Of ice hours: Monday through Friday 9:00 AM 11:00 AM 5:00 PM 7:00 PM The Voice from Saint Camillus January 28, 2018 Fourth Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Administrator Rev. Waclaw Lech, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Connie McLaughlin Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Henryk Zygmunt Parish Secretaries Mrs. Renata Stoch Miss Emilia Nienajadlo Treasures From Our Tradition This is the year of St. Paul, and so one of the most visited churches of Rome is also one of the most beautiful: the Basilica of St. Paul Outside the Walls. Like so many other churches, it was founded by the master-builder (or inancier) Emperor Constantine about the year 315. Paul was martyred outside the walls of the City of Rome at a place called Tre Fontaine, probably on June 29, in the year 65, perhaps the irst anniversary of St. Peter s cruci ixion. Christians buried him in a quiet place about two miles away, and visited to pray. Constantine was running low on bricks, apparently, because the irst church was tiny. In 386 it was demolished and today s basilica begun. This vast and towering space looks much the same today as it did in the fourth century. The centuries have not been kind to ancient Rome, but until the early 1800s St. Paul Outside the Walls survived beautifully, perhaps because it has been assigned for nearly a thousand years to Benedictine monks. It was therefore a vibrant place of daily prayer even through the centuries when Rome was a poor and nearly abandoned city. In 1823 a great ire resulted from a botched repair job to lead on the roof, and St. Paul s was destroyed. It is said that the whole world contributed to its restoration. Even the Russian czar and the viceroy of Egypt gave alabaster, malachite, and lapis lazuli for the pillars and the tabernacle. Several of the precious mosaics were able to be restored, bringing the ancient basilica back to life. One of the great treasures of the basilica is a set of prison chains, said to have been worn by the Apostle in the last days before his martyrdom. Unlike other Roman churches, St. Paul s stands in a garden-like suburban neighborhood, surrounded by stately palm trees, gardens, and parks. Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 Fax (773)284-3812 www.stcamilluschicago.org Fourth Sunday in Ordinary Time January 28, 2018 Come, let us bow down in worship; let us kneel before the Lord who made us. Psalm 95:6
Page Two January 28, 2018 Sunday, January 28th, Fourth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Edward Urbanowicz (Mama z Rodziną) - Genowefa Kędzior 2ga rocznica śmierci - Hermina, Karol i Ignacy Oskwarek (Katarzyna Truty) - Jan Kordaczka (Syn) - Sabina Mulawa 9:00 - Frank & Julia Petrich (F. J. Grah) - Health & God s blessings for Władysława Mulica on her birthday (Son & Family) 10:30 (PL) - Stanisław Pająk 5ta rocznica śmierci; Robert Plewa 2ga rocznica śmierci; Władysław Nędza - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze błogosławieństwo Boże dla Małgorzaty i Wiesława Wojdyłów z racji urodzin 7:00 PM (PL) - Za Para ian - Leszek Milewski 1sza rocznica śmierci (Rodzina) - Krystyna Greczek z racji urodzin (Dzieci) Monday, January 29th 7:00 Health & God s blessings for Olszewski Family 8:30 (PL) Ks. Franciszek Juchas (Rodzina) Tuesday, January 30th 7:00 8:30 (PL) Ks. Franciszek Juchas (Maria Bobek) Wednesday, January 31st,Saint John Bosco, Priest 7:00 For the intention known to God 8:30 (PL) Józef