Karta Win Wine List
Historia pałacowej winnicy rozpoczyna się w roku 2004, kiedy to posadzono w niej pierwsze krzewy. Dzięki wielkiej pasji, cierpliwości i poświęceniu dzisiaj na 7 hektarach uprawiane jest 19 odmian winorośli białych i czerwonych, a także kilka szczepów hybrydowych, co stanowi łącznie 27 tys. krzewów. Opiekę nad winnicą sprawuje doświadczony, dyplomowany enolog, który do dyspozycji ma nowoczesne zaplecze techniczne. Wytwarzane tu wina tworzą bogatą ofertę odpowiadającą najbardziej wymagającym koneserom. Dzięki naszym wysiłkom produkty Winnicy Pałac Mierzęcin stanowią wizytówkę odradzającego się polskiego winiarstwa i są kontynuacją rodzimej tradycji uprawy winorośli oraz produkcji wina w województwie lubuskim. Winnica jest znaczącą częścią mierzęcińskiego kompleksu, nadaje rytm jego życiu i inspiruje do ciągłego poszukiwania nowych wymiarów przyjemności, jakie dają owoce winorośli i wytwarzane z nich wyjątkowe wina. Winogrona doskonale uzupełniają menu pałacowych restauracji, które obfitują w sezonowe warzywa i owoce, zioła z własnego ogrodu, ryby z pobliskich jezior, dziczyznę oraz grzyby. Starannie dobrane wina uzupełniają smak potraw, podkreślając ich najlepsze walory. Dary Winnicy Pałac Mierzęcin pobudzają zmysły i dają chwile prawdziwego ukojenia w Grape Spa jedynym w Polsce winnym Spa, w którym do zabiegów winoterapii wykorzystywane są winogrona z własnej winnicy. Relaksujące masaże olejem winogronowym, aromatyczne winne kąpiele i odżywcze maski dostarczają nie tylko chwil głębokiego odprężenia, ale również nasycają skórę wyjątkowymi, naturalnymi składnikami.
wina z Winnicy Pałac Mierzęcin Wines from the Vineyard Palace Mierzęcin WINA BIAŁE WHITE WINE The history of the palace vineyard began in 2004 when the first bushes were planted. Thanks to enormous passion, patience and sacrifice, 19 varieties of grapevine of red and white grapes are cultivated as well as several hybrid wine varieties. Combined, they amount to 27 thousand bushes on 7 hectares. An experienced, certified oenologist takes care of the vineyard and he has a modern infrastructure at his disposal. The wines made here comprise a wide and varied offer which can fulfil the requirements of the most demanding connoisseurs. Thanks to our efforts, the products from the Mierzęcin Palace Vineyard constitute a calling card of the renascent Polish winemaking. Furthermore, they are a continuation of the native tradition of grapevine cultivation as well as of wine production in the Lubuskie region. The vineyard is a significant part of the Mierzęcin complex. It gives rhythm to its life and inspires to constantly seek out new dimensions of pleasure which can be derived from the fruit of the grapevine and from the exceptional wines made from those fruit. The grapes perfectly complement menus at the palace restaurants which abound with seasonal vegetables and fruit, herbs from our garden, fish from the nearby lakes, wild game and mushrooms. Carefully selected wines complement the taste of the dishes by accentuating their best qualities. The gifts of the Mierzęcin Palace Vineyard awaken the senses and give moments of real slaking at the Grape Spa the only wine Spa in Poland where the grapes from our own vineyard are used during the wine therapy treatments. Our relaxing massages with grape oil, aromatic wine baths and nourishing masks provide not only deep relaxation but also saturate the skin with unique natural ingredients. Noole blanc 2012 Bardzo dobrze odebrany przez konsumentów rocznik 2010 skłonił nas do ponownego kupażowania owoców ze starej