowych WATT CPC 21

Regulowane zawiasy Easy 3D do drewnianych drzwi zewnętrznych, osadzane we frezowanych gniazdach drzwi i ościeżnicy

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF350

Written By: Dozuki System

Raport z testu Nr. Q MBL N PROFI m Spółka z o.o. PL ul. Kaliska Turek POLSKA

Press Brake Productivity szybki start

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘĆSI. Nr części Opis Rysunek Nr części Opis Rysunek Siłownik 8000 hydrauliczny

Zegarek radiowy Eurochron

BRAMA GARAŻOWA GERDA STANDARD

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Transkrypt:

R ROLLGLISS TOP/R350 System bezpieczeństwa i ratunkowy Instrukcja obsługi i konserwacji

Spis treści 1 1. Instrukcje bezpieczeństwa...2 1.1 Ważne instrukcje dotyczące korzystania z systemów bezpieczeństwa i ratunkowego 1.2 Ważne instrukcje dotyczące obsługi 2. Zasada...4 2.1 Cztery systemy 2.2 Bloczki 2.3 Działanie bloczków 2.4 Sprawdzanie bloczków 2.5 Zastosowanie systemu Rollgliss R350 3. Dodatkowe akcesoria...8 3.1 Wciągarka ręczna 3.2 Dźwignia 3.3 Dźwignia hamowania 3.4 Trójnóg aluminiowy 3.5 Torba na trójnóg 4. Obsługa systemu Rollgliss R350...10 4.1 Dane techniczne systemu Rollgliss R350 4.2 Sposób działania systemu Rollgliss R350 5. Obsługa urządzenia sterowania liną...13 5.1 Sposób działania urządzenia sterowania liną 5.2 Opuszczanie bez wspomagania hamowania 5.3 Opuszczanie ze wspomaganiem hamowaniem (ref AG6800260B) 5.4 Sprawdzanie urządzenia sterowania liną (ref AG6800260 or ref AG6800260B) 6. Konserwacja...17 7. Przechowywanie...18

1. Instrukcje bezpieczeństwa 1.1 Ważne instrukcje dotyczące korzystania z systemów bezpieczeństwa i ratunkowego Gama produktów Rollgliss R350 została opracowana po dziesięcioleciach doświadczenia w produkcji, konserwacji oraz tworzeniu systemów bezpieczeństwa i ratunkowego. Produkt jest zbadany i certyfikowany pod kątem spełniania lub przekraczania najnowszych przepisów technicznych i bezpieczeństwa oraz uzyskał aprobaty CE: EN 341 i EN 1496. Użytkownik musi dokładnie zapoznać się z instrukcjami obsługi i konserwacji oraz przestrzegać ich. Dzięki temu przez wiele lat będzie mógł korzystać z niezawodnego działania nowo zakupionego systemu bezpieczeństwa i ratunkowego Rollgliss R350. Wyprodukowano zgodnie z wymogami procesu zapewnienia jakości ISO 9001. WAŻNE! Przed użyciem systemu bezpieczeństwa i ratunkowego Rollgliss R350 użytkownik musi z pełną precyzją przestrzegać i wykonywać niniejsze instrukcje obsługi i konserwacji. Ważne są ćwiczenia i regularne szkolenia, ponieważ niewłaściwe stosowanie urządzenia może być przyczyną urazów. Zaleca się, aby podczas ćwiczeń korzystać z dodatkowej ochrony przed upadkiem, gdyż zapobiegnie to wypadkom w przypadku jego niewłaściwego użycia. W żadnym wypadku firma CAPITAL SAFETY nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. 2

