TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

Podobne dokumenty
TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom.

SYST Instrukcja montażu i użytkowania

ABP Instrukcja obsługi

INNOTECH SYST

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.

DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej

SYST INTERFALZ

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

VARIANT K Język Polski

PIONOWY SZYNOWY SYSTEM ASEKURACYJNY. zgodność z EN 353-1, RfU

1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI / MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 6

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

BRAKE. Instrukcja obsługi

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie.

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej

POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015

Mounting systems for solar technology

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU. System MiniRail.

INSTRUKCJA MONTAŻU M ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ. cwlundberg.se

Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Typ materiału: V4A V2A. Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy [mm] [kg/szt.] [szt.

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu

Nakrętka zaciskowa KTR

SIGNAL LPA16-444A INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M5-P Z PODKŁADKĄ nr IM_M5-P_A14

URZĄDZENIA KOTWICZĄCE

Regularne mycie zapobiega powstaniu intensywnych, trudnych do usunięcia zabrudzeń.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Solarny regulator ładowania Conrad

Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji

maszty wieże dla każdego nasze maszty Twoja wizja

Schöck Isokorb typu QS

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, Gostynin,

Pomost dodatkowy. Nr katalogowy

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

1b. Montaż do sufitu z cegły lub betonu: 1a. Montaż do sufitu drewnianego UWAGA UWAGA. 50mm/2" 50mm/2" ø 10mm ø 3/8" ø 4.

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń. Normy/zalecenia dot. drabin pionowych

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Transkrypt:

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language. IT ATTENZIONE: L utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura del manuale di istruzioni nella lingua del paese corrispondente. FR ATTENTION : L utilisation du produit INNOTECH n est autorisée qu après la lecture du mode d emploi correspondant dans la langue du pays. EN IT FR NL ATTENTIE: Het gebruik van dit INNOTECH product is pas toegestaan, nadat de gebruikshandleiding in de taal van het betreffende land gelezen werd. NL INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. SV O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende INNOTECH-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst. ES ATENCIÓN: El uso del producto INNOTECH sólo está permitido después de que se hayan leído las instrucciones de uso en el idioma del respectivo país. PT ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido as instruções de uso na respectiva língua nacional. UWAGA: korzystanie z produktu INNOTECH jest jedynie dozwolone po przeczy taniu podręcznika w języku narodowym. RO ATENŢIE: Utilizarea produsului INNOTECH este autorizată abia după ce au fost citite instrucţiunile originale de utilizare în limba ţării respective. SL POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko navodila preberete v svojem jeziku. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena až po prostudování návodu k použití v příslušném jazyce daného státu. SK POZOR: Používanie výrobku INNOTECH je povolené až potom, keď ste si prečítali návod na obsluhu v jazyku príslušnej krajiny. HU FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak az után engedélyezett, miután saját nyelvén elolvasta a használati utasítást. ZH 注意 : 只有在阅读了当地语言的使用说明后, 才能使用 INNOTECH 公司的产品 SV DK ES PT RO SL CZ SK HU ZH

SPIS TREŚCI Rozdział [1] Rozdział [2] Rozdział [3] Rozdział [4] Rozdział [5] Rozdział [6] Rozdział [7] Rozdział [8 11] Rozdział [8 11] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA SPRAWDZENIE KONSERWACJA GWARANCJA OPIS SYSTEMU DOPUSZCZENIE PODŁOŻE DO ZAMOCOWANIA POZIOMY SYSTEM SZYNOWY 8.1 SYMBOLE I OZNAKOWANIA 9.1 CZĘŚCI SKŁADOWE 10.1 DOPUSZCZONE WÓZKI SZYNOWE 11.1 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE PIONOWY SYSTEM SZYNOWY 8.2 SYMBOLE I OZNAKOWANIA 9.2 CZĘŚCI SKŁADOWE 10.2 DOPUSZCZONE WÓZKI SZYNOWE 11.2 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE Rozdział [8 11] UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY 8.3 SYMBOLE I OZNAKOWANIA 9.3 CZĘŚCI SKŁADOWE 10.3 DOPUSZCZONE WÓZKI SZYNOWE 11.3 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE Rozdział [12] Rozdział [13] Rozdział [14] Rozdział [15] Rozdział [16] PROTOKÓŁ ODBIORU UWAGI DO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA PROTOKÓŁ KONTROLI PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA PRZEGLĄD KRZYWIZN I ŁUKÓW SZYNY TAURUS 2

