Dürr Dental XR 24 Easy Instrukcja montażu i obsługi 9000-600-84/30 *9000-600-84/30* 2010/03
Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne..................... 4 1.1 Ocena zgodności.................. 4 1.2 Wskazówki ogólne................. 4 1.3 Utylizacja urządzenia............... 4 1.4 Wskazówki odnośnie do produktu medycznego....................... 4 1.5 Wskazówki w związku z kompatybilnością elektromagnetyczną produktów medycznych...... 5 1.6 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem................... 5 1.7 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem................... 5 1.8 Stosowanie urządzeń dodatkowych. 5 2. Bezpieczeństwo....................... 5 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.. 5 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym....................... 5 3. Wskazówki ostrzegawcze i symbole... 6 3.1 Tabliczka znamionowa.............. 7 4. Zakres dostawy....................... 8 4.1 Wyposażenie specjalne............. 8 4.2 Materiały ulegające zużyciu......... 8 5. Dane techniczne....................... 9 5.1 Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy........ 9 5.2 Warunki otoczenia................. 9 6. Schemat działania XR 24 Easy........ 10 7. Opis działania........................ 11 7.1 Opis skrócony.................... 11 7.2 Faza rozgrzewania................ 11 7.3 Faza robocza..................... 11 Montaż 8. Ustawienie........................... 12 8.1 Pomieszczenie ustawienia......... 12 8.2 Rozpakowanie urządzenia......... 13 8.3 Przygotowanie stanowiska ustawienia........................ 13 8.4 Ustawienie....................... 13 9. Instalacja............................... 14 9.1 Podłączenie wody................. 14 9.2 Podłączenie do instalacji ściekowej. 14 9.3 Podłączenia przewodu odpływowego wywoływacza i utrwalacza... 15 9.4 Czyszczenie urządzenia przed uruchomieniem................... 16 10. Podłączenie elektryczne.............. 17 11. Schemat, typ 1700-10................. 18 11.1 Legenda do schematu............ 19 12. Uruchomienie........................ 20 12.1 Sprawdzić temperaturę wywoływacza i przeprowadzić kontrolę odbiorczą............... 20 13. Transport............................. 21 13.1 Usunąć węże zasilające i spustowe.21 13.2 Ochrona przed uszkodzeniami..... 21
Użytkowanie 14. Obsługa.............................. 22 14.1 Rano lub przed rozpoczęciem pracy............................ 22 14.2 Wsuwanie filmu.................. 23 14.3 Wieczorem lub po zakończeniu pracy............................ 23 14.4 Co tydzień....................... 23 14.5 Co 3 tygodnie.................... 23 14.6 Co 3 miesiące................... 23 14.7 Przerwa w pracy................. 23 14.8 Lista zalecanych filmów do wywoływarki Dürr XR 24 Easy........ 24 15. Konserwacja......................... 25 15.1 Co 3 tygodnie okres wymiany odczynników bez zespołu regenerującego....... 25 15.2 Co 3 miesiące okres wymiany odczynników z zespołem regenerującym........ 25 15.3 Co 3 miesiące czyszczenie pakietu rolek......... 25 15.4 Przeprowadzanie wymiany odczynników....................... 26 Poszukiwanie usterek 16. Porady dla użytkownika i technika.... 32 17. Porady dla technika.................. 34 18. Porady dla technika i szukanie błędów.35 18.1 Przestrzegać przed rozpoczęciem prac............................. 35 18.2 Zdejmowanie osłony przedniej..... 35 18.3 Zdejmowanie osłony tylnej........ 35 18.4 Po zakończeniu prac............. 35 18.5 Kontrola bezpiecznika urządzenia.. 36 18.6 Regulacja temperatury wywoływacza na regulatorze z rurką kapilarną................... 36 18.7 Kontrola regulatora z rurką kapilarną........................ 36 18.8 Kontrola zaworu elektromagnetycznego dopływu wody.......... 37 18.9 Wymiana przełącznika poziomu Woda.......................... 38 2010/03 3