1. Instrukcje bezpieczeństwa 1.2 Ważne instrukcje dotyczące obsługi Ścisłe przestrzeganie tych instrukcji obsługi i konserwacji jest najważniejsze. SAFETY CAPITAL nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. Przed każdym użyciem urządzenia muszą być wykonane przeglądy wzrokowe i testy obciążenia użytkowego. W celu zagwarantowania spełniania wymaganych norm bezpieczeństwa, zabrania się modyfikowania systemu w części lub w całości. W przypadku wątpliwości co do stanu lub sposobu działania urządzenia, należy niezwłocznie, przed użyciem urządzenia, wymienić system lub jego część. Takie prace muszą być wykonywane wyłącznie przez producenta (CAPITAL SAFETY) lub przez autoryzowany punkt serwisowy firmy CAPITAL SAFETY. System (szczególnie lina) nie może być narażony na działanie kwasów, roztworów alkalicznych ani innych substancji szkodliwych i nie należy wystawiać go, przez dłuższy czas, na działanie promieni UV ani światła słonecznego. W przypadku wystąpienia wątpliwości co do możliwych skutków działania warunków środowiskowych i przemysłowych na urządzenie, zawsze należy skonsultować się firmą CAPITAL SAFETY. Urządzenie lub system mogą obsługiwać wyłącznie przeszkolone i doświadczone osoby, wyznaczone lub skierowane do takich zadań przez właściciela. Właściciel systemu jest odpowiedzialny za ustalenie regulaminu dotyczącego szkolenia i wszystkich przeglądów wzrokowych oraz testów obciążenia użytkowego. Takie przeglądy i testy musi wykonać użytkownik. Ze względów bezpieczeństwa ważne jest, aby zaprzestać używać systemu lub jego części składowej, które zostały poddane obciążeniom w wyniku upadku i należy zwrócić system lub jego komponent do producenta (SAFETY CAPITAL) bądź do autoryzowanego punktu serwisowego CAPITAL SAFETY w celu wykonania prac serwisowych i odnowienia certyfikatu. 3

2. Zasada 2.1 Cztery systemy ref : AG6350ST11 ref : AG6350ST21 ref : AG6350ST31 ref : AG6350ST51 Gama produktów Rollgliss R350 to modułowy system bezpieczeństwa i ratunkowy, składający się z poszczególnych komponentów. Zależnie od zastosowania, można zmontować układy: System ratunkowy Rollgliss R350 do ratowania osób z wysokości i głębokości. Jeśli konieczne jest podciąganie osób można zastosować odpowiednie bloczki w celu zmniejszenia działania sił na linę podczas podnoszenia lub opuszczania. 4

2. Zasada 2.2 Bloczki W zależności od potrzeb użytkownika, dodanie bloczków zapewnia zysk mechaniczny. Bloczki można włączyć do systemu w każdej chwili. Należy zachować ostrożność, aby w miarę zmniejszania długości liny dodawać bloczki, w celu uzyskania zysku mechanicznego. Podczas opuszczania 2 osób, minimalny współczynnik zysku mechanicznego powinien wynosić 2:1. Stałe: Zysk mechaniczny = 2:1 Art.No. AG6350200 Zysk mechaniczny = 3:1 Art.No. AG6350220 Zysk mechaniczny = 5:1 Art.No. AG6350260 Ruchome: Art.No. AG6350210 Art.No. AG6350230 Art.No. AG6350270 Bloczki stałe Bloczki ruchome: Współczynnik zysku mechanicznego 2:1 Punkt kotwiący AG6350200 Bloczek ruchomy, 1 otwór AG6350210 Współczynnik zysku mechanicznego 3:1 Bloczek stały AG6350220 Bloczek ruchomy, 2 otwory AG6350230 Współczynnik zysku mechanicznego 5.1 Podwójny bloczek stały AG6350260 Podwójny bloczek ruchomy, 2 otwory AG6350270 5

2. Zasada 2.3 Działanie bloczków W celu osiągnięcia zysku mechanicznego, do systemu Rollgliss R350 można wbudować bloczki. R350 1 : 1 2 : 1 3 : 1 5 : 1 opuszczanie 1 osoba maks.: 150 kg 1-2 osoby maks.: 250 kg 1-2 osoby maks.: 250 kg 1-2 osoby maks.: 250 kg podnoszenie 1 osoba maks.: 100 kg 1 osoba maks.: 150 kg 1-2 osoby maks.: 250 kg wskazania do użycia opuszczanie 1 osoby opuszczanie 2 osób opuszczanie i podnoszenie 1 osoby opuszczanie i podnoszenie 2 osoby Ostrzeżenie: Obciążenie skośne na bloczki nie może przekraczać 20. 2.4 Sprawdzanie bloczków 2.4.1 Kontrola wzrokowa Sprawdzić, czy: - bloczki są czyste i wolne od smaru; - powierzchnie styku liny nie wykazują żadnych oznak uszkodzenia; - płyty boczne nie są wygięte. 2.4.2 Test obciążenia użytkowego Sprawdzić, czy: - bloczki pasowe obracają się swobodnie i bez oporu; - bloczek ruchomy pozwala na ugięcie; - bloczki stałe krążki można włożyć z dwiema bocznymi płytami w systemie R350 i przy zablokowanym trzpieniu blokującym maks. 20 6