1 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy uwzględnić poniższe wskazówki bezpieczeństwa i najnowszy stan techniki. Przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję montażu i użytkowania powinien przechowywać inwestor i udostępnić ją użytkownikowi. Zrozumieć i zaakceptować możliwości i ograniczenia systemu zabezpieczającego i stosowanego sprzętu asekuracyjnego oraz ryzyko związane z jego użyciem. System szynowy TAURUS powinien być montowany zgodnie z najnowszym stanem techniki wyłącznie przez odpowiednie, fachowe / kompetentne osoby, które są zaznajomione z systemami zabezpieczającymi. System może być montowany lub używany tylko przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi oraz obowiązującymi lokalnie przepisami bezpieczeństwa pracy, są zdrowe na ciele i umyśle oraz zostały przeszkolone w zakresie SOO (środków ochrony osobistej). Występowanie przeciwwskazań zdrowotnych (problemy z sercem i krążeniem, przyjmowanie leków, alkohol) może ujemnie wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. Podczas montażu / użytkowania systemu szynowego TAURUS oraz podczas podłączania i odłączania systemu zabezpieczającego należy przestrzegać wszystkich przepisów bezpieczeństwa pracy. Obowiązują ogólne przepisy zapobiegania wypadkom (np.: prace na wysokości) oraz normy dotyczące zastosowania środków ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości. Przed montażem / użyciem systemu zabezpieczającego przed upadkiem należy ustalić szybkie środki ratunkowe (plan awaryjny) dla wszystkich możliwych przypadków awaryjnych. Uwaga: Po upadku z wysokości dłuższe wiszenie w sprzęcie ochrony osobistej może spowodować ciężkie obrażenia lub nawet śmierć (szok wiszenia). Przed rozpoczęciem prac należy odpowiednio zabezpieczyć stanowisko pracy tak, aby unie możliwić spadanie przedmiotów. Obszar pod stanowiskiem pracy (chodniki, itp.) musi być zawsze wolny. Jeśli podczas montażu / użytkowania wystąpią niejasności, należy bezzwłocznie skontaktować się z producentem. (www.innotech.at) Monterzy muszą upewnić się, czy podłoże nadaje się do zamontowania w nim urządzenia kotwiczącego. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze statykiem. Fachowe zamocowanie systemu zabezpieczającego na budowli musi być udokumentowane przy pomocy protokołów montażu kołków i fotografii dla danej sytuacji montażowej. (Protokół odbioru: Dokumentacja mocowania / dokumentacja fotograficzna ) Stal nierdzewna nie może stykać się z pyłem szlifierskim lub narzędziami stalowymi, gdyż mogą spowodować korozję. Wszystkie śruby ze stali nierdzewnej należy przed montażem nasmarować odpowiednim smarem. System zabezpieczający należy tak zaplanować, zamontować i użytkować, aby przy fachowym używaniu sprzętu ochrony osobistej nie był możliwy upadek przez krawędź upadku z wysokości. (Patrz dokumentacja planowania na stronie internetowej www.innotech.at) 3

1 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Każdy system ograniczony jest przez maksymalne wartości graniczne. Wartości graniczne podane są na tabliczce znamionowej urządzenia i nie należy ich przekraczać. Mocowanie na systemie szynowym TAURUS następuje przy pomocy oryginalnego wózka szynowego INNOTECH (TAURUS GLEIT-H-11, TAURUS GLEIT-V-21, TAURUS GLEIT-A-30, TAURUS GLEIT-A-31, TAURUS GLEIT-S-40), przy czym system musi być używany ze sprzętem ochrony osobistej zgodnie z danymi zawartymi w danej instrukcji użytkowania wózka. Przed użyciem cały system zabezpieczający należy sprawdzić wzrokowo, czy nie ma widocznych wad (np. luźnych połączeń śrubowych, odkształceń, zużycia, śladów korozji itp.). W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu bezpieczeństwa należy zlecić sprawdzenie systemu przez kompetentną / fachową osobę (dokumentacja pisemna). W systemie poziomym wolno używać tylko takich środków łączących, które nadają się dla danego zastosowania i są sprawdzone na odpowiednich krawędziach (ostre krawędzie, blacha trapezowa, dźwigary stalowe, beton itp.). Uwaga: Unikać wahadła! Całe urządzenie zabezpieczające włącznie ze stosowanym sprzętem ochrony osobistej podlega kontroli przez osobę kompetentną / fachową przynajmniej raz w roku. Wyniki badania przez osobę kompetentną / fachową dokumentuje się w protokole badań. Po obciążeniu przez upadek z wysokości, uderzeniu pioruna lub pożaru itp. należy cały system bezpieczeństwa wyłączyć z dalszej eksploatacji i poddać kontroli przez osobę kompetentną / fachową (części, zamocowanie do podłoża itp.). Dokumentacja pisemna! W razie silnego wiatru lub w innych skrajnych warunkach atmosferycznych systemu zabezpieczającego nie wolno używać. Nie wolno wprowadzać żadnych zmian do fabrycznego urządzenia kotwiczącego. Kombinacja poszczególnych elementów wspomnianego wyposażenia może stworzyć zagrożenia pogarszając bezpieczne funkcjonowanie jednego z elementów. (Przestrzegać danych instrukcji użytkowania!) Niewłaściwe użycie może doprowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. System TAURUS został opracowany dla zabezpieczenia osób i nie wolno go używać do innego celu. Nigdy nie zawieszać na systemie zabezpieczającym ciężarów o nieokreślonej masie. System szynowy podlega pod krajowe przepisy ochrony odgromowej i nie wolno go używać jako przewodu odgromowego. Każda osoba, która pracuje w miejscach zagrożonych upadkiem z wysokości powinna zadbać o to, aby połączenie z systemem kotwiczącym było możliwie jak najkrótsze w celu uniknięcia upadku z wysokości. W przypadku przekazania systemu bezpieczeństwa zewnętrznemu zleceniobiorcy należy na piśmie potwierdzić zrozumienie instrukcji budowy i użytkowania. Jeśli sprzęt sprzedawany jest do innego kraju, instrukcje montażu i użytkowania muszą być udostępnione w języku danego kraju! W razie wątpliwości nie wolno używać produktu nie wyglądającego bezpiecznie i należy go natychmiast wymienić! 4