Hornik i żona Helena (Janina) Thursday, February 1st 7:00 Karol Capiak (Syn i Synowa) 8:30 (PL) Anna Trzebunia Niebies 30ta rocznica śmierci (Córka) Friday, February 2nd, The Presentation of the Lord; First Friday 7:00 Francis & Richard Pencak (Family) 10:30 (PL) Marian Żarnowski 7:00 PM (PL) - W intencji Ojców pracujących w naszej para ii z racji Dnia Życia Konsekrowanego (Straż Honorowa N.S.P.J.) - Saturday, February 3rd, Saint Blasé, Bishop and Martyr; Saint Ansgar, Bishop; First Saturday 7:00 8:30 (PL) Maria i Karol Pytel (Syn z Rodziną) 5:00 PM Aleksandra Obyrtacz 14ta rocznica śmierci 7:00 PM (PL) Czuwanie - Msza święta wynagradzająca Sunday, February 4th, Fifth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Stanisław Czupek, Józef i Maria Siaśkiewicz (Żona/ Córka) - Wincenty i Władysława Bobak (Rodzina) - Józef Plata (Renata) - Alfred Kurek - Marianna Miazgiewicz 1sza rocznica śmierci - Helena Krzyżanowska 1sza rocznica śmierci (Syn) 9:00 - Stefan i Anna Grah (F. J. Grah - Stanisława i Jan Zachemski (Rodzina Kulawiak) - Władysław Kulawiak (Rodzina Kulawiak) 10:30 (PL) Andrzej Płaszewski (Rodzina 7:00 PM (PL) - Za Para ian - Zdzisław Styrczula-Maśniak oraz zmarli z rodziny Styrczula-Maśniak - Maria Koeni 2ga rocznica śmierci (Córka z Rodziną COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. First Friday - February 2, 2018. Holy Masses: in English at 7:00 AM, in Polish at 8:30am and 7:00 PM. Confessions: after the 7:00AM Holy Mass and from 6:00PM. Pierwszy Piątek - 2 lutego, 2018. Msze święte: godz. 7:00 AM w języku angielskim oraz o godz. 8:30 AM oraz o godz. 7:00 PM w języku polskim. Spowiedź święta: po Mszy świętej o godz. 7:00 rano oraz od godz. 6:00 wieczorem. Straż Honorowa Najświętszego Serca Pana Jezusa Serdecznie zaprasza na czuwanie nocne, w intencji wynagradzającej Najświętszemu Sercu Jezusa i Maryji za grzechy nasze, naszych rodzin i całego świata, które rozpocznie się o godz. 7:00 wieczorem 3 lutego, 2018.
Annual Catholic Appeal 2018 Please Make Your Gift to the 2018 Annual Catholic Appeal Come, Follow Me During the last few weeks, many parish families received a letter from Cardinal Cupich requesting your participation by making a pledge to the 2018 Annual Catholic Appeal. We ask that you respond as generously as possible. The Appeal supports both Parish and Archdiocesan ministries and services. The Appeal funds services that are of great help to ministries here in our Parish. This year, the theme of the Appeal is Come, Follow Me. We have all received God s love. By inancially supporting the ministries and services funded by the ACA, we help to extend God s love to many, many others. As you review the mailing from Cardinal Cupich, please note the ministries and services funded by the Appeal, including the ones that directly support the work of our parish. Then please give generously. Note, when our parish reaches its goal of $14,669.00 in paid pledges, 100% of the additional funds received will be returned to us for use in our Parish. On behalf of the Staff and the entire Community of Saint Camillus Parish, we would like to offer our most sincere thanks and express our gratitude to the very generous benefactors listed below. W imieniu zarządu i wspólnoty para ii św. Kamila pragniemy przekazać serdeczne podziękowania i wyrazy wdzięczności naszym dobroczyń-com, którzy w ostatnim czasie przekazali donację na potrzeby naszej para ii: Mr. Jerzy Lipnicki $200.00 Mr. & Mrs. Mieczysław & Danuta