Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung



Podobne dokumenty
Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Woher wir kommen Skąd jesteśmy

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

EU-Net Oderpartnership

Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Współpraca i doświadczenia IHP i UZ w ramach Programu INTERREG. Die Zusammenarbeit und Erfahrung von IHP und UZ in Rahmen des INTERREG Programms

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

MORO D-PL-Wettbewerb Konferenz

Program Współpracy INTERREG VA Brandenburgia Polska

Transgraniczny Region Metropolitalny Szczecina Grenzüberschreitenden Metropolregion Szczecin Planowanie Przestrzenne/ Raumplanung

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Departament Pielęgniarek i Położnych 30 października 2009,Warszawa

banner jpg/png 125 logo 450 logo + CI 1000 wizytówka 100 etykieta/opakowanie 100 mailing/newsletter 200 ulotka (DL, A6, A5, A4) 150

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC Poznań

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Dobre zarządzanie w aglomeracjach transgranicznych ( Cross Border Governance )

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006; dziesiąta dwadzieścia pięć. Masz 90 minut i dwie szanse. Wydaje się, że ktoś już wie o tobie.

PRODUCENT SŁODYCZY SÜßWARENHERSTELLER

Opis projektu. Projektbezeichnung

Punkt Kontaktowo-Doradczy dla polskich i niemieckich obywateli. Kontakt und Beratungsstelle für deutsche und polnische Bürger

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Wo liegt die Doppelstadt? Gdzie jesteśmy zlokalizowani?

Lubuskie Metall Cluster

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

NEWSLETTER APRIL/ KWIECIEŃ KWIECIEŃ / APRIL 2013

Odra dla turystów 2014

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

VBBonline.de/Weissbuch

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

PROJEKT ABENTEUER NEISSE Touristische Erschließung der Neiße. 1. und 2. Etappe

2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots

TEMAT ZAJĘĆ: Kalender und Wetter Arbeit mit dem Film. Kalendarz i pogoda praca z filmem.

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Blick über den Tellerrand Grenzüberschreitende Tourismusregionen in Europa Spojrzenie na zewnątrz Transgraniczne regiony turystyczne w Europie

NEWSLETTER. Szanowni Państwo, Drodzy czytelnicy, Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Leserinnen und Leser,

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

Europäische und Universitäts-Doppelstadt Dwumiasto europejskie i uniwersyteckie

Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego

Protokół ze spotkania w dniu r. w Collegium Polonicum- Wspieranie rozwoju międzynarodowego miejsca kształcenia Słubice-Frankfurt nad Odrą

EUROPEJSKI INSTYTUT TECHNOLOGICZNY 22 września 2006 DAS EUROPÄISCHE TECHNOLOGIENISTITUT

Spis treści/inhaltsübersicht

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

1 Postanowienia ogólne

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

Deutsch-polnischer Workshop Interkulturelles Webdesign

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Präsentation / Prezentacja

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n

Sperrung Stadtbrücke

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Sicher bauen - über Grenzen hinweg

Czas staje się coraz cenniejszy. Anna żegna się z Paulem i powraca do 9 listopada 2006 roku. Zostało jej już tylko pięć minut. Czy zdąży?

... Rund um den FLEXODRUCK

Kalendarze Notesy 2019

Zakładanie działalności własnej i spółki z ograniczoną odpowiedzialnością w Niemczech i w Polsce. aspekty podatkowe, pułapki

So zusammen arbeiten, als ob wir eine Stadt wären Kultur und Strukturen grenzüberschreitender Kooperation zwischen Frankfurt (Oder) und Słubice

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Temat: Europa ohne Grenzen.

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft. Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen. Jobst-Hinrich Ubbelohde

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

Vorstellung der neuen Struktur des Runden Tisches Verkehr der Oderpartnerschaft

Blick über die Grenzen: Bestandsmanagement in polnischen Unternehmen

Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020

Die FGSV und der Welt-Straßenverband PIARC Geschichte und Gegenwart

Regionalna Grupa Medialna. Regionalna Grupa Medialna Biuro Marketingu i Reklamy ul. Poczty Gdańskiej 4/ Malbork

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

Platforma Dostawców VW

Wycieczki statkiem ze Świnoujścia


Strategia kreacji i promocji produktu turystycznego. Przemysław Brozdowski Departament Infrastruktury UMWP

YOU VISIBLE. Zaproszenie do współpracy WE MAKE. telefon: biuro: ul. Łowińskiego 7E/204, Kraków

Zaproszenie na konferencję Cztery rzeki, dwa kraje, jedna podróż

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006, dwunasta zero pięć. Zostało ci tylko 5 minut. Jakiej muzyki musisz się trzymać?