i nowej winnicy,co zaowocowało powstaniem lekkiego, orzeźwiającego wina. Kwasowość została w nim dobrze zrównoważona ze słodyczą cukru resztkowego. Wino doskonałe zarówno jako aperitif, jak i serwowane z lekkimi potrawami z ryb oraz drobiu. The 2010 vintage was very well received by consumers which prompted us to once again blend the fruit from the old and from the new vineyard. As a result, we have created a light and refreshing wine. Its acidity is well balanced by the sweetness of the residual sugar. The wine is perfect as an aperitif as well as served with light fish or poultry dishes. Riesling 2012 Najbardziej rozpoznawane wino białe z Winnicy Pałac Mierzęcin. Charakteryzuje się lekkością, mineralnością, wyraźną nutą kwasową złamaną lekką słodyczą cukru resztkowego. Dominują aromaty cytrusowe, nuty miodu. Idealne do pałacowych dań kuchni wellness. Riesling posiada potencjał do dłuższego leżakowania. The most recognizable wine from the Mierzęcin Palace Vineyard. It is characterized by lightness, minerality as well as by a distinct note of acidity broken by light sweetness of residual sugar. The dominating aromas are those of citruses and a note of honey. The wine is perfect for the wellness cuisine of the Palace. Riesling has the potential for longer seasoning. WINA RÓŻOWE ROSE WINE Rondo rose 2012 Wino o wysublimowanym smaku i aromacie. Do jego produkcji wyselekcjonowano owoce odmiany Rondo. Ekstraktywne wino różowe o zrównoważonej kwasowości i nasyconej barwie. Subtelny aromat truskawki i białej porzeczki z lekką landrynkową słodyczą. Zbalansowany poziom cukru i kwasu czyni to wino idealnym do przekąsek, sałatek, jak również delikatnych dań głównych. 85,00 PLN 90,00 PLN 85,00 PLN A wine with a refined taste and aroma. Fruit of the Rondo variety were selected for its production. This extractive rose wine has a balanced acidity and saturated colour. The subtle aroma of strawberries and white currants has an added undercurrent of hard candy sweetness. The balanced level of sugar and acids make this wine perfect for snacks, salads as well as for main courses.
wina z Winnicy Pałac Mierzęcin Wines from the Vineyard Palace Mierzęcin Wines from the Vineyard Palace Mierzęcin WINA CZERWONE RED WINE WINA CZERWONE RED WINE Noole rouge 2010 Starannie wyselekcjonowane owoce odmian czerwonych przyczyniły się do powstania tego wyjątkowego kupażu, który urzeka swoją owocowością, rubinową barwą, bogactwem tanin i garbników. Nowatorskie połączenie dwóch naszych flagowych odmian, Rondo i Regent, wchodzi na stałe w skład win z Pałacu Mierzęcin. 60,00 PLN Noole rouge Starannie wyselekcjonowane owoce odmian czerwonych przyczyniły się do powstania tego wyjątkowego kupażu, który urzeka swoją owocowością, rubinową barwą, bogactwem tanin i garbników. Nowatorskie połączenie dwóch naszych flagowych odmian, Rondo i Regent, weszło na stałe w skład win z Pałacu Mierzęcin. 90,00 PLN Carefully selected fruit from the red varieties have contributed to the creation of this exceptional blend which enchants with its fruitiness, ruby colour as well as with the abundance of tannin and gallotannin. The innovative combination of our two flagship varieties, Rondo and Regent, has entered permanently into the wine selection at Mierzęcin Palace. Carefully selected fruit from the red varieties have contributed to the creation of this exceptional blend which enchants with its fruitiness, ruby colour as well as with the abundance of tannin and gallotannin. The innovative combination of our two flagship varieties, Rondo and Regent, has entered permanently into the wine selection at Mierzęcin Palace. Regent 2010 Wino charakteryzujące się wyczuwalnymi nutami śliwki i czarnego pieprzu, z przeplatanymi aromatami korzenno-dymnymi. Posiada delikatną strukturę tanin. Wyśmienite w połączeniu z daniami z mięsa czerwonego, z kaczką oraz jagnięciną. Doskonałe do grillowanych czerwonych mięs, dań z makaronem i serów. 