Ważne informacje 1. Informacje ogólne 1.1 Ocena zgodności Produkt został poddany postępowaniu oceny zgodności wymaganemu dla tego typu urządzeń zgodnie z wytycznymi Unii Europejskiej i odpowiada on w pełni zalecanym wymaganiom tych przepisów. 1.2 Wskazówki ogólne Instrukcja montażu i użytkowania jest częścią składową urządzenia. Należy ją udostępnić użytkownikowi. Przestrzeganie instrukcji montażu i użytkowania jest warunkiem stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i prawidłowej obsługi. Nowych pracowników należy przeszkolić. Instrukcję montażu i użytkowania należy przekazywać kolejnym właścicielom. Bezpieczeństwo obsługi i praca urządzenia bez zakłóceń zapewnione są tylko wówczas, gdy stosowane są oryginalne części urządzenia. Poza tym dozwolone jest stosowanie wyłącznie wyposażenia podanego w instrukcji montażu i obsługi lub też wyposażenia dopuszczonego przez firmę Dürr Dental do stosowania. W przypadku stosowania innego wyposażenia, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo pracy i pewność działania. Wszelkie roszczenia z tytułu powstałych na skutek tego szkód są wykluczone. Firma Dürr Dental odpowiada za urządzenia w aspekcie bezpieczeństwa, niezawodności i działania tylko wówczas, gdy montaż, ponowne regulacje, zmiany, rozbudowa i naprawy są wykonywane przez firmę Dürr Dental lub przez placówkę posiadającą odpowiednie upoważnienie firmy Dürr Dental do prowadzenia tych prac oraz gdy urządzenie jest użytkowane i eksploatowane zgodnie z instrukcją montażu i obsługi. Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna z wersją urządzenia oraz stanem wiedzy technicznej w chwili pierwszego wprowadzenia do obrotu. W stosunku do podanych układów, procesów, nazw, oprogramowania i urządzeń zostały zastrzeżone wszystkie prawa ochrony. Tłumaczenie instrukcji montażu i obsługi zostało wykonane zgodnie z najlepszą wolą. Nie możemy jednak przejmować odpowiedzialności za błędy tłumaczenia. Jako miarodajna obowiązuje załączona wersja niemiecka niniejszej instrukcji montażu i obsługi. Przedruk instrukcji montażu i użytkowania, także we fragmentach, dozwolony jest wyłącznie za pisemną zgodą firmy Dürr Dental. Oryginalne opakowanie należy zachować ze względu na ewentualne dostawy zwrotne. Tylko oryginalne opakowanie gwarantuje optymalną ochronę urządzenia w czasie transportu. Jeśli w okresie gwarancji konieczna jest dostawa zwrotna, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w czasie transportu, spowodowane przez nieodpowiednie opakowanie! Opakowanie nie może być dostępne dla dzieci. 1.3 Utylizacja urządzenia Dyrektywa unijna 2002/96/EG - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) z 27 stycznia 2003 i jej aktualna adaptacja w ustawach państwowych stwierdza, że produkty stomatologiczne podlegają wymienionej dyrektywie i w ramach Europejskiego Obszaru Gospodarczego muszą zostać poddane specjalnej utylizacji. Pytania dotyczące odpowiedniej utylizacji produktu prosimy kierować do firmy Dürr Dental lub fachowego sklepu stomatologicznego. 1.4 Wskazówki odnośnie do produktu medycznego Produkt jest medycznym urządzeniem technicznym i może być używany wyłącznie przez osoby, które ze względu na swoje wykształcenie lub swoją wiedzę gwarantują prawidłową obsługę. Przenośnych gniazd wtykowych wielokrotnych nie kłaść na podłodze. W przypadku przenośnych gniazd wtykowych wielokrotnych muszą być spełnione wymagania EN 60601 1 1. Innych systemów nie wolno zasilać z tego samego wielokrotnego gniazda wtykowego. 4 2010/03
