Beschluss des Begleitausschusses (BA) zum Kooperationsprogramm (KP) INTERREG V A Brandenburg Polen im Umlaufverfahren vom

Podobne dokumenty
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Steuerberaterin Ria Franke

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:


Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen

Gemeinsamer Kleinprojektefonds. Sachsen Polen in der Euroregion Neisse. Wspólny Fundusz Małych Projektów

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

- %& #! &.& & ( # + % '/

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft. Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen. Jobst-Hinrich Ubbelohde

Opis projektu. Projektbezeichnung

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Uchwała KM z 2. posiedzenia w dniu Beschluss des BA von der 2.Sitzung am Vorlage zu TOP 1. Podstawa decyzji do Punktu 1

Geschäftsordnung des Begleitausschusses für das Kooperationsprogramm INTERREG V A Brandenburg Polen

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Delegowanie pracowników podstawowe regulacje prawne.

PARLAMENT EUROPEJSKI

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Zentrum für Extremsport in Zgorzelec Centrum Sportów Ekstremalnych w Zgorzelcu

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.


EU-Net Oderpartnership

Vorstellung der neuen Struktur des Runden Tisches Verkehr der Oderpartnerschaft

Ogłoszenie o naborze wniosków o dofinansowanie na projekty w ramach Osi Priorytetowych:

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Aus den Mitteln der Europäischen Territorialen Zusammenarbeit: Ze środków Europejskiej Współpracy Terytorialnej:

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

Gründung einer Polnisch-Deutschen Grenzüberschreitenden Fachwerkarchitekturroute Stworzenie Polsko-Niemieckiego Transgranicznego Szlaku Architektury

Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PROJEKT. Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- w zakresie likwidacji zagrożeń terrorystycznych

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

nr prezentacji MDW-049/SPD

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

U M O W A. Klient. - biuro@taxrefund.pl - zwrot podatku dochodowego za pracę za granicą -

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

Gattersägen & Bandsägen

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Język akademicki Wstęp

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Stand Up. design by Mikomax Team

Transkrypt:

Beschluss des Begleitausschusses (BA) zum Kooperationsprogramm (KP) INTERREG V A Brandenburg Polen 2014-2020 im Umlaufverfahren vom 19.-26.04.2016 I. Gegenstand der Vorlage Abstimmung zur Änderung des Budgets der Technischen Hilfe für das KP entsprechend beigefügter Anlage. II. Antragsteller Ministerium der Justiz und für Europa und Verbraucherschutz des Landes Brandenburg Verwaltungsbehörde (VB) III. Beschlussentwurf Die Änderung des Budgets der Technischen Hilfe soll im Begleitausschuss abgestimmt und bestätigt werden IV. Begründung 1. Kostenart Personalkosten GS und Kostenart Experten Polen Ursprünglich war geplant, dass das GS-Personal aus 4 Sachbearbeitern und 1 Leiter/in bestehen soll. Zu den unmittelbar anstehenden Aufgaben des GS gehören derzeit u. a. Schulungen für die deutschen und polnischen Antragsteller, laufende Beratung von Antragstellern im Sitz des GS, laufende Beratung von Antragstellern per Telefon und E-Mail, Prüfung der eingereichten Anträge, Vorbereitung der Unterlagen für die BA-Mitglieder, Schulungen bzgl. der Projektumsetzung und der Berichterstattung. Während der 2. BA-Sitzung am 19./20.01.2016 wurde abgestimmt, dass die I. Przedmiot decyzji Uchwała Komitetu Monitorującego Programu Współpracy (PW) INTERREG V A Brandenburgia Polska 2014-2020 w ramach procedury obiegowej w dniach 19.-26.04.2016r. Głosowanie nad zmianą budżetu Pomocy Technicznej dla PW zgodnie z załączonym dokumentem. II. Wnioskodawca Ministerstwo Sprawiedliwości, Spraw Europejskich i Ochrony Konsumentów Kraju Związkowego Brandenburgia Instytucja Zarządzająca (IZ) III. Propozycja decyzji Zmiana budżetu Pomocy Technicznej zostaje uzgodniona i zatwierdzona przez Komitet Monitorujący. IV. Uzasadnienie 1. Pozycja kosztowa Koszty personalne WS oraz pozycja kosztowa Eksperci Polska Pierwotnie zaplanowano, iż personel WS powinien się składać z 4 pracowników merytorycznych oraz 1 kierownika. Do zadań, jakie WS będzie realizował w najbliższym czasie, należą m.in.: Szkolenia dla polskich i niemieckich wnioskodawców, Bieżące doradztwo dla wnioskodawców w siedzibie WS, Bieżące doradztwo dla wnioskodawców (telefoniczne i drogą elektroniczną), Ocena złożonych wniosków, Przygotowanie dokumentów dla członków KM Szkolenia dotyczące realizacji projektów oraz sprawozdawczości.