2. Zasada 2.5 Zastosowanie systemu Rollgliss R350 Rollgliss R350 System ratowania osób z wysokości i głębokości. W przypadku podnoszenia osoby, można wykorzystać odpowiednie bloczki, co zapewni zysk mechaniczny względem sił podnoszenia i opuszczania. 5:1 fig. 4.11 1:1 2:1 3:1 fig. 4.8 fig. 4.9 fig. 4.10 7

3. Dodatkowe akcesoria 3.1 Wciągarka ręczna (Art.No. AG6800300B) 3.2 Dźwignia (Art.No. AG6800260) 3.3 Dźwignia hamowania (Art.No. AG6800260B) Opcjonalna wciągarka ręczna pomaga w podnoszeniu i wydobywaniu. Wyciągarka jest opasana pierścieniem, którym można ją zamocować do trójnogu aluminiowego AM100. Masa bez obciążenia około: 3,0 kg Testowana zgodnie z: normą EN 1496, Klasa B 8

3. Dodatkowe akcesoria 3.4 Trójnóg aluminiowy (Art.No. AM100) 3.5 Torba na trójnóg (Art.No. AK0100) Trójnóg aluminiowy może służyć jako mobilny punkt kotwiczenia (zgodnie z normą EN 795, Klasa B). Można go regulować do wysokości 2,35 m (8 ustawień). 9 Maksymalne obciążenie: 2 osoby lub 500 kg Masa bez obciążenia około: 14,5 kg Wysokość po wysunięciu: 1,35-2,35 m

4. Obsługa systemu Rollgliss R350 4.1 Dane techniczne systemu Rollgliss R350 Rollgliss R350 Średnica liny: 9 mm (3/8 cala) Maksymalne obciążenie robocze: 30-150 kg (250 kg) Liczba osób: 1 (2) Maks. wysokość opuszczania: 340 m Testowany zgodnie z: normami EN 341 Klasa A, EN 1496 Klasa B Ograniczenia temperatur: -40 C to +90 C Od maks. 70 C wysokość opuszczania liny zmniejsza się do 100 m. 1 2 Pręt zatrzymywania (1) Rama prowadnikowa (2) 3 Bloczek liny (3) 4 Zawiesie bloczkowe (4) 10

4. Obsługa systemu Rollgliss R350 4.2 Sposób działania systemu Rollgliss R350 4.2.1 Łączenie bloczków stałych Poniższe zasady dotyczą różnych typów bloczków. 1. Wymogi dotyczące bloczków muszą być ustawione z użyciem współczynnika zysku mechanicznego (patrz strona 5). 2. Linę przygotować tak, aby można było wsunąć ją w odpowiednie bloczki. 3. Linę należy przewlec jeszcze przed założeniem bloczków Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność, aby na linę w zawiesiu bloczkowym nie były wywierane nadmierne siły obrotowe! 4. Do lewego trzpienia wsunąć całkowicie górną prowadnicę deflektora (lub nacięcie) (Rys. 4.1). 5. Odkręcać trzpień blokujący i jednocześnie wciskać przedni oraz tylny kołek i przesunąć w prawo do sprężyny. Całkowicie wsunąć prowadnicę deflektora (lub nacięcie) i poczekać na cofnięcie się trzpienia blokującego. (Rys. 4.2). 6. Aby zablokować bloczki, należy naciskać je i przesuwać z boku na bok. (Rys. 4.3) Ostrzeżenie: Sprawdzić prawidłowość mocowania! 11 fig. 4.1 fig. 4.2 fig. 4.3