Koncepcja Projekt Produkcja. Prezentacja

Transkrypt:

Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung der Stadtverordneten-versammlung am 11.12.2012 Informacja burmistrza Słubic i Nadburmistrza Frankfurtu nad Odrą z realizacji uchwały z poprzedniej wspólnej sesji obu Rad Miejskich w dniu 11.12.2012r. Słubice, 8. Mai 2014 www.frankfurt-oder.de 8 maja 2014r.

Wdrożenie wspólnej marki nadrzędnej miast Słubic i Frankfurtu (O) Sesja obu Rad Miejskich w dniu 08.05.2014 Sprawozdanie: Ariel Pawelczyk, Sören Bollmann, Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji Einführung der gemeinsamen Dachmarke der Städte Frankfurt (Oder) und Słubice Gemeinsame Stadtverordnetenversammlung, 08.05.2014 Berichterstatter: Sören Bollmann, Ariel Pawelczyk, Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum 2

Erste Schritte der Markeneinführung Pierwsze kroki wdrożenia marki Grudzień/ Dezember 2012 Przyjęcie uchwały w sprawie wspólnej marki Słubic i Frankfurtu (O) Beschluss der gemeinsamen Marke Frankfurt (Oder) / Słubice Kwiecień/ April 2013 Oficjalne przekazanie prawa własności wspólnotowego znaku towarowego marki Słubic i Frankfurtu (O) Bez granic. Ohne Grenzen. obu miastom; suksescyjne wprowadzenie marki w oficjalną komunikację: strona internetowa, papier firmowy, publikacje Vereinbarung zur Übertragung der Eigentumsrechte an der Gemeinschaftsmarke Frankfurt (Oder) - Słubice Ohne Grenzen. Bez granic. an beide Städte; schrittweise Einführung in die offizielle Kommunikation: Internetseite, Geschäftspapier, Publikationen Lipiec/ Juli 2013 Podpisanie partnerstwa marki z słubickimi i frankfurckimi spółkami Abschluss von Markenpartnerschaften mit Frankfurter und Słubicer Gesellschaften 3

Główni partnerzy w procesie wdrożenia marki Hauptpartner bei der Einführung der Dachmarke Messe- und Veranstaltungs GmbH (od początku 2014r. odpowiedzialna za frankfurcki marketing miejski) Biuro marketingu i realizacji projektów w UM Słubice SMOK (doradztwo) Messe- und VeranstaltungsGmbH (seit Anfang 2014 verantwortlich für das Frankfurter Stadtmarketing) Büro für Marketing und Projekte der Stadtverwaltung Slubice Slubicer Kulturzentrum SMOK (beratende Funktion) 4

Główne elementy procesu wdrażania wspólnej marki Wesentliche Schritte der Einführung einer gemeinsamen Marke 2013: Realizacja czterech przetargów Pierwszy pakiet materiałów promocyjnych: Długopisy, naklejki, kubki, tasiemka promocyjna, zszywacze promocyjne Drugi pakiet materiałów promocyjnych: Rollupy, koszulki, flagi i maszty,ścianka promocyjna i trybunka, banery reklamowe, torebki papierowe Kalendarze 2014 Zdjęcie Słubic i Frankfurtu (O) w ramie 2013: Durchführung von vier Ausschreibungen Erstes Paket von Werbematerialien: Kugelschreiber, Aufkleber, Tassen, Werbeband, Promoclips Zweites Paket von Werbematerialien: Roll-ups, T-Shirts, Fahnen und Fahnenmasten, Werbewand und Infodesk, Banner, Papiertüten Kalender 2014 Foto Słubice und Frankfurt (Oder) im Rahmen 5

Przykłady / Beispiele Kalendarz 2014 Kalender 2014 6

Przykłady / Beispiele Zdjęcie Słubic i Frankfurtu (O) w ramie Foto Słubice und Frankfurt (Oder) im Rahmen 7