2 Mitarbeiter des GS unmittelbar die inhaltlich-fachliche Bewertung von Projektanträgen durchführen, mit Ausnahme zweier Fragen, die zur Verifizierung an externe Experten (auf polnischer Seite das Marschallamt der Wojewodschaft Lubuskie) weitergereicht werden. Auch bei übrigen Fragen bzgl. der Projektauswahlkriterien kann das GS auf die Möglichkeit der Stellungnahme von Experten (der brandenburgischen Ministerien und des Marschallamtes der Woiwodschaft Lubuskie) zurückgreifen. Das GS sollte seine Aufgaben effizient und zeitgerecht erfüllen. Es besteht jedoch das Risiko, dass auf dem gegenwärtigen Personal viele Verpflichtungen lasten, was zu Verzögerungen bei der Bestätigung der Projekte führen kann. Diese Situation ist u. a. mit dem späten Start des Programms verbunden, was sich auf viele erforderlichen Aufgaben in einem kürzeren Durchführungszeitraum überträgt, die von 5 GS- Mitarbeitern durchgeführt werden. Die Calls sind in sehr kleinen Abständen geplant. Während der 2. BA-Sitzung äußerte der Landeskoordinator seine Zustimmung für die Lösung bezogen auf die Verschiebung der Mittel in Höhe von 255.000,00 EUR davon 216.750,00 EUR EFRE-Mittel, die ursprünglich in der TH Planung für die polnischen Experten vorgesehen waren, dem GS zwecks Personalaufstockung zur Verfügung zu stellen. Das Marschallamt der Woiwodschaft Lubuskie wird die Antragsbewertung als Experte unentgeltlich durchführen. Im Zusammenhang mit den o.g. Aufgaben wird die Arbeit des GS auch in den nächsten Jahren intensiv bleiben, da die Calls kontinuierlich einer nach dem anderen eröffnet werden. Darüber hinaus wird das GS auch die Projektpartner sowie die Bewilligungs- und Auszahlungsstelle bei der laufenden Projektumsetzung und Berichterstattung unterstützen und begleiten. Eine Personalaufstockung sollte eine vollumfängliche, ordnungsgemäße Arbeit des GS sicherstellen. Die Verschiebung der o.g. Mittel erlaubt die Einstellung eines weiteren Sachbearbeiters /einer weiteren Sachbearbeiterin im GS für 4 Jahre. 2. Kostenart Evaluierung Die Kostenart Evaluierung soll um 150.000,00 EUR reduziert werden. Recherchen bei anderen INTERREG V A Programmen haben ergeben, dass der Kostenansatz in Höhe von 300.000,00 EUR der VB als zu hoch erscheint. (Beispiel: INTERRG V A Programm Bayern-Tschechien hat für Evaluierungen gemäß Art.56 VO (EG) 1303/2013 nur ein Budget in Höhe von 100.000,00 EUR