80,00 PLN Regent 2009 Naszym zdaniem jest to najlepsze wino Regent w dotychczasowej historii Winnicy Pałacu Mierzęcin. Wino o wysublimowanym smaku i aromacie, urzeka swoją strukturą i intensywnością. Aromat domowych konfitur śliwkowo-jeżynowych, potwierdzony wyrazistym smakiem dojrzałego czerwonego owocu. Wino to idealnie komponuje się z potrawami z kaczki, jagnięciny i dań z czerwonego mięsa. 120,00 PLN A wine characterized by tangible notes of plums and black pepper intertwined with spice and smoke aromas. Moreover, it has got a delicate tannin structure. It is excellent in conjunction with red meat dishes, duck as well as lamb. It is perfect with grilled red meats, pasta dishes and cheeses. Rondo 2010 Od kilku lat odmiana uważana za naszą narodową winorośl, w Winnicy Pałac Mierzęcin uprawiana od 2004 roku. Rondo charakteryzuje się wyrazistą rubinową barwą oraz intensywnym zapachem leśnych owoców. W smaku ma wszelkie cechy szlachetnego, wytrawnego wina. Doskonała propozycja do tradycyjnej kuchni pałacowej, opartej na dziczyźnie z okolicznych lasów. 80,00 PLN In our opinion, this is hitherto the best wine in the history of the Mierzęcin Palace Vineyard. The wine has a sublime taste and aroma which enchants with its structure and intensity. The aroma of home-made plum and blackberry jam is underlined by the clear taste of the ripe red fruit. The wine perfectly complements duck and lamb dishes as well as red meat dishes. For several years now, this variety has been considered to be the national Polish grapevine and at Mierzęcin Palace is has been cultivated since 2004. Rondo is characterized by clear ruby colour as well as by intensive forest fruit aroma. In the wine s taste, there are all the characteristics of a noble, dry wine. It is an ideal proposition as an addition to the traditional palace cuisine which is based on game meat from the nearby forests.
wina białe Wina Białe White Wine Wina Białe White Wine Trivento Torrontes 85,00 PLN Pinot Grigio Bolla Delle VenezieI.G.T, Italy Delikatnie żółty kolor z bursztynowym odcieniem. Świeże, owocowe aromaty z wyraźnymi nutami brzoskwini i limonki. Delikatne, dobrze wyważone. Idealne do dań rybnych, sałatek, zup i lekkich past. D.C. Mendoza, Argentina Słomkowy kolor z zielonymi refleksami. Aromaty róż i fiołków z nutą anyżka. Idealne jako aperitif także jako towarzysz dań azjatyckich, ryb oraz owoców morza. Straw colour with green reflexes. The aroma of roses and violets is combined with a note of anise. It is perfect as an aperitif as well as to accompany dishes from the Asian cuisine, fish and seafood. A delicate yellow colour with a shade of amber. The fresh, fruity aromas have a distinct note of peach and lime. It is delicate and well-balanced. The wine is perfect with fish, salads, soups and light pastes. Michel Laroche Chardonnay V.d.P. d Oc, France Blado złoty kolor. Bogate i harmonijne z delikatnymi nutami dębu o odświeżającej zrównoważonej kwasowości. Eleganckie, owocowe aromaty z nutami białych kwiatów i mango. Doskonałe do sałatek i ryb. 105,00 PLN Torres Vina Sol D.O. Penedes, Spain Słomkowo żółty kolor z zielonymi refleksami. Eleganckie, świeże z dużą ilością aromatów owocowych, wyraźne nuty jabłek i ananasów. Doskonałe