2 SPRAWDZENIE 2.1 PRZED KAŻDYM UŻYCIEM SPRAWDZIĆ: Przed użyciem cały system zabezpieczający należy sprawdzić wzrokowo, czy nie ma widocznych wad (np.: niezawodne działanie zamknięć; luźne połączenia śrubowe; odkształcenia, zużycie, korozja; skrajne zabrudzenie; luźne połączenia lub inne uszkodzenia itp.). Sprawdzić przewidziany do użycia sprzęt ochrony osobistej, wózki itd. odpowiednio do instrukcji użytkowania. Brak odkształceń (np.: szyny, zamknięcia końcowe, ) Niezawodne przechodzenie do systemu zabezpieczającego (np.: EA-11) Brak korozji Brak objawów zużycia Brak uszkodzeń Na podstawie protokołu odbioru, karty kontroli i protokołu badań dodatkowo upewnić się, czy cały system zabezpieczający i sprzęt asekuracyjny są zdatne do użytku. 2.2 KONTROLA ROCZNA: System szynowy TAURUS musi przynajmniej raz w roku sprawdzić kompetentna osoba zaznajomiona z systemem zabezpieczającym, ponieważ bezpieczeństwo użytkownika zależy od skuteczności i trwałości wyposażenia. Czasookresy kontroli mogą być krótsze zależnie od intensywności użytkowania i warunków otoczenia (np.: w atmosferach korodujących itp). Sprawdzenie przez osobę kompetentną musi być udokumentowane w protokole badań instrukcji montażu i użytkowania systemu TAURUS i przechowywane razem z instrukcją użytkowania. Okresy kontroli podane są na tabliczce znamionowej lub w protokole badań. 2.3 UWAGA! NIE UŻYWAĆ, GDY: - Widoczne są uszkodzenia lub zużycie części sprzętu! - Upadek z wysokości spowodował naprężenia - Stwierdzono usterki podczas regularnej kontroli - Oznakowanie produktu nie jest czytelne W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu szynowego nie wolno go używać i zlecić sprawdzenie przez kompetentną / fachową osobę (dokumentacja pisemna). Ewentualnie produkt natychmiast wymienić. 5

3 KONSERWACJA Szyna prowadząca musi być wolna od smaru, lodu lub śniegu! W razie silnego zabrudzenia zalecamy oczyścić szynę ścierką. 4 GWARANCJA W normalnych warunkach eksploatacji gwarancja na wszystkie części wynosi 2 lata i obejmuje wady produkcyjne. Jeśli system zabezpieczający używany jest w szczególnie korodujących atmosferach, okres ten może ulec skróceniu. W razie obciążenia (upadku z wysokości, obciążenie śniegiem itp.) następuje utrata gwarancji na każdą część, która została zaprojektowana do pochłaniania energii lub ewentualnie odkształciła się i wymaga wymiany. Uwaga: Jeśli za montaż systemu i używanie części odpowiedzialność przejęła specjalistyczna firma montażowa, firma INNOTECH nie bierze odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w przypadku nieodpowiedniego montażu 5 OPIS SYSTEMU System szynowy TAURUS został zaprojektowany dla osób, które muszą poruszać się w miejscach zagrożonych upadkiem i umożliwia zabezpieczenie się przy pomocy sprzętu ochrony osobistej (SOO) przed upadkiem z wysokości w ruchomym punkcie zamocowania lub przenośnego urządzenia samohamownego systemu (= wózek szynowy). TAURUS zawiera szynę aluminiową TAURUS RAIL-... (włącznie z zamocowaniami, łącznikami itd.) i dopuszczonym wózkiem szynowym. Opcjonalnie system szynowy INNOTECH można dopasować do lokalnych warunków przy pomocy krzywizn / łuków itp. i umożliwić użytkownikowi niezakłóconą swobodę poruszania się w obrębie całej szyny. 6

6 DOPUSZCZENIE Liczba osób, które mogą korzystać w tym samym czasie z systemu szynowego podana jest na tabliczce znamionowej urządzenia. System INNOTECH TAURUS został sprawdzony i certyfikowany według System poziomy: EN 795:2012 Typ D System pionowy: EN 353-1:2014 System uniwersalny: EN 795:2012 Typ D, EN 353-1:2002 + CNB/P/11.073, EN 353-1:2014 System szynowy z odpowiednimi dopuszczonymi wózkami szynowymi nadaje się także do prac ze spuszczaniem się na linie (system dla dostępu ze wspomaganiem linowym (EN 363:2008)). JEDNOSTKA NOTYFIKUJĄCA ODPOWIEDZIALNA ZA WERYFIKACJĘ ZGODNOŚCI ZE WZOREM KONSTRUKCYJNYM: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum C 0158 7 PODŁOŻE DO ZAMOCOWANIA! Warunkiem jest konstrukcja nośna statycznie. W razie wątpliwości zwrócić się do statyka. Przy pomocy przewidzianego sprzętu ochrony osobistej (SOO) przed upadkiem z wysokości wózek szynowy ogranicza w każdym przypadku siły występujące w wózku do 6 kn. Podłoże mocowania szyny musi wytrzymać siłę występującą w punktach mocowania. 7

8 8.1 SYMBOLE I OZNAKOWANIA POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) TABLICZKA ZNAMIONOWA SYSTEMU A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: TAURUS C) Symbol, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania: D) DEKRA EXAM GmbH: C 0158 E) Numer odpowiedniej normy: EN 795:2012 Typ D F) Dopuszczone wózki szynowe: Odpowiednie wózki Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji dopuszcza monter przez użytkowania! Szczególnie rozdziału 10 (Sprzęt zaznaczenie krzyżykiem ochrony osobistej) i 11 (Instrukcje użytkowania)! G) Maksymalna liczba asekurowanych osób: Max 4 osoby na 10 m długości szyny (w tym 1 osoba do udzielania pierwszej pomocy) H) Oznaczenie: Urządzenie szynowe nr: I) Rok instalacji: Rok instalacji: J) Data następnego rocznego przeglądu: Data następnego rocznego przeglądu K) Nazwa i adres firmy montażowej: Instalacja wykonana przez A B C D E F G H POZIOMY SYSTEM SZYNOWY 0 ± 5 0158 EN795:2012 TYP D Maks. NAZWA: / URZĄDZENIE SZYNOWE Nr: 14-07-10-TYP-795 DG TAURUS INNOTECH TAURUS GLEIT-H-11 INNOTECH TAURUS GLEIT-A-31 INNOTECH TAURUS GLEIT-S4-0 10 m ROK INSTALACJI XXXX XXXX XXXX INSTALACJĘ WYKONAŁ: DATA NASTĘPNEJ KONTROLI ROCZNEJ: K J I 8