vorgesehen) Der Ansatz soll W trakcie 2. posiedzenia KM w dniach 19-20.01.2016 r. zostało uzgodnione, iż pracownicy WS będą bezpośrednio dokonywać oceny merytorycznej wniosków projektowych, z wyjątkiem dwóch zagadnień przekazywanych do weryfikacji ekspertom zewnętrznym (po stronie polskiej Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego). Również w przypadku pozostałych pytań odnoszących się do kryteriów wyboru projektów WS może w razie potrzeby kierować zapytania o opinię do ekspertów (brandenburskich ministerstw oraz do Urzędu Marszałkowskiego Województwa Lubuskiego). WS powinien wypełniać swoje zadania efektywnie oraz terminowo. Powstaje jednakże ryzyko, iż obecny personel będzie obciążony wieloma obowiązkami, co może prowadzić do opóźnień przy zatwierdzaniu projektów. Sytuacja ta powiązana jest m.in. z późnym startem Programu, co przekłada się na wielość zadań niezbędnych do realizacji w krótszym czasie, które będą wykonywane przez 5 pracowników WS. Nabory są planowane w krótkich odstępach. Podczas 2. posiedzenia KM Koordynator Krajowy wyraził akceptację dla rozwiązania polegającego na przesunięciu środków w wysokości 255.000,00 EUR, w tym 216.750,00 EUR środków EFRR, które miały być pierwotnie przeznaczone na polskich ekspertów, do dyspozycji WS w celu zwiększenia personelu. Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego, jako ekspert, będzie przeprowadzał ocenę projektów bezkosztowo. W związku z ww. zadaniami, praca WS będzie intensywna również w kolejnych latach, gdyż nabory będą systematycznie otwierane jeden po drugim. Ponadto WS będzie wspierał zarówno partnerów projektów jak również Jednostkę Kontraktująco- Wypłacającą przy bieżącym wdrażaniu projektów oraz sprawozdawczości. Zwiększenie personelu powinno zapewnić w pełni prawidłową pracę WS. Przesunięcie ww. środków pozwoli na zatrudnienie w WS kolejnego pracownika merytorycznego na 4 lata. 2. Pozycja kosztowa Ewaluacja Pozycji kosztowa Ewaluacja powinna zostać zredukowana o 150.000,00 EUR. Analiza innych programów INTERREG VA wykazała, iż kalkulacja przez IZ kosztów na poziomie 300.000,00 EUR wydaje się zbyt wysoka (przykład: Program INTERREG VA Bawaria Czechy ma zaplanowany na ewaluację, zgodnie z art. 56 Rozp. (WE) 1303/2013, budżet w wysokości tylko 100.000,00 EUR). Wartość ta powinna tym samym zostać pomniejszona. W związku z tym powstaje tu oszczędność w wysokości