jako aperitif a także do dań z ryżem, owoców morza i ryb. 0,25 l 28,00 PLN Pale gold colour. This rich and harmonious wine has a delicate note of oak with a refreshing and balanced acidity. The elegant, fruity fragrances have notes of white flowers and mango. It is ideal with salads and fish. Straw yellow colour with green reflexes. The elegant, fresh wine has a large amount of fruity aromas with a distinct note of apples and pineapples. It is perfect as an aperitif as well as with rice dishes, seafood and fish. Rosemount Diamond Cellars South Australia Kombinacja tych dwóch szczepów zapewnia nam pełną paletę zapachów, smaków i aksamitne wykończenie. Posiada złoty kolor z zielonymi refleksami. Pełne maślane z aromatami dojrzałych tropikalnych owoców i cytrusów. Idealne jako aperitif, doskonałe do dań pikantnych oraz do owoców morza. The combination of two varieties ensures the full spectrum of fragrances, tastes as well as a velvety finish. It possesses a golden colour with green reflexes. The full, buttery wine has the aromas of ripe tropical fruit and citruses. It is ideal as an aperitif, perfect with spicy dishes as well as with seafood. Vina Esmeralda-Torres D.C.Penedes, Spain Bogactwo aromatów, wyraźne nuty dojrzałych bananów, owoców egzotycznych, róży i jaśminu. Delikatnie słodkie z posmakiem zielonych jabłek. Znakomite z owocami morza, rybami, melonem z szynką i pasztecikami. The wine has an abundance of fragrances with the distinct notes of ripe bananas, exotic fruit, rose and jasmine. It is delicately sweet with a green apple overtone. It is perfect with seafood, fish, ham and melon, and patties. 105,00 PLN Contadino Vino da Tavola, Italy Półwytrawne, białe wino włoskie o delikatnie słomkowo żółtym kolorze, świeże, dobrze zbalansowane, bogate w zapachy kwiatowe. Wyśmienite do owoców morza i grillowanych ryb. This semi-dry wine from Italy has a delicate, straw yellow colour. It is fresh, well-balanced and rich in floral fragrances. It is excellent with seafood and grilled fish. Pampas Mendoza, Argentina Półwytrawne wino o lśniącym żółtym kolorze z oliwkowym odcieniem. Aromaty świeżych owoców tropikalnych z cytrusowymi nutami. Świeże o przyjemnym posmaku. Doskonałe do ryb, drobiu oraz lekkich dań. This semi-dry wine has a brilliant yellow with a shade of olive. The aroma of fresh tropical fruit with citrus notes. It is fresh with a pleasant aftertaste. It is perfect with fish, poultry and light dishes. 1,00 l / 60,00 PLN 10,00 PLN / 55,00 PLN 12,00 PLN
wina czerwone Wina Czerwone Red Wine Wina Czerwone Red Wine Sunrise Cabernet Sauvignon Central Valley, Chile Głęboki czerwony kolor, aromaty śliwek, wiśni ze słodkimi nutami wanilii oraz czekolady. Idealne do średnio ostrych czerwonych mięs i dojrzałych serów. It has a deep red colour, the aromas of plums and cherries with a sweet note of vanilla and chocolate. It is perfect with mildly hot red meat and mature cheeses. 89,00 PLN Caliterra Carmenere Reserva Valle Central, Chile Wino o głębokim fioletowo-czerwonym kolorze. Dobrze zbalansowane, eleganckie, bogate i okrągłe. Wyczuwalne aromaty dojrzałych śliwek, lukrecji, białego i czarnego pieprzu łączą się z nutami czekolady i tostów. Soczysta i skoncentrowana paleta słodkich, delikatnych i dojrzałych tanin prowadzi do przeciągającego się finiszu. Idealne do mięs, steków wołowych, kaczki. 