Przykłady / Beispiele Torebki papierowe Papiertüten 8

Przykłady / Beispiele Rollup 9

Przykłady / Beispiele T-Shirt 10

Przetargi i umowy 2014 / Frankfurt (O) Ausschreibungen bzw. Aufträge 2014/ Frankfurt (Oder) Przetargi i umowy 2014 / Frankfurt (O) Internetowy kalendarz wydarzeń Kultura bez granic (maj) Turystyczna aplikacja do telefonu komórkowego (mai/cz.) Płyta CD z muzyką orkiestry z filmem tematycznym Kleista Broszura wizerunkowa MY WIR WE Słubice & Frankfurt nad Odrą (maj) Broszura informacyjna o Słubicach i Frankfurcie(O) jako międzynarodowym miejscu kształcenia (czerwiec) Ausschreibungen bzw. Aufträge 2014/ Frankfurt (Oder) Online-Veranstaltungskalender Kultur ohne Grenzen (Mai) Touristische City-App (Mai/Juni) Musik-CD des Staatsorchesters mit Kleist-Imagefilm (Juni) Image-Broschüre WIR MY WE Frankfurt (Oder) & Slubice (Mai) Broschüre über den Internationalen Bildungsstandort Frankfurt (Oder)/ Słubice (Juni) 11

Przetargi i umowy 2014 / Słubice Ausschreibungen bzw. Aufträge 2014/ Słubice Przetargi i umowy 2014 / Frankfurt (O) Witacze przy wjazdach do miast (maj/czerwiec) Kampania marketingowa Kultura bez granic po niemieckiej stronie (maj/czerwiec) Kampania marketingowa Słubice/ Frankfurt (O) bez granic po polskiej stronie (czerwiec) Druk broszur informacyjnych (mapy miast, ścieżka tematyczna Kleista) (maj) Ausschreibungen bzw. Aufträge 2014/ Frankfurt (Oder) Infotafeln an den Stadteingängen (Mai-Juni) Marketingkampagne Kultur ohne Grenzen auf dem dt. Markt (Mai-Juni) Marketing-Kampagne Frankfurt (Oder)/ Słubice Ohne Grenzen auf dem polnischen Markt (Juni) Druck von Broschüren (Stadtpläne, Kleistroute) (Mai) 12

Marketing-Kampagne Kultur ohne Grenzen Kampania marketingowa Kultura bez granic Ziel: Steigerung der Besucherzahlen für unsere grenzüberschreitenden Events, v.a. HanseStadtFest und Transvocale; mittelfristig: Gewinnung neuer Sponsoren Cel: zwiększenie liczby osób odwiedzających nasze transgraniczne eventy miejskie w szczególności Miejskie Święto Hanzy i Transvocale; cel pośredni: pozyskanie nowych sponsorów 13

Jak? Wie? - produkcja 60 sekundowego spotu reklamowego z udziałem znanych osobowości Produktion eines 60-Sekunden-Werbespots mit bekannten Persönlichkeiten (Testimonials) - promocja w magazynach kulturowych wydawanych na terenie miasta Berlin i okolic / z celem pozyskania sponsorów Werbung in Kulturmagazinen in Berlin und Umgebung Gezielte Sponsorenansprache 14

Marketing-Kampagne auf der polnischen Seite Kampania marketingowa po polskiej stronie Cel: Zwiększenie świadomości odnośnie jakości życia w Słubicach i we Frankfurcie (O) jako miejsca do zamieszkania i celu podróży Z i e l : Hö h e r e r Be k a n n t h e i t sg r a d d e s St a n d o r t e s F r a n k f u r t ( Od e r ) u n d Słu b i c e a l s a t t r a k t i v e r Wo h n o r t u n d R e i se z i e l 15

Jak? Wie? Przygotowanie i realizacja 6 spotów, każdy minimum 40 sekund: -praca bez granic 2 spoty, 5x emisja, -studia bez granic- 1 spot, 5x emisja, -przedsiębiorczość bez granic- 1 spot, 5x emisja, - Słubice-Frankfurt (O) miasto bez granic 2 spoty, 5x emisja. Audycje na antenie ogólnopolskiego radia Sechs Werbespots à 40 Sekunden: - Arbeiten ohne Grenzen - 2 Werbespots, 5 Ausstrahlungen - Studieren ohne Grenzen - 1 Werbespot, 5 Ausstrahlungen - Unternehmen ohne Grenzen - 1 Werbespot, 5 Ausstrahlungen - Frankfurt (Oder) und Slubice - Stadt ohne Grenzen 2 Werbespots, 5 Ausstrahlungen Ausstrahlungen über einen populären, gesamtpolnischen Radiosender 16

Inne działania Andere Aktivitäten Marzec / März 2014 Wspólna prezentacja marki na targach turystycznych ITB w Berlinie Gemeinsame Präsentation der Marke auf der Tourismusmesse ITB in Berlin. 17

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Dziękujemy bardzo za uwagę! 18