3 daher gekürzt werden. Es ergeben sich Einsparungen in Höhe von 150.000,00 EUR. 3. Kostenarten Sachkosten GS, Miete GS, Schulungen zur Programmumsetzung (alte Bezeichnung: Schulungen Projektträger ), Publizitätsmaßnahmen/Öffentlichkeitsarbeit, Programmkonferenzen Auf die o.g. Kostenarten sollen die v. g. Einsparungen in Höhe von insgesamt 150.000,00 EUR nach nochmaliger Prüfung der tatsächlichen Bedarfe in den einzelnen Kostenarten wie folgt verteilt werden: Sachkosten GS Hier soll eine Aufstockung des bisherigen Mittelansatzes um 35.000,00 EUR erfolgen. Es besteht ein Mehrbedarf für Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen. Dieser Mehrbedarf begründet sich darin, dass es auch im Laufe der Programmumsetzung weitere Sitzungen der deutsch-polnischen Arbeitsgruppe bzw. deutsch-polnische Arbeitstreffen geben wird, welche die Inanspruchnahme eines Dolmetschers erforderlich machen. Auch wird es notwendig sein, weitere zum Teil umfangreiche Programmdokumente für die Durchführung des Programms zu übersetzen. Das GS kann diese Aufgaben neben seinen alltäglichen Arbeitsaufgaben nicht zusätzlich in Gänze mit abdecken. Mit der Mittelerhöhung soll die Finanzierung dieser Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen sichergestellt werden. Miete GS Laut Mietvertrag ist ab dem Jahr 2021 eine geringfügige Mieterhöhung vorgesehen. Die Mittel dieser Kostenart sollen daher um 1.000,00 EUR erhöht werden, um die Finanzierung der zu erwartenden höheren Mietkosten sicherzustellen. Schulungen zur Programmumsetzung (alte Bezeichnung: Schulungen Projektträger ) Hier soll zunächst die Bezeichnung der Kostenart von Schulungen Projektträger in Schulungen zur Programmumsetzung geändert werden, um den Teilnehmerkreis nicht ausschließlich nur auf die Projektträger zu beschränken sondern auch andere Programmbeteiligte zu umfassen. Außerdem ist eine Mittelaufstockung um 24.000,00 EUR vorgesehen, was ein 150.000,00 EUR. 3. Pozycja kosztowa Koszty rzeczowe WS, Czynsz WS, Szkolenia dotyczące wdrażania Programu (poprzednia nazwa: Szkolenia dla wnioskodawców i beneficjentów ), Informacja i Komunikacja, Konferencje programowe Ww. oszczędności w wysokości 150.000,00 EUR po ponownej analizie faktycznego zapotrzebowania w poszczególnych pozycjach kosztowych, powinny zostać następująco podzielone pomiędzy pozycje kosztowe: Koszty rzeczowe WS W tej pozycji powinno nastąpić zwiększenie dotychczasowej wartości środków o kwotę 35.000,00 EUR. Istnieje potrzeba dodatkowych środków na usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych. Ta potrzeba dodatkowych środków jest uzasadniona tym, iż podczas realizacji programu będą organizowane kolejne polsko-niemieckie posiedzenia grupy roboczej lub polsko-niemieckie spotkania robocze, przy których tłumacz jest niezbędny. Ponadto konieczne będą tłumaczenia, częściowo obszernych, dokumentów programowych niezbędnych do realizacji programu. WS nie jest w stanie, obok codziennych obowiązków podejmować tych zadań w całości. Zwiększenie środków powinno zapewnić finansowanie usług na tłumaczenia ustne i pisemne. Czynsz WS Zgodnie z umowa wynajmu od roku 2021 przewidziano nieznaczną podwyżkę czynszu. W związku z tym środki w tej pozycji kosztowej powinny zostać zwiększone o kwotę 1.000,00 EUR tak, aby zabezpieczyć finansowanie oczekiwanego wzrostu kosztów czynszu. Szkolenia dotyczące wdrażania Programu (poprzednia nazwa: Szkolenia dla wnioskodawców i beneficjentów ) W pierwszej kolejności powinna zostać zmieniona nazwa tej pozycji kosztów ze Szkolenia dla wnioskodawców i beneficjentów na Szkolenia dotyczące wdrażania Programu tak, aby nie zawężać kręgu uczestników tylko do wnioskodawców oraz obejmować innych uczestników programu. Ponadto przewiduje się zwiększenie środków o 24.000,00 EUR, co umożliwi