1.5 Wskazówki w związku z kompatybilnością elektromagnetyczną produktów medycznych Ze względu na kompatybilność elektromagnetyczną należy w przypadku produktów medycznych zachowywać szczególną ostrożność. Wskazówki odnośnie kompatybilności elektromagnetycznej produktów medycznych zawarte są w broszurze o nr kat. 9000 606 67/30 lub w informacjach w Internecie (www.duerr.de) na stronie Download dla dokumentacji technicznej. 1.6 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Wywoływarka filmów rentgenowskich XR 24 Easy przeznaczona jest do automatycznego wywoływania wewnątrzustnych i zewnątrzustnych filmów rentgenowskich formatów 2 x 3 cm do 24 x 30 cm, zgodnie z listą filmów zalecanych firmy Dürr. 1.7 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Użytkowanie w inny sposób lub w sposób wykraczający poza opisany, jest rozumiane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego powodu. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Urządzenie nie może pracować w salach operacyjnych. 1.8 Stosowanie urządzeń dodatkowych Do urządzenia można podłączyć wyłącznie urządzenia dodatkowe (komputer, monitor, drukarka) spełniające normę IEC 60950-1 (EN 60950-1). System komputerowy musi się znajdować z dala od pacjenta zgodnie z normą IEC 60601-1-1 (EN 60601-1-1). W przypadku gdy jest to niemożliwe, wtedy system komputerowy musi być zbudowany zgodnie z normą IEC 60601-1-1 (EN 60601-1). Urządzenia można łączyć ze sobą lub z częściami instalacji tylko po upewnieniu się, że połączenie to nie spowoduje pogorszenia bezpieczeństwa pacjenta, osób obsługujących i otoczenia. Jeżeli bezpieczne połączenie nie wynika w sposób jednoznaczny z danych urządzenia, użytkownik poprzez zapytanie skierowane do właściwego producenta lub rzeczoznawcy powinien upewnić się, że przewidywane połączenie nie pogorszy niezbędnego bezpieczeństwa pacjenta, osób obsługujących i otoczenia. 2. Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało opracowane przez firmę Dürr Dental tak, aby w jak największym stopniu zminimalizować zagrożenia podczas użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Mimo to czujemy się w obowiązku opisania następujących działań zabezpieczających, tak, aby możliwe było wykluczenie ewentualnie pozostałych zagrożeń. Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania. Przebudowy czy też zmiany urządzenia nie są dozwolone. Firma Dürr Dental nie może ponosić jakiejkolwiek odpowiedzialności ani udzielać gwarancji za przebudowane czy też zmienione urządzenia. Użytkownik dla bezpieczeństwa użytkowania i stosowania urządzenia odpowiada za dotrzymywanie przepisów i ustaleń. Instalację powinien wykonać specjalista. Obowiązkiem użytkownika jest upewnienie się przed każdym użyciem urządzenia co do pewności jego działania i prawidłowego stanu. Użytkownik musi zapoznać się z obsługą urządzenia. Wyrób nie jest przeznaczony do eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem, względnie w atmosferze gazów wspomagających procesy spalania. Strefy zagrożenia wybuchem mogą powstawać na skutek używania palnych środków anestezjologicznych, środków do oczyszczania skóry, tlenu i środków do dezynfekcji skóry. 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym. Urządzenie może być podłączane wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego. 2010/03 5