30 3 4 9 9.1 CZĘŚCI SKŁADOWE SZYNA POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) 41 TAURUS RAIL-10: (aluminium) L = 3000 mm, 6000 mm Dalsze wykonania patrz rozdział [16] L 18 10 34 10 ZAMOCOWANIA SZYNY TAURUS BEF-10: (Aluminium) Dla betonu i konstrukcji stalowych TAURUS BEF-12: (Stal nierdzewna AISI 304) Dla konstrukcji stalowych TAURUS BEF-20: (Stal nierdzewna AISI 304) Do fasad TAURUS BEF-21: (Stal nierdzewna AISI 304) Do zastosowania nad głową TAURUS BEF-30: (Stal nierdzewna AISI 304) Dla zamocowania w punktach mocowania INNOTECH TAURUS BEF-41: (Aluminium) Do drewna Zachować odstępy montażowe 9

9 9.1 CZĘŚCI SKŁADOWE u POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) BEF-810 / BEF-811: (stal ocynkowana) Zestaw mocujący do zaciskania w konstrukcjach rurowych w połączeniu z TAURUS BEF-21 / TAURUS BEF-30 BEF-840 / BEF-841 + BEF-830-.. : (stal ocynkowana) Zestaw mocujący do zaciskania w konstrukcjach z dźwigarów dwuteowych w połączeniu z TAURUS BEF-21 / TAURUS BEF-30 ZAMKNIĘCIA SZYNOWE TAURUS EA-10: (Stal nierdzewna AISI 304) Nie ma możliwości podłączenia (zamknięcie końcowe odcinka szyny) TAURUS EA-11: (Aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Wejście i wyjście dla wózków szynowych ŁĄCZNIK SZYNOWY TAURUS VB-10: (Aluminium) Element łączący dwa elementy szynowe TAURUS RAIL-.... TAURUS VB-11: (Aluminium) Element łączący dwa elementy szynowe TAURUS RAIL-.... z kompensacją wydłużenia (zalecany na duże wahania temperatury, drgania i wibracje, długość systemów > 30 m) TAURUS VB-12: (Stal) Uwaga: wolno używać tylko w połączeniu z TAURUS BEF-12! Do wyrównania dwóch elementów szynowych TAURUS RAIL-. 10

9 9.1 CZĘŚCI SKŁADOWE u POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) ZWROTNICA OBROTOWA TAURUS DW-10: (Aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Zwrotnica obrotowa na trzy elementy szynowe TAURUS RAIL-.... OSPRZĘT TAURUS PS-H-11: (Stal nierdzewna AISI 304) Śruba pozycjonująca do TAURUS GLEIT-H-11 Części dostarczane są z instrukcjami montażowymi, które można również pobrać z internetu na stronie internetowej INNOTECH! (www.innotech.at) 10 10.1 DOPUSZCZONY WÓZEK SZYNOWY POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) TAURUS GLEIT-H-11: Nadaje się do zastosowania poziomego (0 ± 5 ) i nad głową! TAURUS GLEIT-A-31: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego! TAURUS GLEIT-S-40: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego (0-70 )! Stosować przepisowy sprzęt ochrony osobistej dla używanego wózka (własna instrukcja użytkowania). 11

11 11.1 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) Przy każdym wejściu do systemu musi być umieszczona odpowiednia tabliczka znamionowa. ( TAURUS TYP-10-XX ) XX język 50 > 100 > 100 < 100 L L < 100 200 50 110-170 Wymiary w mm! R 320 130 110-170 200 < 100 L L L POZIOMY = 3000 (zalecane: 2000) L NAD GŁOWĄ = 1500 Przy pozycjonowaniu systemu szynowego bezwzględnie przestrzegać wymaganej minimalnej wolnej przestrzeni pod miejscem upadku! L TECHNIKI ALPINISTYCZNE = 1000 L DREWNO = patrz BEF-41 DO WYBORU = 15, 30, 45, 60, 75, 90 Przestrzegać instrukcji użytkowania dopuszczonego wózka szynowego podanego na tabliczce znamionowej szczególnie rozdziału 10 (sprzęt ochrony osobistej) i 11 (instrukcje użytkowania)! 12

8 8.2 Symbole i oznakowania PIONOWY SYSTEM SZYNOWY (90 ) TABLICZKA ZNAMIONOWA SYSTEMU A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: TAURUS C) Symbol, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania: D) DEKRA EXAM GmbH: C 0158 E) Numer odpowiedniej normy: EN 353-1:2014 F) Dopuszczone wózki szynowe: Odpowiednie wózki dopuszcza Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji użytkowania! Szczególnie rozdziału 10 (Sprzęt ochrony osobistej) i 11 (Instrukcje użytkowania)! monter przez zaznaczenie krzyżykiem G) Maksymalna liczba asekurowanych osób: Max 2 osoby (włącznie z 1 osobą H) Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami: udzielającą pierwszej pomocy) I) Oznaczenie: Urządzenie szynowe nr: J) Rok instalacji: rok instalacji: K) Data następnego rocznego przeglądu: Data następnego 3 m rocznego przeglądu L) Nazwa i adres firmy montażowej: Instalacja wykonana przez A B C D E F G H I PIONOWY SYSTEM SZYNOWY 90 0158 EN 353-1:2014 M a ks. NAZWA: URZĄDZENIE SZYNOWE Nr: 20-TYP-353F 14-07- TAURUS INNOTECH TAURUS GLEIT-V-21 INNOTECH TAURUS GLEIT-A-31 Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami: 3m ROK INSTALACJI XXXX XXXX XXXX INSTALACJĘ WYKONAŁ: DATA NASTĘPNEJ KONTROLI ROCZNEJ: L K J 13

