Welcome to St. Priscilla! Rev. Idzi Stacherczak, Pastor Rev. Daniel Kusa, Associate Pastor Rev. Stan Tabor, Associate Pastor Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager Mrs. Anna Ewko, Music Director RITE OF RECONCILIATION: (Confession) 3:00 PM to 3:45 PM, Saturday or by appointment. Weekday Confession held at 7:00 to 7:15 AM. MASS SCHEDULE WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30-9:00-12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM WEEKDAY MASSES: Monday-Friday: 6:30 & 8:00 AM Saturday: 8:00 AM Mass in Polish: Wednesday & Saturday 8:30 AM PARISH REGISTRATION: At the rectory during office hours. Regular Office hours 9:00 AM to 8:00 PM daily. WEDDINGS: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. BAPTISMS: English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third Sundays. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling Rectory. Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office 773-685-3785 HOLY DAY MASSES: 7:00 PM Vigil Mass, 6:30 8:00 11:00 AM (English) 9:00 AM 7:00 PM (Polish) Fifth Sunday of Lent April 10, 2011 Out of the depths I cry to you, O LORD; LORD, hear my voice! Psalm 130:1
Page Two April 10, 2011 Spiritual Reflection NOT THE END We struggle these days in talking about death. Until the last century most people rarely, if ever, talked openly about sexuality, but all were familiar with death because family members died at home: a mother in childbirth, small children from infectious diseases, and grandparents from the ills of old age. Nowadays the reverse is true. Discussion about sex and sexuality is a commonplace in our world and death has become the great taboo. Death in this country is mainly compartmentalized in hospitals, hospices, and nursing homes, where the dying are surrounded by high-tech equipment and professional personnel who do the best they can to ease the pain and suffering. We ourselves may be so troubled or even afraid to think about death that we do not use the words died or dead in ordinary conversation. Most people prefer to substitute another word or phrase: Grandpa passed away. We lost Uncle David. Jean has gone to be with the Lord. Today s readings are all about death but, even more powerfully, about the ability of our Lord and God to raise us up from death. There is the death of the spirit in this life, when a person turns away from God or simply becomes apathetic or goes through the motions of belief, and there is the final death of the earthly body that must come inevitably to each of us. If we do not tackle the little death of apathy and failure to live as a disciple of Jesus, we are unlikely to face the end of our mortal life with either hope or peace in our hearts. The Good News of Jesus is that we can rise from the little deaths of sinfulness and indifference beginning right now and because he died and rose again we can hope for eternal life with him. Copyright 2010, World Library Publications. All rights reserved. CHRYSTUS ZMARTWYCHWSTANIEM I ŻYCIEM. Dzisiaj w piątą niedzielę Wielkiego Postu, Słowo Boże ukazuje nam śmierć Łazarza. Sens i znaczenie tego cudu zrozumiemy wtedy, gdy go rozważymy w kontekście zwyczajów pogrzebowych, jakie miały miejsce wtedy, gdy na ziemi żył i działał Chrystus. Izraelici chowali swoich zmarłych tego dnia, w którym ktoś