4. Obsługa systemu Rollgliss R350 4.2.2 Łączenie bloczków ruchomych 1. Obrócić lub odchylić płyty podparcia twarzy, aby odsłonić wałek na bloczku. Dzięki czemu będzie można będzie przeciągnąć linę przez bloczek (Rys.4.4). 2. Zsunąć płytki podpierania twarzy, a następnie zatrzasnąć i zablokować karabińczyki przez otwory (Rys.4.5). Ostrzeżenie: Sprawdzić, czy bloczki i karabińczyki są prawidłowo zamocowane! 4.2.3 Punkt kotwiczący systemu Rollgliss R350 Ponownie sprawdzić cały system, aby mieć pewność, że wszystko jest prawidłowo podłączone i używając górnego karabińczyka zawiesić system Rollgliss R350 na odpowiednim punkcie kotwiczącym (zgodnym z normą EN 795). Przykłady punktów kotwiczących: - trójnogi Rollgliss (nad studzienkami) (Rys. 4.6). - wystarczająco duża wiązka, wokół której można owinąć linkę stalową AM401G, do której można zamocować Rollgliss Top/R350 (Rys. 4.7). fig. 4.6 fig. 4.7 fig. 4.4 fig. 4.5 12

5. Obsługa urządzenia sterowania liną 5.1 Sposób działania urządzenia sterowania liną Ostrzeżenie: Urządzenie sterowania liną powinno być zawsze na linie (na luźnym końcu). W przypadku zdjęcia urządzenia z liny, na przykład do czyszczenia liny lub przypadkowo, należy wykonać następujące czynności: Nawlekanie liny (luźny koniec) 1. Lewą ręką przytrzymać urządzenie sterowania liną za korpus uchwytu. 2. Palcem środkowym lub serdecznym całkowicie wsunąć zatrzask bezpieczeństwa (1). Kciukiem odciągnąć dźwignię blokującą (2) (Rys. 5.1). 1 2 fig. 5.1 3. Nawlec linę. Naprężona lina musi być zawsze umieszczana na górze, a luźna musi zawsze zwisać u dołu. 4. Dźwignia blokująca, a następnie trzpień bezpieczeństwa muszą wskoczyć na miejsce (Rys. 5.2). 5. Urządzenie sterowania liną jest gotowe do: - zablokowania, - podnoszenia, - opuszczania, Ostrzeżenie: Urządzenie sterowania liną powinno być zawsze stosowane jako podstawowy środek ochrony! fig. 5.2 13

5. Obsługa urządzenia sterowania liną 5.2 Opuszczanie bez wspomagania hamowania Naprężyć linę jedną ręką (dolną ręką) i przesunąć urządzenie sterowania liną lekko w górę (zwalniając dźwignię blokującą), i kciukiem pchnąć dźwignię blokującą w tył. Teraz poczekać na przesunięcie się liny przez urządzenie, przy jednoczesnym zachowaniu kontroli dolną ręką. Ostrzeżenie: Nie otwierać dźwigni blokującej (Rys. 5.1 (1) str. 13) na taki odstęp (zapadka blokowania na Rys. 5.1 (2) str. 13), aby lina mogła zsunąć się z urządzenia. fig. 5.3 14

5. Obsługa urządzenia sterowania liną 5.3 Opuszczanie ze wspomaganiem hamowaniem (ref AG6800260B) W przypadku dużych obciążeń, długich zjazdów lub częstych zmian kursu opuszczania się, przepuścić linę przez urządzenie hamujące (1), jak pokazano - patrz Rys. 5.4 (średnia siła hamowania) lub Rys. 5.5 (duża siła hamowania). 1 1 fig. 5.4 fig. 5.5 15