30 3 4 9 9.2 CZĘŚCI SKŁADOWE PIONOWY SYSTEM SZYNOWY (90 ) SZYNA 41 TAURUS RAIL-10: (aluminium) L = 3000 mm, 6000 mm L 18 10 34 10 ZAMOCOWANIA SZYNY TAURUS BEF-90: (stal nierdzewna AISI 304) Do zamocowania na szczeblach drabiny ZAMKNIĘCIA SZYNOWE TAURUS EA-10: (stal nierdzewna AISI 304) Nie ma możliwości podłączenia (zamknięcie końcowe odcinka szyny) TAURUS EA-11: (aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Wejście i wyjście dla wózków szynowych TAURUS EA-21: (stal szlachetna AISI 304) Do bezpiecznego używania ślizgacza szynowego ŁĄCZNIK SZYNOWY TAURUS VB-10: (aluminium) Element łączący dwa elementy szynowe TAURUS RAIL-. Części dostarczane są z instrukcjami montażowymi, które można również pobrać z internetu na stronie internetowej INNOTECH! (www.innotech.at) 14

10 10.2 DOPUSZCZONY WÓZEK SZYNOWY PIONOWY SYSTEM SZYNOWY (90 ) PRZEDŁUŻENIE SZYNY TAURUS AS-10: (aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Wejście pionowe TAURUS AS-20: (aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Występ pionowy Części dostarczane są z instrukcjami montażowymi, które można również pobrać z internetu na stronie internetowej INNOTECH! (www.innotech.at) TAURUS GLEIT-V-21: Nadaje się tylko do zastosowania pionowego (90 )! TAURUS GLEIT-A-31: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego! Stosować przepisowy sprzęt ochrony osobistej dla używanego wózka (własna instrukcja użytkowania). 15

11 11.2 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE! PIONOWY SYSTEM SZYNOWY (90 ) Jeśli pionowy system szynowy TAURUS montuje się na szczeblach drabiny, nie zapominać przy tym, że drabiny i ich zamocowanie do budowli muszą przejąć lub odprowadzić siły występujące w razie upadku z wysokości. Jeśli są wątpliwości, że nie jest to zagwarantowane przez drabiny i ich zamocowania, pionowy system szynowy musi być dodatkowo zabezpieczony do budowli! Przy każdym wejściu do systemu musi być umieszczona odpowiednia tabliczka znamionowa. ( TAURUS TYP-20-XX ) XX język 700-1000 ~ 170 < 2000 < q 47 < 170 < O 47 16

8 8.3 SYMBOLE I OZNAKOWANIA UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY TABLICZKA ZNAMIONOWA SYSTEMU A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: TAURUS C) Symbol, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania: D) DEKRA EXAM GmbH: C 0158 E) Numer odpowiedniej normy: EN 795:2012 Typ D EN 353-1:2002 + CNB/P/11.073 EN 353-1:2014 F) Dopuszczone wózki szynowe: Odpowiednie wózki dopuszcza Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji użytkowania! Szczególnie rozdziału 10 (Sprzęt monter przez zaznaczenie krzyżykiem ochrony osobistej) i 11 (Instrukcje użytkowania)! G) Maksymalna liczba asekurowanych osób Max 4 osoby na 10 m w poziomym odcinku systemu: długości szyny (w tym 1 osoba do udzielania pierwszej pomocy) H) Maksymalna liczba asekurowanych osób Max 2 osoby (włącznie w pionowym odcinku systemu: z 1 osobą udzielającą pierwszej pomocy) I) Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami w pionowym odcinku systemu: 3 m J) Oznaczenie: Urządzenie szynowe nr: K) Rok instalacji: Rok instalacji: L) Data następnego rocznego przeglądu: Data następnego rocznego przeglądu M) Nazwa i adres firmy montażowej: Instalacja wykonana przez A B C D E F G J TAURUS UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY 0158 EN 795:2012 TYP D + EN 353-1:2002 + CNB/P/11.073 INNOTECH TAURUS GLEIT-A-30 INNOTECH TAURUS GLEIT-S4-0 EN 795:2012 TYP D + EN 353-1:2014 INNOTECH TAURUS GLEIT-A-31 Poziomy system szynowy: M a ks. NAZWA: /10 m URZĄDZENIE SZYNOWE Nr: 14-07-30-TYP-795-353G Pionowy system szynowy: M a ks. H Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami: 3m I ROK INSTALACJI XXXX XXXX XXXX K INSTALACJĘ WYKONAŁ: DATA NASTĘPNEJ KONTROLI ROCZNEJ: M L 17

8 8.3 SYMBOLE I OZNAKOWANIA UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY TABLICZKA INFORMACYJNA A) Znak, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania systemu TAURUS GLEIT-A-30 / "TAURUS GLEIT-A-31" B) Maksymalna liczba asekurowanych osób Max 2 osoby (włącznie w odcinku systemu pionowego: z 1 osobą udzielającą pierwszej pomocy) C) Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami w pionowym odcinku systemu: 3 m D) Maksymalna liczba asekurowanych osób Max 4 osoby na 10 m w poziomym odcinku systemu: długości szyny (w tym 1 osoba do udzielania pierwszej pomocy) A PIONOWY TAURUS-GLEIT-A-30 TAURUS-GLEIT-A-31 POZIOMY B C Maks. Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami: 3m D Maks. /10 m 14-07-35-HinweisschildB TABLICZKA INFORMACYJNA: musi być umieszczona przy każdej zmianie odcinka systemu (PIONOWY POZIOMY)! Bezwzględnie przestrzegać ROZDZIAŁ [10 + 11] instrukcji użytkowania TAURUS GLEIT-A-30 / "TAURUS GLEIT-A-31"! 18