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na urządzeniu zgodne są z wartościami sieci zasilającej. Przed uruchomieniem należy urządzenie i przewody sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone przewody i urządzenia wtyczkowe muszą być niezwłocznie wymienione. Nigdy nie dotykać jednocześnie pacjenta i odkrytych połączeń wtykowych urządzenia. Przy pracach przy urządzeniu należy przestrzegać odpowiednich elektrycznych przepisów bezpieczeństwa. 3. Wskazówki ostrzegawcze i symbole W instrukcji montażu i obsługi dla szczególnie ważnych informacji używane są następujące nazwy wzgl. oznaczenia: Informacje lub nakazy i zakazy służące ochronie przed szkodami osobowymi lub znacznymi szkodami rzeczowymi. Szczególne informacje dotyczące ekonomicznego wykorzystania urządzenia i pozostałe wskazówki. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Rano - otworzyć zawór wody Wieczorem - zamknąć zawór wody Przełącznik sieciowy Wł Przełącznik sieciowy Wył Żółty wskaźnik - faza rozgrzewania urządzenia Zielony wskaźnik - urządzenie gotowe do pracy Po ok. 20 minutach osiągnięta zostaje ustawiona temperatura oraz świeci żółty i zielony wskaźnik. Pomarańczowy wskaźnik wskaźnik zajętości (nie wsuwać filmu) Bezpiecznik Ogrzewanie 6 2010/03
3.1 Tabliczka znamionowa Jedna tabliczka znamionowa (rysunek 1) znajduje się, przy zdjętej pokrywie, po prawej pod przełącznikiem sieciowym. Druga tabliczka znamionowa znajduje się na tylnej ścianie urządzenia, w pobliżu przyłącza sieciowego. REF SN Nr katalogowy / nr typu Nr seryjny Przestrzegać dołączonych dokumentów! Utylizować w sposób odpowiedni zgodnie z dyrektywą WE (2002/96/EG-WEE) 1 2010/03 7
4. Zakres dostawy Części wymienione jako wyposażenie specjalne nie wchodzą w zakres dostawy i można je zamawiać osobno. Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy Typ 1700-10 (230 V AC, 50/60 Hz) Instrukcja czyszczenia Dürr... 9000-600-19/01 Wyposażenie I... 1700-001-00 Pakiet startowy... 1702-050-00 4.1 Wyposażenie specjalne Elementy podane poniżej nie wchodzą w zakres dostawy. Zamawiać w razie potrzeby! Zestaw XR-Clean do czyszczenia pakietu rolek, zawartość: 1 x wanna do czyszczenia, 2 x uniwersalny środek czyszczący, 2 x gąbka... 1700-007-00 Wąż wodny z Aqua-Stop...1330-001-51 Filtr drobny...1700-002-50 Wtyk kontrolny do prac serwisowych... 1700-012-06 Lampa ciemniowa... 1494-000-00 Zespół regeneracyjny RU 24 Easy. 1700-880-00 Wyposażenie dodatkowe do podłączenia RU 25 do XR 24 Easy... 1700-845-00 Przystawka ciemniowa DA 24... 1700-930-00 nadaje się do następujących formatów filmów: 2 x 3 cm do maks. 24 x 30 cm Zestaw do przebudowy XR.. na 60 Hz... 1700-005-50 4.2 Materiały ulegające zużyciu Dürr Automat XR Koncentrat wywoływacza i utrwalacza na 2 roztwory...cxb140c99.. Uniwersalny środek czyszczący, do czyszczenia pakietów rolek, opakowanie podwójne... CCB600C55.. Spray do czyszczenia WR 2000, do walców transportowych, opakowanie 6 szt... CCB800C55.. Film czyszczący DÜRR clear100...1410-007-00 Przy montażu dostępnego zespołu regenerującego RU 25 do XR 24 Easy należy dodatkowo zamówić to wyposażenie dodatkowe. Zbiornik do sporządzania roztworu wywoływacza (czarna pokrywa bez otworu)... 