Niżnik $200.00 May God Reward, Bless, and keep them in His Care! Przekazując serdeczne podziękowanie, życzymy Bożej opieki w życiu i pracy wszystkim naszym darczyńcom. Szczęść Boże! Fourth Sunday in Ordinary Time Page Three Doroczna Kwesta Katolicka 2018 Prosimy o złożenie o iary na rzecz Dorocznej Kwesty Katolickiej 2018 r. Pójdź za mną W ciągu kilku ostatnich tygodni wiele rodzin z naszej para ii otrzymało list od Kardynała Cupicha z prośbą o uczestnictwo w Kweście 2018 r. przez złożenie zobowiązania inansowego na jej rzecz. Prosimy abyście odpowiedzieli na ten apel tak hojnie, jak tylko to możliwe. Doroczna Kwesta Katolicka wspiera w takim samym stopniu para ialne programy duszpasterskie jak i programy na szczeblu archidiecezjalnym. Fundusze z Kwesty są wielką pomocą w podejmowaniu wielu zadań i działań duszpasterskich w naszej para ii. W tym roku, motywem przewodnim są słowa: Pójdź za mną. Wszyscy otrzymaliśmy Bożą miłość. Przez inansowe wspieranie duszpasterstw i posług utrzymy-wanych przez Kwestę pomagamy w przekazywaniu Bożej miłości tak wielu, wielu osobom. Kiedy będziecie przeglądać materiały przesłane przez kardynała Cupicha, prosimy abyście zwrócili uwagę na dzieła duszpasterskie i posługi, które w naszej para ii są bezpośrednio wspierane przez Doroczną Kwestę Katolicką. Następnie złóżcie hojne zobowiązanie. Prosimy zauważyć, że jeśli nasza para ia zbierze kwotę docelową w wysokości $14,669.00 w spłaconych zobowiązaniach, to 100% dodatkowo zebranych funduszy, zostanie zwrócona naszej para ii, do wykorzystania na niezbędne potrzeby para ii. 2017 End of Year Contribution Receipts Anyone wishing a receipt for donations to our parish during the year 2017 for tax purposes is asked to contact the Rectory Of ice at 773-767-8183 during normal hours to request such a receipt. Please give your full name and address. Thank you! Pragniemy poinformować, że w chwili obecnej są dostępne zaświadczenia do rozliczeń podatkowych, o wysokości o iar złożonych przez para ian na rzecz naszej para ii w roku 2017. Zainteresowanych prosimy o kontakt telefoniczny z kancelarią para ialną 773-767-8183.
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Kimberlee Brown Liam Brown Renata Chwedyk Kristina Cristofaro Kinga Cygert Bronislaw Czubiak Frances Danno Aleksandra Głąb Victoria Grzyb Rosa Heredia Jean Kozmic Władysława Kwak Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Józef Paluch Georgianne Pencak Zachary Ramos Josephine Regnier Agnes Turziak Anna Wrobel Stanley Zapotoczny Lorraine Zdebski Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 01/28/2018 to 02/03/2018 For the Parishioners Święto Ofiarowania Pana Jezusa W piątek, 2 lutego przypada święto O iarowania Pana Jezusa popularnie nazywane świętem Matki Bożej Gromnicznej. Msze św. w naszym kościele będą odprawione w następującym porządku: o godz. 7:00 rano w języku angielskim oraz o godz. 10:30 rano i 7:00 wieczorem w języku polskim. Z racji tego święta będzie prowadzona sprzedaż świec gromnicznych, które będą poświęcone w czasie każdej Mszy św. Świece można nabywać już w dniu dzisiejszym przy wyjściu z kościoła. The Feast of St. Blaise This coming Saturday, February 3rd, is the Feast of St. Blaise. According to ancient Catholic tradition throats will be blessed after Holy Masses this day. Wspomnienie św. Błażeja W sobotę, 3-go lutego przypada wspomnienie św. Błażeja, męczennika. W tym dniu, według tradycji, podczas Mszy świętych wierni otrzymają błogosławieństwo gardeł.