30 3 4 9 9.3 CZĘŚCI SKŁADOWE UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY SZYNA 41 TAURUS RAIL-10: (aluminium) L = 3000 mm, 6000 mm Dalsze wykonania patrz rozdział [16] L 18 10 34 10 ZAMOCOWANIA SZYNY TAURUS BEF-10: (Aluminium) Dla betonu i konstrukcji stalowych TAURUS BEF-12: (Stal nierdzewna AISI 304) Dla konstrukcji stalowych TAURUS BEF-20: (Stal nierdzewna AISI 304) Do fasad TAURUS BEF-21: (Stal nierdzewna AISI 304) Do zastosowania nad głową TAURUS BEF-30: (Stal nierdzewna AISI 304) Dla zamocowania w punktach mocowania INNOTECH TAURUS BEF-41: (Aluminium) Do drewna Zachować odstępy montażowe TAURUS BEF-90: (Stal nierdzewna AISI 304) Do zamocowania na szczeblach drabiny 19

9 9.3 CZĘŚCI SKŁADOWE u UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY BEF-810 / BEF-811: (stal ocynkowana) Zestaw mocujący do zaciskania w konstrukcjach rurowych w połączeniu z TAURUS BEF-21 / TAURUS BEF-30 BEF-840 / BEF-841 + BEF-830-.. : (stal ocynkowana) Zestaw mocujący do zaciskania w konstrukcjach z dźwigarów dwuteowych w połączeniu z TAURUS BEF-21 / TAURUS BEF-30 ZWROTNICA OBROTOWA TAURUS DW-10: (aluminium, stal szlachetna AISI 304) Zwrotnica obrotowa na trzy elementy szynowe TAURUS RAIL-... ZAMKNIĘCIA SZYNOWE TAURUS EA-10: (stal nierdzewna AISI 304) Nie ma możliwości podłączenia (zamknięcie końcowe odcinka szyny) TAURUS EA-11: (aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Wejście i wyjście dla wózków szynowych TAURUS EA-21: (stal szlachetna AISI 304) Do bezpiecznego używania ślizgacza szynowego ŁĄCZNIK SZYNOWY TAURUS VB-10: (Aluminium) Element łączący dwa elementy szynowe TAURUS RAIL- TAURUS VB-11: (Aluminium) Element łączący dwa elementy szynowe TAURUS RAIL- z kompensacją wydłużenia (zalecany na duże wahania temperatury, drgania i wibracje, długość systemów > 30 m) TAURUS VB-12: (Stal) Uwaga: wolno używać tylko w połączeniu z TAURUS BEF-12! Do wyrównania dwóch elementów szynowych TAURUS RAIL- Części dostarczane są z instrukcjami montażowymi, które można również pobrać z internetu na stronie internetowej INNOTECH! (www.innotech.at) 20

10 10.3 DOPUSZCZONY WÓZEK SZYNOWY u UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY TAURUS GLEIT-A-30: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego! TAURUS GLEIT-A-31: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego! TAURUS GLEIT-S-40: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego (0-70 )! Stosować przepisowy sprzęt ochrony osobistej dla używanego wózka (własna instrukcja użytkowania). 21

11 11.3 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY! Jeśli uniwersalny system szynowy TAURUS montuje się na szczeblach drabiny, nie zapominać przy tym, że drabiny i ich zamocowanie do budowli muszą przejąć lub odprowadzić siły występujące w razie upadku z wysokości. Jeśli są wątpliwości, że nie jest to zagwarantowane przez drabiny i ich zamocowania, uniwersalny system szynowy musi być dodatkowo zabezpieczony do budowli! Przy każdym wejściu do systemu musi być umieszczona odpowiednia tabliczka znamionowa. ( TAURUS TYP-30-XX ) XX język 2 3 1 22

11 11.3 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE SYSTEM SZYNOWY UNIWERSALNY Odległości montażowe dla poziomego lub pionowego systemu montażowego prosimy wziąć z rozdziałów [11.1 (System poziomy) + 11.2 (System pionowy)].! Wszystkie krzywizny i łuki muszą być mocowane dwa razy: Odległość: 110 mm 170 mm przed końcem krzywizny lub łuku! Przykład montażu: 110-170 110-170 1 110-170 Przykład montażu: 110-170 2 Przykład montażu: 3 (N.p.: montaż na dachu z zakładem stojącym z wejściem i wyjściem + tabliczka znamionowa) 23

UWAGI 24

12 PROTOKÓŁ ODBIORU PROTOKÓŁ ODBIORU (CZĘŚĆ 1/3) S Y S T E M S Z Y N O W Y NUMER ZLECENIA: PROJEKT: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: MONTAŻ: SYSTEM SZYNOWY ( odpowiedni zaznaczyć krzyżykiem!) POZIOMY (EN 795:2012 Typ D) PIONOWY (EN 353-1:2014) UNIWERSALNY (EN 795:2012 Typ D, EN 353-1:2002 + CNB/P/11.073, EN 353-1:2014) NAZWA: Urządzenie szynowe nr: Referent: Adres firmy: DOKUMENTACJA MOCOWANIA / DOKUMENTACJA FOTOGRAFICZNA ZESTAW DO MOCOWANIA SZYN: szt. BEF- (Zestaw do mocowania, który połączony jest bezpośrednio z szyną, np.: BEF-10, BEF-12 itp.) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN W PUNKTACH MOCOWANIA INNOTECH: (Podać dokładne oznaczenie typu, rok budowy i numer seryjny! Na przykład: AIO STA-10-300 / 2012-05) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN NA SZCZEBLACH DRABINY: (PIONOWY/ UNIWERSALNY) Moment dokręcenia zacisku szczebli: Nm PODŁOŻE MONTAŻU (na budowli): (Np.: beton lity, gatunek betonu: C20/25; rozmiar krokwi drewnianej; dla konstrukcji stalowych: profil, wymiary; dla dachów z pokryciem z blachy: producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.) Głębokość Miejsce: Moment Fotografie: Data: Rodzaj kołków 1 : osadzenia / Wiertło Ø: (np.: hala 7) dokręcenia: (lokalizacja) głębokość wnikania: mm mm Nm WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA 1... Oznaczenie śrub / klej / podpora BEF (opcjonalnie) itp. (np.: FIS SB 390 S / BEF-104 itp.) 25