umarł. Ale przez trzy dni grób był tylko prowizorycznie zamknięty. Przyjaciele, krewni, czy znajomi mogli przychodzić przez te trzy dni, otwierać grób i namaszczać zwłoki zmarłego. W czwartym dniu grób czy grobowiec zamykano definitywnie. Jezus przyszedł nad grób swego przyjaciela Łazarza w czwartym dniu po jego śmierci. Chociaż wcześniej był przynaglany przez siostry Łazarza, jednak jeszcze dwa dni zwlekał z przyjściem do ich umierającego brata. W ten sposób śmierć Łazarza miała udowodnić zebranym ludziom, że Chrystus jest Panem także i śmierci. Chrystus pragnął, aby Apostołowie byli świadkami Jego cudu. Przed grobem Łazarza padły słowa, które są przedmiotem nadziei każdego chrześcijanina: Ja jestem zmartwychwstaniem i życiem. Kto we Mnie wierzy, choćby i umarł, żyć będzie. Każdy, kto żyje i wierzy we Mnie, nie umrze na wieki (J. 11, 25). Jezus zapłakał nad grobem Łazarza, bo śmierć jest zawsze bolesnym wydarzeniem w życiu człowieka. Kiedy więc płaczemy nad grobem najbliższych nam osób, to pamiętajmy, że obok nas sam Chrystus płacze nad śmiercią człowieka. Następnie Jezus zawołał donośnym głosem: Łazarzu, wyjdź na zewnątrz! I wtedy nastąpił kolejny cud w ziemskim życiu Chrystusa: Łazarz został przywrócony do życia. Jezus uczynił ten cud, jak mówi św. Jan Ewangelista, także ze względu na otaczający Go tłum, aby uwierzyli żeś Ty (czyli Ojciec) Mnie posłał. Podstawowym i fundamentalnym warunkiem zmartwychwstania zdaniem Jezusa jest wiara. Trzeba uwierzyć, że Jezus sam jest zmartwychwstaniem. Ten, kto wierzy w Jezusa zmartwychwstałego, już przez to samo wszedł w sferę życia nadprzyrodzonego. Dla niego śmierć fizyczna, nie posiada znaczenia, bo on wierzy, a nawet jest pewny, że ona nie kończy życia człowieka, ale stanowi tylko przejście do wiecznego życia. Chrystus sam zapewnia nas o tym mówiąc: Kto wierzy we Mnie, choćby i umarł, żyć będzie (w. 25). Życie chrześcijanina to wielkie oczekiwanie na przyjście Pana. Błogosławiony człowiek, który nie tylko za dni swojej młodości, ale i wtedy, gdy życie ma się już ku wieczorowi, oczekuje Boga - bardziej, niż strażnicy poranka. Każdego z nas czeka bowiem życie wieczne z Bogiem... - ks. Idzi -
Fifth Sunday of Lent Page Three FIFTH OF LENT (10) 7:30 +Nemesio Digal (Digal Family) +Alberto Casas (Digal Family) +Oliva Casas (Digal Family) 9:00 In Thanksgiving (Evelyn Cademartrie) +Margaret, Peggy and Bridget Leyden (Leyden Fam.) 10:30 O Boże bł. i potrzebne łaski z racji urodzin dla Mariana Raźniak (Polska Grupa) O Boże bł. i zdrowie w I-szą rocz. urodzin dla Łukaszka O zdr. i Boże bł. dla Kubusia w 10-tą rocz. urodzin O Boże bł. i potrzebne łaski dla Pawła Dziura (Żona i Córka) O radość w wieczności dla: +Aleksandra Lenkiewicz +Victor Burzyński (Rodzice) +Władysław Gil +Władysław Selwa 12:15 +Joseph Esposito (Rosemarie Esposito) 5:30 Gorzkie Żale 6:00 +Za Dusze Wszystkich Zmarłych i w czyśćcu cierpiące: #23 MONDAY (11) Lenten Weekday 6:30 +Otto & Lorraine Ackermann (Daughter) 8:00 +Marie A. Daley Birth Rem. (D.G. Manczak & Fam.) 10:30 +Waleria i Piotr Bartkowicz (Rodzina) 7:00 P.M. O opiekę Matki Bożej Nieustającej Pomocy dla Marka Hapon i rodziny (Mama) TUESDAY (12) Lenten Weekday 6:30 St. Priscilla Parishioners: #25 8:00 Health & Blessings for Mrs. Joann Rizzo (Engel Fam.) 10:30 O Bożą opiekę dla rodziny (Barbara) 6:00 P.M. Spowiedź - Confession 7:00 O łaski potrzebne dla dzieci (Mama) WEDNESDAY (13) Lenten Weekday 6:30 +Ralph J. Motto, D.D.S., 28th Death Anniversary 8:00 +Eugene Costabile (Wife) 10:30 +Stanisław Sztorc O zdr. i bł. Boże dla Michaliny z rodz. z ok. urodzin 5:00 to 7:00 P.M. Spowiedź - Confession 7:00 +Sobiesław Łabno +Victor Burzyński 5-ta rocz. śmierci (Rodzice) THURSDAY (14) Lenten Weekday 6:30 +All Souls in Purgatory: #24 8:00 +Mario Campanella Birthday Rem. (Alleva Family) FRIDAY (15) Lenten Weekday 6:30 Ruth Schweitzer (Friend) 8:00 Get Well Soon Olga Bazzi (Sister) 6:00 P.M. Stations of the Cross 7:00 P.M. Droga Krzyżowa SATURDAY (16) Lenten Weekday 8:00 +Dolores Schafer (Husband) 8:30 Podz. za otrzymane łaski z prośbą o dalsza op. Bożą dla Zdzisława z rodziną 4:00 Health & Blessings for the families of Edward and Tadeusz (Mother) +Deceased Brothers and Sisters of Nardi Family +Bernice Hujar (Hujar Family) +Ferdinand & Katharina Weiterschan +William Senne Birthday Remembrance (Wife) +Helen Tyc 2nd Death Anniversary (Tyc Family) +Casimira M. Kmiec (Brother Henry) +Mariano Ocampo 15th Death Anniversary (Family) +Rose Nardi (Husband) +Mary Aredia Birthday Remembrance (Daughter) +Agnes G. Kreczmer (Hujar Family) Kamil Jakub Lysek Paula Drewniak Eryk Józef Starzycki Geraldine O Connor Michele Cosentino Myrtle Smid Antoinetta Giannini March 20, 2011 Currency $ 4,839.00 Checks $ 2,294.00 Loose Coin $ 4.49 Total $ 7,137.49 Weekly Goal $ 10,000.00 Budget Year to Date $370,000.00 Collections Year to Date $254,428.04 Under Budget $ <115,571.96> Thank you for your generosity and support of our Parish.
Page Four April 10, 2011 PROGRAM REKOLEKCJI Rekolekcje Wielkopostne wygłosi w tym roku ks. DANIEL KUSA, obecnie wikariusz parafii św. Pryscylli w Chicago. Serdecznie zapraszamy wszystkich parafian i gości do wzięcia udziału w Rekolekcjach Wielkopostnych. NIEDZIELA 10.IV.2011 10:30 AM Msza św. z nauką rekolekcyjną 5:30 PM Gorzkie Żale 6:00 PM Msza św. z nauką rekolekcyjną PONIEDZIAŁEK i WTOREK 11.IV.2011 i 12.IV.2011 10:30 AM i 7:00 PM Msza św. z nauką rekolekcyjną ŚRODA 13.IV.2011 10:30 AM i 7:00 PM Msza św. z nauką rekolekcyjną i zakończenie rekolekcji SPOWIEDŹ ŚWIĘTA 12 kwietnia wtorek - od godz. 6 do 7 wieczorem 13 kwietnia środa - od godz. 5 do 7 wieczorem I will put my Spirit in You that You may have LIFE The scriptures this weekend are rich with the theme that God brings the dead to life. God has made us all share life with Him, and so all humans have rights and responsibilities to the basic goods of the earth. In Kenya and elsewhere, Catholic Relief Services Operation Rice Bowl helps people receive the basic right to an education. Please consider helping out this great cause during this Lenten season! LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND April 16th & April 17th MINISTER(S) SATURDAY 4:00 P.M. 7:30 A.M. 9:00 A.M. 10:30 A.M. 12:15 P.M. 6:00 P.M. LECTOR Karl Rodriguez Donna Chesna Rich Mizera Ryszard Koziar Virginia Knight Stanisław Słonina COMMENTATOR Krystian Zyszczynski Virginia Zyburt Marilyn Picchietti Piotr Grocholski James Miketta Marian Raźniak EUCHARISTIC MINISTERS As scheduled As scheduled As scheduled Hanna Kurzątkowski Krystyna Cioch As scheduled Stanisław Ryczek Ryszard Janusiak