5. Obsługa urządzenia sterowania liną 5.4 Sprawdzanie urządzenia sterowania liną (ref AG6800260 or ref AG6800260B) 3 2 5.41. Przegląd wzrokowy urządzenia sterowania liną Sprawdzić, czy: - prowadnica liny (1) jest czysta i wolna od smaru; - dźwignia blokująca (2) i trzpień bezpieczeństwa (3) są na miejscu; - dźwignia blokująca (2) i trzpień bezpieczeństwa (3) są naprężone sprężyną; - nie można obracać trzpieni wspomagania hamowania Rys. 5.7 (4); - nie ma pęknięć, wgnieceń ani wygięć uchwytu lub dźwigni blokującej. 1 5.4.2 Test obciążenia użytkowego Sprawdzić, czy: - można przesuwać dźwignię blokującą (2) i trzpień bezpieczeństwa (3) bez zakleszczania; - wsunięta lina nie przesuwa się po naprężeniu; - wsunięta lina jest zwalniana, gdy następnie zostanie pociągnięta (pchnąć urządzenie starowania liną w kierunku punktu kotwiczącego); - wspomaganie hamowania Rys. 5.7 (5) można przesunąć o 10 mm na urządzeniu sterowania liną. fig. 5.7 3 fig. 5.6 2 4 5 fig. 5.7 1 Art.No. AG680260B 16

6. Konserwacja System Rollgliss R350 System - Zastosowane łożyska nie wymagają smarowania przez cały okres użytkowania i są specjalnymi środkami zabezpieczone przed zabrudzeniem i wilgocią. - System Rollgliss R350 System lub wszystkie należące do niego komponenty: a) Ze względów bezpieczeństwa, co dwanaście miesięcy, zgodnie z normą EN 365, system lub każdy jego komponent muszą podlegać przeglądom wzrokowym kontrolom działania, wykonywanym przez specjalistę (zgodnie z ustaleniami właściciela urządzenia). - Zasady wykonywania przeglądów i kontroli systemu Rollgliss R350: a) Kompetentna osoba musi raz w roku wykonywać przeglądy systemu. Podczas tych corocznych przeglądów, jeśli istnieje wątpliwość do stanu systemu lub jego uszkodzenia, należy go oddać do serwisu, do wewnętrznej kontroli. b) W każdym przypadku, po 10 latach corocznych przeglądów, należy wysłać system do punktu serwisowego, do wewnętrznej kontroli. c) Między 10 a 15 rokiem użytkowania urządzenia, należy kontynuować coroczne przeglądy. d) Kolejny termin kontroli wewnętrznej (jak w punkcie B) to 15 rok użytkowania urządzenia. Żywotność lin systemu Rollgliss R350 jest taka sama, jak podają zasady dotyczące komponentów tkaninowych: po 5 latach użytkowania lub po 7 latach po roku produkcji (w przypadku długiego przechowywania przed pierwszym użyciem). 17

7. Przechowywanie Zasady przechowywania systemu bezpieczeństwa i ratunkowego Rollgliss R350 W odniesieniu do całego systemu muszą być ściśle przestrzegane poniższe zasady przechowywania: - Czyste, suche (maks. 65% wilgotności względnej) miejsce przechowywania. - Unikać narażenia na działanie promieniowania UV, tzn. przechowywać w ciemnym miejscu. - Unikać skrajnych zmian temperatury, odbiegających od temperatury otoczenia (+20 C) - Unikać kontaktu z olejem lub smarem. - Unikać narażenia na działanie szkodliwych substancji, np. kwasów i roztworów zasadowych bądź par przez nie emitowanych. - Unikać kontaktu ze spalinami silnikowymi. - Unikać narażenia na działanie czynników mechanicznych, np. obciążanie, kruszenia lub chodzenia po linach. - Przeprowadzać regularne kontrole. - Liny zawsze przechowywać luźne, tzn. nigdy nie nawijać ich na przedmiot lub na ramię, ponieważ w ten sposób można spowodować skręcenie, skrócenie i usztywnienie lin. - Przechowywać tylko suche liny (aby zapobiec korozji, gniciu). 18

Europe, Middle East & Africa France Le Broc Center Z.I. 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex FRANCE t: +33 (0)4 97 10 00 10 f: +33 (0)4 93 08 79 70 United Kingdom 5a Merse Road North Moons Moat Redditch, Worcestershire B98 9HL UK t: +44 (0) 1527 548 000 f: +44 (0) 1527 591 000 Dubai ME Branch Office PO Box 17789 JAFZA, Dubai U.A.E t: 00 800 999 55500 f: +33 (0)4 93 08 79 70 Germany Hagener Strasse 44, D-57489, Drolshagen, Germany t: +49 (0) 2 76 18 33 82 29 f: +33 (0)4 93 08 79 70 Ref. A01R350UIEN Ind.0