12 PROTOKÓŁ ODBIORU WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ ODBIORU (CZĘŚĆ 2/3) S Y S T E M S Z Y N O W Y RÓŻNE ZAMOCOWANIA / PUNKTY ZAMOCOWANIA (TYPY, PODSTAWY MONTAŻU, NUMERY SERYJNE ITP.) MUSZĄ BYĆ WYKONANE DODATKOWO! ZESTAW DO MOCOWANIA SZYN: szt. BEF- (Zestaw do mocowania, który połączony jest bezpośrednio z szyną, np.: BEF-10, BEF-12 itp.) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN W PUNKTACH MOCOWANIA INNOTECH: (Podać dokładne oznaczenie typu, rok budowy i numer seryjny! Na przykład: AIO STA-10-300 / 2012-05) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN NA SZCZEBLACH DRABINY: (PIONOWY/ UNIWERSALNY) Moment dokręcenia zacisku szczebli: PODŁOŻE MONTAŻU (na budowli): (Np.: beton lity, gatunek betonu: C20/25; rozmiar krokwi drewnianej; dla konstrukcji stalowych: profil, wymiary; dla dachów z pokryciem z blachy: producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.) Data: Miejsce: (np.: hala 7) Rodzaj kołków 1 : Nm Głębokość osadzenia / głębokość wnikania: Wiertło Ø: Moment dokręcenia: mm mm Nm 1... Oznaczenie śrub / klej / podpora BEF (opcjonalnie) itp. (np.: FIS SB 390 S / BEF-104 itp.) Fotografie: (lokalizacja) RÓŻNE ZAMOCOWANIA / PUNKTY ZAMOCOWANIA (TYPY, PODSTAWY MONTAŻU, NUMERY SERYJNE ITP.) MUSZĄ BYĆ WYKONANE DODATKOWO! ZESTAW DO MOCOWANIA SZYN: szt. BEF- (Zestaw do mocowania, który połączony jest bezpośrednio z szyną, np.: BEF-10, BEF-12 itp.) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN W PUNKTACH MOCOWANIA INNOTECH: (Podać dokładne oznaczenie typu, rok budowy i numer seryjny! Na przykład: AIO STA-10-300 / 2012-05) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN NA SZCZEBLACH DRABINY: (PIONOWY/ UNIWERSALNY) Moment dokręcenia zacisku szczebli: PODŁOŻE MONTAŻU (na budowli): (Np.: beton lity, gatunek betonu: C20/25; rozmiar krokwi drewnianej; dla konstrukcji stalowych: profil, wymiary; dla dachów z pokryciem z blachy: producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.) Data: Miejsce: (np.: hala 7) Rodzaj kołków 1 : Nm Głębokość osadzenia / głębokość wnikania: Wiertło Ø: Moment dokręcenia: mm mm Nm 1... Oznaczenie śrub / klej / podpora BEF (opcjonalnie) itp. (np.: FIS SB 390 S / BEF-104 itp.) Fotografie: (lokalizacja) 26

12 PROTOKÓŁ ODBIORU PROTOKÓŁ ODBIORU (CZĘŚĆ 3/3) S Y S T E M S Z Y N O W Y RÓŻNE ZAMOCOWANIA / PUNKTY ZAMOCOWANIA (TYPY, PODSTAWY MONTAŻU, NUMERY SERYJNE ITP.) MUSZĄ BYĆ WYKONANE DODATKOWO! ZESTAW DO MOCOWANIA SZYN: szt. BEF- (Zestaw do mocowania, który połączony jest bezpośrednio z szyną, np.: BEF-10, BEF-12 itp.) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN W PUNKTACH MOCOWANIA INNOTECH: (Podać dokładne oznaczenie typu, rok budowy i numer seryjny! Na przykład: AIO STA-10-300 / 2012-05) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN NA SZCZEBLACH DRABINY: (PIONOWY/ UNIWERSALNY) Moment dokręcenia zacisku szczebli: PODŁOŻE MONTAŻU (na budowli): (Np.: beton lity, gatunek betonu: C20/25; rozmiar krokwi drewnianej; dla konstrukcji stalowych: profil, wymiary; dla dachów z pokryciem z blachy: producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.) Data: Miejsce: (np.: hala 7) Rodzaj kołków 1 : Nm Głębokość osadzenia / głębokość wnikania: Wiertło Ø: Moment dokręcenia: mm mm Nm 1... Oznaczenie śrub / klej / podpora BEF (opcjonalnie) itp. (np.: FIS SB 390 S / BEF-104 itp.) Fotografie: (lokalizacja) Niżej podpisana firma montażowa gwarantuje obróbkę zgodną z przepisami (odstępy od krawędzi, sprawdzenie podłoża, fachowe oczyszczenie nawierconych otworów, zachowanie czasów utwardzania i temperatury procesu oraz wytycznych producenta kołków itp.) Zleceniodawca dokonuje odbioru usług wykonanych przez zleceniobiorcę. Instrukcje montażowe i użytkowania, dokumentacje mocowania, dokumentacje fotograficzne i karty badań zostały przekazane zleceniodawcy (inwestorowi) i udostępnione użytkownikowi. Przy dostępie do systemu zabezpieczenia należy udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących przy pomocy planów (np.: szkicu rzutu poziomego dachu). Monter specjalista zaznajomiony z systemami bezpieczeństwa potwierdza, że prace montażowe zostały wykonane fachowo, według aktualnego stanu techniki i zgodnie z instrukcjami montażowymi i eksploatacyjnymi producenta. Zakład montażowy potwierdza niezawodność pod względem bezpieczeństwa. Przekazanie: (np.: wózków szynowych, sprzętu ochrony osobistej SOO, sprzętu zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości HSG, szafy magazynowej itp.) Uwagi: Nazwisko: szt. szt. szt. szt. Zleceniodawca Monter systemu szynowego WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA Data, stempel firmy, podpis Data, stempel firmy, podpis 27

WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA 13 UWAGI DO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA UWAGI DO ISTNIEJĄCEGO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA Inwestor powinien umieścić niniejszą wskazówkę w sposób widoczny przy dostępie do systemu! Użytkowanie następuje według stanu techniki i zgodnie z instrukcjami montażu i użytkowania. Miejsce przechowywania instrukcji montażowych i użytkowania, protokołów prób itp. jest następujące: Plan przeglądowy z położeniem urządzeń kotwiczących: Oznaczyć obszary stwarzające zagrożenie przebicia (np.: kopuły świetlikowe i / lub naświetla)! Maksymalne wartości graniczne dla urządzeń kotwiczących zamieszczone są w danych instrukcjach montażu i użytkowania lub na tabliczce znamionowej urządzenia. W razie naprężeń spowodowanych upadkiem z wysokości lub istniejących wątpliwości urządzenie kotwiczące należy bezzwłocznie wyłączyć z ruchu i odesłać do producenta lub fachowego warsztatu w celu sprawdzenia i naprawy. Dotyczy to również uszkodzeń środków kotwiczących. 28

14 PROTOKÓŁ KONTROLI PROTOKÓŁ KONTROLI (CZĘŚĆ 1/2) NUMER ZLECENIA: PROJEKT: S Y S T E M S Z Y N O W Y ROCZNA KONTROLA SYSTEMU WYKONANA W DNIU: NASTĘPNA KONTROLA SYSTEMU NAJPÓŹNIEJ DO: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: PUNKTY KONTROLI: R sprawdzone i są w porządku DOKUMENTACJA: Instrukcje montażu i użytkowania (System szynowy TAURUS, wózek TAURUS itp.) Protokoły odbioru / dokumentacja fotograficzna SOI (Sprzęt ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości): Sprawdzenie według danych producenta Data upływu ważności Wykonano doroczny przegląd okresowy Nie sprawdzono (brak autoryzacji) ZAMOCOWANIE SZYN: Brak zniekształceń Brak korozji Dobre osadzenie SZYNA ALUMINIOWA: Brak uszkodzeń USTALONE BRAKI: (Opis braków / środków) WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA Brak zniekształceń... 29

WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA 14 PROTOKÓŁ KONTROLI PROTOKÓŁ KONTROLI (CZĘŚĆ 2/2) S Y S T E M S Z Y N O W Y PUNKTY KONTROLI: R sprawdzone i są w porządku ZAMKNIĘCIA KOŃCOWE SZYN: Brak zniekształceń Dobre osadzenie TAURUS EA-11: mechanizm funkcjonuje (sprężynowanie) ŁĄCZNIK SZYNOWY: Brak zniekształceń Brak korozji Dobre osadzenie Brak przesunięcia szyn, nie ma odstępu pomiędzy obydwiema szynami TAURUS RAIL-... USTALONE BRAKI: (Opis braków / środków) GLEIT-.-.. : (patrz odpowiednia instrukcja montażu i użytkowania TAURUS GLEIT-.-.. ) Lekki bieg krążków tocznych Ucho mocowania można łatwo obrócić ( TAURUS GLEIT-V-21 ) Brak korozji Brak odkształceń (np.: ukośne ustawienie krążków tocznych) Oznaki zużycia lub uszkodzenia łożysk Brak uszkodzeń Mocne zamocowanie przyklejonych połączeń śrubowych (patrz opis produktu) Wynik odbioru: Urządzenie bezpieczeństwa zgodne jest z instrukcją montażu i użytkowania producenta i aktualnym stanem techniki. Potwierdza się niezawodność techniczną pod względem bezpieczeństwa. Nazwisko: Zleceniodawca Sprawdzenie: Zleceniobiorca (osoba fachowa / kompetentna, zaznajomiona z systemem bezpieczeństwa) Data, stempel firmy, podpis Data, stempel firmy, podpis 30

15 PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham / Austria www.innotech.at 31

16 TAURUS RAIL-20: PRZEGLĄD TAURUS RAIL KRZYWIZNY dla POZIOMEGO i UNIWERSALNEGO SYSTEMU SZYNOWEGO z promieniem 320 mm i prostym odsadzeniem 200 mm. 15 480 75 30 707 552 Wymiary w [mm] 45 614 90 60 735 666 32

825 829 16 PRZEGLĄD TAURUS RAIL ŁUKI dla POZIOMEGO i UNIWERSALNEGO SYSTEMU SZYNOWEGO TAURUS RAIL-30: (łuk zewnętrzny szyny) z promieniem 385 mm i prostym odsadzeniem 200 mm. 90 Wymiary w [mm] TAURUS RAIL-40: (łuk wewnętrzny szyny) z promieniem 385 mm i prostym odsadzeniem 200 mm. 90 33