129,00 PLN Bordeaux Rouge-Baron Philippe A.C. Bordeaux, France Głęboki czerwony kolor, nuty czerwonych owoców. Harmonijne i dobrze zrównoważone, z miłymi taninami i solidnym wykończeniem. Doskonałe w połączeniu z białym i czerwonym mięsem oraz kaczką. Merlot (60%), Cabernet Sauvignon (30%), Cabernet Franc (10%). Deep red colour, the notes of red fruit. Harmonious and well-balanced, with pleasant tannins and a solid finish. It is perfect together with white and red meat as well as with duck. Merlot (60%), Cabernet Sauvignon (30%), Cabernet Franc (10%). 90,00 PLN The wine has a deep purple-red colour. It is well-balanced, elegant, rich and round. The perceptible aromas of ripe plums, liquorice, white and black pepper are combined with a note of chocolate and toasts. The succulent and concentrated range of sweet, delicate and mature tannins lead to an extended finish. It is perfect with meat, beef steaks and duck. Torres Sangre de Toro D.O. Catalunya, Spain Głęboki rubinowy kolor z brunatnymi refleksami. Nuty pieprzu, goździków, lukrecji i owoców leśnych. Solidna struktura, bogata w garbniki. Idealne do pieczeni, zapiekanki, dziczyzny, tradycyjnych dań śródziemnomorskich. 0,25 l 32,00 PLN Ecco Marques De Vitoria D.C. Rioja, Spain Wino o wiśniowo-czerwonym kolorze i jaskrawych purpurowych refleksach. Intensywne aromaty nadające charakterystycznej złożoności. Wyjątkowe nuty truskawek i malin z lukrecją w tle. Eleganckie i gładkie w ustach, świeże ze słodkimi taninami pozostawiającymi przyjemne doznania. Polecane do dziczyzny i czerwonych mięs. The wine has a cherry red colour and vivid purple reflexes. The intensive aromas give it a characteristic complexity. The exceptional notes of strawberries and raspberries have liquorice in the background. It is elegant and smooth in the mouth, fresh with sweet tannins which leave a pleasant sensation. It is recommended for wild game and red meat. A deep ruby colour with brown reflexes. Notes of pepper, clove, liquorice and forest fruit. A solid structure rich in tannins. It is perfect with roasts, casseroles, wild game and traditional Mediterranean dishes. Spier Discover Western Cape, South Africa Wytrawne wino o aromacie dojrzałych śliwek, jeżyn z nutami przypraw. Delikatne taniny i przyjemny finisz sprawiają, że wino jest łatwe do picia. Dobrze zbudowane, owocowe. Podawać do czerwonego, pikantnego mięsa oraz dojrzałych serów. This dry wine has the aroma of ripe plums and blackberries with a note of spices. The delicate tannins and a pleasant finish make this wine easy to drink. It is well-built and fruity. It should be served with spicy red meat dishes as well as with mature cheeses. / 69,00 PLN 15,00 PLN Barbera del Monferrato D.O.C.G., Italy Wino o żywym, lśniącym rubinowo czerwonym kolorze. Świeże intensywne, z wyraźnymi aromatami dzikiej jagody, porzeczki i wiśni oraz nutami wanilii i palonego dębu. Przyjemny, intensywny posmak. Pełne, przyjemne i dobrze wyważone. The wine has a lively ruby red colour. It is fresh and intensive with the distinct aromas of wild berry, currant and cherry as well as with a note of vanilla and burnt oak. The taste is pleasant and intensive. It is full, pleasant and well-balanced. Pampas Mendoza, Argentina Półwytrawne wino o żywym rubinowo-czerwonym kolorze. Aromaty czerwonych owoców. Odpowiednia budowa o delikatnych taninach. Idealne do czerwonego mięsa oraz past. This semi-dry wine has a lively ruby-red colour. The aromas of red fruit. It has an appropriate structure with delicate tannins. It is perfect with red meat and pastes. / 55,00 PLN 12,00 PLN