1330-015-00 Zbiornik do sporządzania roztworu utrwalacza (czerwona pokrywa bez otworu)... 1330-016-00 Zbiornik, 20 litrów na wywoływacz... 1416-021-00 Zbiornik, 20 litrów na utrwalacz... 1416-011-00 Przystawka światła dziennego DL 24... 1700-910-00 nadaje się do następujących formatów filmów: 2 x 3 cm do maks. 15 x 30 cm Przystawka światła dziennego DL 26... 1700-920-00 nadaje się do powszechnie używanych formatów filmu do maks. 24 x 30 cm 8 2010/03
5. Dane techniczne 5.1 Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy Typ 1700-10 Napięcie V 230 / 1~ Częstotliwość Hz 50/60 sieci Moc elektryczna W 950 Moc grzewcza W 850 Podgrzewanie kąpieli W 400 Suszenie W 450 Czas nagrzewania 0,5 C/min ok. 20 Czas przebiegu min ok. 6 filmu Przetłaczanie kąpieli: l/min ok. 1,5 wywoływacz Przetłaczanie kąpieli: l/min ok. 2,0 utrwalacz Przepływ wody l/min 2 Ciśnienie wody, bar 2 min. Ciśnienie wody, bar 6 maks. Pojemność l po 5 zbiornika Wywoływacz, utrwalacz Rodzaj ochrony IP 20 Klasa ochrony I Produkt medyczny I Kategoria II przepięciowa Świadectwo zgodności CE Kompatybilność elektromagnetyczna odpowiada normie Ciężar kg 25 Wymiary WxSxG 48x43x43 5.2 Warunki otoczenia Warunki otoczenia przy magazynowaniu i transporcie Temperatura ( C)............... -10 do +60 Wzgl. wilgotność powietrza: maks.......95 % Warunki otoczenia w trakcie pracy Temperatura ( C)...............+10 do +40 Wzgl. wilgotność powietrza: maks.......70 % 2010/03 9
6. Schemat działania XR 24 Easy 1 2 3 A 4 5 6 7 8 9 10 24 23 22 21 11 12 13 14 WA 15 1 Wlot filmu 2 Klapa startowa 3 Pakiet rolek wlotu filmu 4 Pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza 5 Pokrywa 6 Pakiet rolek wody 7 Przełącznik poziomu kąpieli wodnej 8 Wylot filmu 9 Pakiet rolek suszarki 10 Wał napędowy 11 Zabezpieczenie termiczne 12 Ogrzewanie suszarki 13 Wentylator 14 Łańcuch tulejowy 15 Silnik przekładniowy 16 Pompa obiegowa 18 AE 17 Zawór elektromagnetyczny dopływu wody 18 Regulator z rurką kapilarną 19 Podgrzewacz przelotowy 21 Korek odpływowy wywoływacza 22 Korek odpływowy utrwalacza 23 Wanna 24 Krawędź uszczelniająca A Przełącznik sieciowy E Kąpiel wywołująca, zbiornik 5 litrów F Kąpiel utrwalająca, zbiornik 5 litrów W Kąpiel wodna AE Odpływ wywoływacza AF Odpływ utrwalacza KE Cyrkulacja wywoływacza KF Cyrkulacja utrwalacza WZ Dopływ wody WA Odpływ wody KF 16 KE 17 10 2010/03 2 AF 19 18 A Przełącznik sieciowy B żółty wskaźnik faza rozgrzewania, ok. 20 minut, C zielony i żółty wskaźnik gotowość do pracy WZ D C B D pomarańczowy wskaźnik - maszyna zajęta nie wsuwać filmu! Po zgaśnięciu wskaźnika wsuwać następny film. A
7. Opis działania 7.1 Opis skrócony W wywoływarce filmów rentgenowskich XR24 Easy zainstalowana jest automatyka Start- Stop. Gotowa do pracy maszyna uruchamia się automatycznie po wsunięciu filmu. Film w maszynie transportowany jest przez kąpiel wywołującą i kąpiel utrwalającą, a następnie przez kąpiel wodną i strefę suszenia. Po około 1 minucie od zakończenia procesu przesuwu filmu urządzenie przełącza się automatycznie w tryb Stand By. 7.2 Faza rozgrzewania Po naciśnięciu przełącznika sieciowego (A) zapala się żółty wskaźnik (B). W czasie gdy świeci żółty wskaźnik podwyższana jest temperatura kąpieli wywołującej i kąpieli utrwalającej. Rozgrzewanie realizowane jest za pomocą grzałki w podgrzewaczu przepływowym (19). Fabrycznie ustawione temperatury regulowane są przez regulator z rurką kapilarną (18). W trakcie fazy rozgrzewania nie można wsuwać ani wywoływać filmu. Cyrkulacja kąpieli (KE) i (KF) wywołującej i kąpieli utrwalającej rozpoczyna się z opóźnieniem ok. 60 sekund po włączeniu XR 24 Easy. Pompa obiegowa (16) pompuje wywoływacz i utrwalacz ze zbiorników 5-litrowych dwoma osobnymi systemami węży przez podgrzewacz przepływowy (19) do wanien (23). 