4 Engagement von externen Experten zur Durchführung von Schulungen für andere Programmbeteiligte erlaubt (z.b. Vergaberecht, Unregelmäßigkeiten, Beihilfe) durchzuführen. Publizitätsmaßnahmen/ Öffentlichkeitsarbeit Der ursprüngliche geschätzte Ansatz der Kostenart hat sich im Zusammenhang mit der Erarbeitung der Kommunikationsstrategie hinsichtlich der ordnungsgemäßen und EU-konformen Durchführung aller erforderlichen Publizitäts- und Kommunikationspflichten als viel zu gering erwiesen. Es soll hier deshalb eine Erhöhung der Mittel um 80.000,00 EUR erfolgen Programmkonferenzen Der ursprüngliche Mittelansatz für diese Kostenart hat sich aufgrund von Erfahrungswerten aus anderen Bereichen der Öffentlichkeitsarbeit als zu gering erwiesen. Um die Programmkonferenzen auf repräsentativem sowie qualitativ hohem Niveau durchführen zu können, ist eine Mittelerhöhung um 10.000,00 EUR erforderlich. V. Votum Der Begleitausschuss des Kooperationsprogramms INTERREG V A Brandenburg Polen 2014 2020 beschließt folgende Änderungen im Budget der Technischen Hilfe: 1. die Reduzierung der Kostenart Experten Polen um 255.000,00 EUR; 2. die Erhöhung der Kostenart Personalkosten GS um den Betrag in Höhe von 255.000,00 EUR, wobei die nationale Kofinanzierung für den v. g. Betrag (255.000,00 EUR) beide Programmpartner zur Hälfte tragen; 3. die Erhöhung der Kostenart Sachkosten GS um 35.000,00 EUR; 4. die Erhöhung der Kostenart Miete GS um 1.000,00 EUR; 5. die Änderung der Bezeichnung der Kostenart von Schulungen Projektträger in Schulungen zur Programmumsetzung sowie die Erhöhung der Kostenart Schulungen zur Programmumsetzung um 24.000,00 EUR; 6. die Erhöhung der Kostenart Publizitätsmaßnahmen/Öffentlichkeitsarbeit um 80.000,00 EUR; zaangażowanie do prowadzenia szkoleń dla innych uczestników programu ekspertów zewnętrznych (np. prawo zamówień publicznych, nieprawidłowości, pomoc publiczna). Informacja i Komunikacja Pierwotna szacowana wysokość pozycji kosztowej okazała się zbyt niska w związku z opracowaniem Strategii Komunikacji dotyczącej poprawnego i zgodnego z przepisami UE wypełniania obowiązków informacyjno komunikacyjnych. Z tego też wynika zwiększenie środków o 80.000,00 EUR. Konferencje programowe Pierwotna wysokość środków dla tej pozycji kosztowej okazała się na podstawie wyników doświadczeń z innych obszarów działalności informacyjno-komunikacyjnej, zbyt niska. Aby móc realizować konferencje programowe na wysokim poziomie reprezentatywnym i jakościowym, jest konieczne zwiększenie środków o 10.000,00 EUR. V. Wotum Komitet Monitorujący Programu Współpracy Interreg VA Brandenburgia Polska 2014 2020 zatwierdza poniższe zmiany w budżecie Pomocy Technicznej: 1. Redukcja pozycji kosztowej Eksperci Polska o 255.000,00 EUR; 2. Zwiększenie pozycji kosztowej Koszty personalne WS o kwotę w wysokości 255.000,00 EUR, gdzie krajowe współfinansowanie na potrzebę ww. kwoty (255.000,00 EUR) ponoszone jest po połowie przez obu partnerów programowych; 3. Zwiększenie pozycji kosztowej Koszty rzeczowe WS o 35.000,00 EUR; 4. Zwiększenie pozycji kosztowej Czynsz WS o 1.000,00 EUR; 5. Zmiana nazwy pozycji kosztowej ze Szkolenia dla wnioskodawców i beneficjentów na Szkolenia dotyczące wdrażania Programu, jak również zwiększenie pozycji kosztowej Szkolenia dotyczące wdrażania Programu o 24.000,00 EUR;

5 7. die Erhöhung der Kostenart Programmkonferenzen um 10.000,00 EUR; 8. die Reduzierung der Kostenart Evaluierung um 150.000,00 EUR. Anlage: Änderung des Budgets der Technischen Hilfe im Kooperationsprogramm INTERREG V A Brandenburg-Polen 2014-2020 6. Zwiększenie pozycji kosztowej Informacja i Komunikacja o 80.000,00 EUR; 7. Zwiększenie pozycji kosztowej Konferencje programowe o 10.000,00 EUR; 8. Redukcja pozycji kosztowej Ewaluacja o 150.000,00 EUR. Załącznik: Zmieniony budżet Pomocy Technicznej Programu Współpracy Interreg VA Brandenburgia Polska 2014 2020