Valentine s Dinner Dance Party Zabawa Walentynkowa Sponsored by St. Camillus Ushers Organizowana przez Marszałków Para ii św. Kamila February 10, 2018 in Kacprowski Hall at 6:30pm Entertainment provided by/orkiestra: Felicitas Band Donation - $30.00 (Dinner Included/z kolacją) Catholic Charities Free Newspaper for Seniors Did you know Catholic Charities has a free newspaper just for senior citizens? Keenager News is published 10 times a year and is delivered to your door. This publications contains news, opinion, human interest, how-to, and travel articles, along with humor, 'puzzles, and recipes. Our "Readers' Corner" provides a forum for readers' own reminiscences, and poems. To sign up to receive Keenager News, email keenager@catholiccharitfes.n:et or call (312) 655-7425. If you are interested in advertising to our audience of more than 100,000 seniors, please contact Mandy Hamilton, Keenager News Editor, at ahamilton@catholiccharities.net or (312) 655-7425. Altar Flowers/Kwiaty do Ołtarza At the entrance to the church is a donation box dedicated to lowers for our church. Please consider donating, so that we can regularly display fresh lowers that will decorate our church. Przy wejściu do kościoła znajduje się skarbonka na o iary na kwiaty do naszego kościoła. Prosimy o dobrowolne datki na ten cel, przez co będziemy mogli regularnie starać się o świeże kwiaty, które będą ozdabiać naszą świątynię. Our weekly offering $2,312.00 RECEIVED IN 177 ENVELOPES $2,231.00 LOOSE MONEY $4,543.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 01-14-2018 THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej para ii.
IN YOUR LOCAL GEORGE S WHY ADVERTISE CHURCH BULLETIN? GREAT COVERAGE - 97% of all households attending church take at PLUMBING & SEWER CO. least one church bulletin home every Sunday. (708) 424-8889 LAURA JEAN NALEPKA GREAT VALUE - 70% of all households are aware of and look at the advertising in the church bulletin and 68% of households surveyed when making a choice between businesses are inclined to choose the one who advertised in the church bulletin. Real Estate Wills Trust Probate Learn More About Advertising In Your Parish Bulletin 4422 W. 63 St., Chicago, IL Call us at 1-800-621-5197 Parishioner Discount LIC#13458 Attorney At Law RD 773.585.7111 Email: sales@jspaluch.com PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Toilets, Tubs, Sinks, Faucets Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices (773) 585-1893 43 yrs. exp. Lic #058196966 Prices Right on Target! BULLSEYE HEATING & AC Furnaces Central Air Hot Water Tanks Boilers Electrical PlumbingDISCOUNT PARISHIONER 24 HR. Emer. Svc. Maria s Hair Creations 10 EMERGENCY PLUMBERS Buying? Selling? Investing? LIC# SL-2763 DAMIAN CISZEK Parishioner Discount 773.599.9155 FREE Estimates Broker Associate GreatAreaHomes@gmail.com www.dciszek.illinoisproperty.com 5926 S. Archer New Clients 10% Off 773-767-6111 Mowimy Po Polsku BELCHER LAW OFFICE 773.424.0363 RIDGE FUNERAL HOME EDWARD A. TYLKA & SEWER Lic: 102246 Ask for a PARISHIONER DISCOUNT Best Homemade Soup in Chicago Open 7 Days at 7 AM BREAKFAST LUNCH DINNER EMERGENCY SERVICE 773.380.1900 demmisplumbing@yahoo.com 912024 St Camillus Church 773.229.9208 6435 W. ARCHER 10% OFF w/this ad Matt Belcher ED THE PLUMBER ED THE CARPENTER Best Work Best Rate Satisfaction Guaranteed Our Own Work Lic# 055-026066 $$ Parishioner Discount $$ 773-471-1444 Richard-Midway FUNERAL HOME TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION 5749 ARCHER AVE., CHICAGO Family Owned & Operated BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, DEMMIS PLUMBING, Quality Work Reasonable Prices Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 As We Do All 6200 S. ARCHER 773.585.2767 DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 773.586.7900 PANCAKE HOUSE Open 7 6am to Days 3pm & CREMATION SERVICES 6620 W. ARCHER AVE. THREE SONS FAMILY RESTAURANT www.infinity247.com SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku THADDEUS S. KOWALCZYK Serving Your Community Since 1975 Attorney At Law Mowie Po Polsku Thank You For Office Hrs. By Appointment Your Patronage! 6052 W. 63rd St. 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. www.jspaluch.com 773-767-1840 773-767-8807 Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Michael T. Grabowski, Director. Oferujemy takze uslugi w jezyku polskim. www.richardmidwayfh.com, Full Time Realtor Since 2005 708.229.8505 For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170