szampany wina musujące wina deserowe Szampany i wina musujące Champagne & Sparkling Wine Taittinger Champagne Brut, France Skomponowany ze szczepów Chardonnay - 40% oraz Pinot Noir i Pinot Meunier - 60%; pochodzących z ponad 35 najlepszych cru Szampanii. Tak wysoki udział szczepu Chardonnay, niezwykły wśród nie rocznikowych szampanów oraz minimum 3 letnie dojrzewanie w piwnicy, gdzie osiąga pełną dojrzałość; powoduje że Taittinger Brut Reserve wyróżnia się niezwykłym, delikatnym balansem i stałą jakością, rozpoznawalną na całym świecie. Lśniący, złoto żółty kolor. Delikatne, tętniące życiem bąbelki z przyjemną, długo utrzymującą się pianką. Aromaty świeżych brzoskwiń, białych kwiatów i wanilii. Pełny życia, świeży i harmonijny o smaku świeżych owoców i miodu. 290,00 PLN Ciel de Paris Vin Mousseux brut, France Eteryczny bukiet z nutami jabłka i cytrusów. Delikatna kwasowość. Doskonały jako aperitif oraz do białych mięs, ryb, owoców morza oraz deserów. An ethereal bouquet with a note of apples and citruses. Light acidity. Excellent as an aperitif as well as with white meat, fish, seafood and desserts. Wina deserowe Sweet wine 60,00 PLN The champagne is composed of Chardonnay (40%) as well as Pinot Noir and Pinot Meunier (60%) which come from over 35 of the best cru in the region of Champagne. The high proportion of Chardonnay is unique among non-vintage champagnes as well as the minimum ageing of three years in the cellars where it reaches the peak of its maturity. This distinguishes Taittinger Brut Reserve with its exceptional and delicate balance as well as its consistently excellent quality which is recognizable all over the world. The body is of brilliant yellow gold colour. The delicate bubbles are full of life while the foam is pleasant and lingering. It gives off the fragrance of fresh peaches, white flowers and vanilla. Full of life, fresh and harmonious, with the flavours of fresh fruit and honey. Moscatel Oro-Torres D.C.Penedes, Spain Niezapomniany aromat z roślinnymi zapachami róż, werbeny i pelargonii. Paleta skoncentrowana lecz lekka. Podawać jako aperitif oraz w towarzystwie deserów i owoców. It has an unforgettable aroma with vegetable fragrances of roses, verbena and geranium. The palate is concentrated but light. It should be served as an aperitif as well as to accompany desserts and fruit. 119,00 PLN Prosecco Torralta D.O.C., Italy Wino musujące tworzone metodą Charmat. Blado słomkowy kolor, aromaty jabłek. Świeże, idealnie zbalansowane. Podawać jako aperitif oraz do przekąsek i lekkich dań. 115,00 PLN Spier Discover Medium Sweet Western Cape, South Africa Wino o zapachu brzoskwini i muszkatu. W smaku wyczuwalne delikatne nuty miodu, suszonej brzoskwini połączone ze świeżą kwasowością. Podawać do deserów, owoców, lekkich pikantnych potraw oraz jako aperitif. 69,00 PLN The sparkling wine is created using the Charmat method. It has a pale straw colour and the fragrance of apples. It is fresh and perfectly balanced. It should be served as an aperitif as well as with hors d oeuvres and light dishes. Bach Semi-Secco The wine has the fragrance of peaches and nutmeg. The delicate notes of honey and of dried peaches are perceptible on the palate and they are combined with fresh acidity. It should be served with desserts, fruit, light spicy dishes as well as an aperitif. Cava, Spain Delikatny złoty kolor oraz trwałe, przyjemne bąbelki. Aromaty owocowe z dominującymi nutami jabłek, gruszek, cytryn i ananasa. Świeże, dobrze zbudowane. Idealne jako aperitif oraz do deserów i owoców. 89,00 PLN The colour is of delicate gold with lingering and pleasant bubbles. The fruit fragrances are dominated by the notes of apples, pears, lemons and pineapples. It is fresh and well-built. It is perfect as an aperitif as well as with desserts and fruit.