Fifth Sunday of Lent Page Five Throughout the entire Lenten season, we will be praying the STATIONS OF THE CROSS every Friday. The Stations of the Cross in English will be held at 6:00 PM, whereas the Stations of the Cross in Polish will be held at 7:00 PM. We invite all parishioners to attend these meditative prayers focusing on the suffering and passion of Christ. Serdecznie zapraszamy wszystkich parafian do wzięcia udziału w nabożeństwach Wielkiego Postu. W każdy piątek Wielkiego Postu będzie odprawiona Droga Krzyżowa w języku polskim o godz. 7:00 wieczorem, a o godz. 6:00 po angielsku. GORZKIE ŻALE w języku polskim będą odprawiane w każdą niedzielę o godz 5:30 (pół godziny przed wieczorną Mszą świętą). 10 kwietnia przypada pierwsza rocznica katastrofy smoleńskiej, w której tragicznie zginęło 96 osób, w tym Prezydent R.P. W naszych modlitwach prośmy Boga za Prezydenta Lecha Kaczyńskiego wraz z Małżonką i całą delegację którzy zginęli dla dobra naszego kraju, aby cieszyli się oglądaniem Boga twarzą w twarz na wyżynach Niebieskiego Jeruzalem. Módlmy się za rodziny ofiar tragedii smoleńskiej, którzy opłakują śmierć swoich najbliższych, aby w swoim cierpieniu czerpali siłę z wiary. April 10th is the first anniversary of the Smolensk Plane Crash, in which 96 people were tragically killed, including the President of Poland. In our prayers, let us pray for Polish President Lech Kaczyński, his Wife, and the entire delegation that lost their lives for the good of Poland, that they may experience the joy of seeing God face to face in His heavenly Kingdom. Let us also pray for the families of those who lost their lives in this tragedy, that in their suffering they may find strength in their faith. Eternal rest grant unto them, O Lord. And let perpetual light shine upon them. Wieczny odpoczynek racz im dać, Panie. A światłość wiekuista niechaj im świeci na wieki wieków. Amen.
Page Six April 10, 2011 We would like to sincerely thank our parishioners for their service projects in our parish. They generously donated their time and talent to clean the ceilings and walls in our votive areas, as well as the Stations of the Cross hanging along the church nave. In addition to cleaning a bit, they also began creating decorations for Easter. For their time and talent, we are deeply grateful! May God bless you! Serdecznie pragniemy podziękować naszym parafiankom za wykonane prace społeczne na rzecz naszego kościoła. Zostały wyczyszczone sufity i ściany w obrębie świec wotywnych, zostały też wymyte stacje Drogi Krzyżowej, jak również zostało przygotowane część dekoracji Wielkanocnej. Za poświęcony czas i talent, wyrażamy serdeczne Bóg zapłać! If anyone has more good ideas that would help the upkeep and beauty of our parish, these ideas are well received, as long as they are first presented to the Pastor. Jeżeli ktoś ma swoje dobre pomysły, które będą pomocne w utrzymaniu czystości i piękna naszej świątyni, pomysły takie są mile widziane po uprzednim zgłoszeniu ks. Proboszczowi. Picture Descriptions Opisy Zdjęć Top Left / Górne lewe zdjęcie Cleaning of the Stations of the Cross Czyszczenie Stacji Drogi Krzyżowej Middle Right / Środkowe prawe zdjęcie Cleaning of ceilings and walls in votive areas Czyszczenie sufitu i ścian w obrębie świec wotywnych Bottom Left / Dolne lewe zdjęcie Part of our new Easter decorations Część nowych dekoracji Wielkanocnych