7.3 Faza robocza XR 24 Easy jest w stanie gotowości do pracy, gdy świeci się żółty i zielony wskaźnik. Film wsunięty we wlot filmu (1) uruchamia klapkę startową (2) i świeci pomarańczowy wskaźnik (D). Uruchamiane są następujące funkcje: Zawór elektromagnetyczny, silnik przekładniowy, ogrzewanie i pompa obiegowa Zawór elektromagnetyczny (17) otwiera dopływ wody (WZ). Woda pod wpływem ciśnienia w przewodach płynie do kąpieli wodnej (W) a z niej do odpływu wody (WA). Przy zatkanym odpływie wody jej poziom w kąpieli wodnej (W) rośnie, aż do chwili gdy przełącznik poziomu (7) zamknie zawór elektromagnetyczny (17) i zablokuje dalszy dopływ wody. Silnik przekładniowy (15) za pomocą łańcucha tulejkowego (14) napędza wał napędowy (10). Koła zębate pakietów rolek przy założonych pakietach rolek są zazębiane z kołami ślimakowymi wału napędowego. To sprzężenie powoduje obracanie rolek z pakietu rolek, co pozwala na prowadzenie filmu przez różne strefy. Film przechodzi przez następujące strefy: 1. Wlot filmu, 2. Kąpiel wywołująca i kąpiel utrwalająca, 3. Kąpiel wodna, 4. Suszarka. Powietrze jest zasysane przez wentylator (13). Przy przejściu do strefy suszenia powietrze jest ogrzewane przez system ogrzewania. Temperatura podgrzewania ustawiona jest na stałe. Pompa obiegowa (16) powoduje cyrkulację kąpieli wywołującej i kąpieli utrwalającej. W trakcie fazy roboczej regulator z rurką kapilarną (18) reguluje temperaturę kąpieli. Po wciągnięciu filmu zamyka się klapa startowa (2). Od razu po zgaśnięciu pomarańczowego wskaźnika (D) można wsuwać następny film. Film z stałą prędkością przesuwa się przez kąpiel wywołującą (E), następnie przez kąpiel utrwalającą (F) i na zakończenie przez kąpiel wodną (W). Następnie film jest suszony przez ciepłe powietrze i przez wylot (8) wychodzi z wywoływarki. Po około 1 minucie od zakończeniu procesu przesuwu filmu urządzenie automatycznie przełącza się w tryb Stand-By. 7.3.1 Regulacja temperatury Temperatura kąpieli regulowana jest przy pomocy regulatora z rurką kapilarną w podgrzewaczu przepływowym. 7.3.2 Funkcja uszczelek w pakiecie rolek Na pakiecie rolek wywoływacza/utrwalacza (4) i pakiecie rolek wody (6) znajdują się uszczelki (24). Uszczelki te zapobiegają odpływaniu cieczy. Poziom cieczy w pakiecie rolek wywoływacza/utrwalacza utrzymywany jest na określonej wartości. 2010/03 11
Montaż 8. Ustawienie 25 8.1 Pomieszczenie ustawienia Wywoływarka XR 24 Easy może być instalowana wyłącznie w suchym, dobrze przewietrzanym pomieszczeniu. Temperatura pomieszczenia w zimie nie może spadać poniżej +10 C, a latem nie może przekraczać +28 C. 3 4 27 28 29 Urządzenia nigdy nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych! Niebezpieczeństwo przegrzania odczynników lub zaświetlenia filmów. Pomieszczenie ustawienia musi posiadać przyłącze wody (kran) (28) R3/4" z napowietrzaniem rur, odpływ wody (29) z napowietrzanym syfonem z tworzywa sztucznego oraz gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym (27). Zalecamy także posiadanie zlewu w bliskiej odległości od wywoływarki. Kran wodny (28) i gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym (27) muszą być łatwo dostępne dla personelu obsługującego. Zalecamy ustawienie XR 24 Easy w ciemni. Jeżeli urządzenie nie jest ustawione w ciemni, konieczna jest instalacja przystawki światła dziennego (24) (DL 24 lub DL 26). Przy używaniu urządzenia z przystawką światła dziennego (25) należy pamiętać: Nigdy nie przechowywać filmów w pobliżu pracowni rentgenowskiej! Przy przechowywaniu filmów w magazynie filmów (26) przystawki światła dziennego zachodzi niebezpieczeństwo ich zaświetlenia. Zaświetlenie możliwe jest na skutek promieniowania rozproszonego aparatów rentgenowskich. W razie potrzeby należy wstawić ściankę działową z grodzią ołowianą. 26 5 12 2010/03
8.2 Rozpakowanie urządzenia Rozciąć taśmy z tworzywa sztucznego na opakowaniu kartonowym. Karton ściągnąć do góry i zdjąć. Wyjąć wszystkie drobne części. 6 25 8.3 Przygotowanie stanowiska ustawienia Przygotować stanowisko ustawienia na stabilnej, równej i pełnej płycie roboczej umieszczonej na wysokości roboczej. Do doprowadzenia węży w płycie roboczej musi znajdować się otwór o wymiarach ok. 10 x 7 cm. Należy przewidzieć dodatkowe miejsce potrzebne do prac serwisowych i dla zapewnienia wystarczającej wentylacji urządzenia: Z tyłu musi być minimum 10 cm, z lewej i z prawej strony około 50 cm wolnego miejsca. Z przodu należy zostawić wystarczającą ilość miejsca dla ewentualnego montażu przystawki światła dziennego (25). 7 30 31 8.4 Ustawienie Urządzenie uchwycić z boków i ustawić na przewidzianym miejscu. Odległość pomiędzy urządzeniem a przyłączem wodnym lub odpływem wody i gniazdem wtykowym z uziemieniem powinna wynosić maks. 1,5 m. Urządzenie ustawić z niewielkim nachyleniem ok. 0,3 w stronę kąpieli z utrwalaczem (rysunek 7). Nogi urządzenia (30) odpowiednio uregulować przy pomocy klucza (31) dołączonego do dostawy. 2010/03 13
9 28 32 33 34 35 36 35 9. Instalacja 9.1 Podłączenie wody Sprawdzić, czy z zaworu wodnego (28) płynie czysta woda. Przy pierwszej instalacji niezbędne jest dokładne przepłukanie przewodów! Zamknąć zawór wodny (28). Kolanko 90 (34) podłączyć do zaworu wodnego (28), na nim zamontować filtr drobny (33) (strzałka zgodnie z kierunkiem przepływu) i złączkę podwójną (32). Ze względu na fakt, że jakość wody wykazuje bardzo duże różnice zależnie od regionu, zalecamy zamontowanie filtra drobnego (33) (Nr mat.1700-008- 00) pomiędzy zaworem wodnym (28) a wężem wody (35). Filtr drobny (33) chroni ogranicznik przepływu w zaworze wodnym urządzenia przed zabrudzeniem. Sprawdzić, czy obecny jest wkład sitowy (35a) i obydwie uszczelki (35b) na przyłączu gwintowanym węża wodnego (35). Wąż wodny (35) podłączyć na doprowadzeniu wody (36) urządzenia (przyłącze gwintowane z wkładem sitowym) i na złączce podwójnej (32). 10 35a 35b 37 9.2 Podłączenie do instalacji ściekowej Podłączenie do instalacji ściekowej dozwolone jest wyłącznie za pomocą syfonu z napowietrzaniem. Wąż ściekowy (37) należy prowadzić z zachowaniem stałego spadku do syfonu. Wąż ściekowy przyciąć na prawidłową długość. 43 11 14 2010/03
Można uniknąć zakłóceń odpływu przestrzegając przy układaniu węży ściekowych następujących zasad: Węże nie mogą zwisać! Unikać zwężeń czy też redukcji! Końce węża ściekowego (37) na zewnątrz posmarować klejem UHU-Plast. Złączkę skręcaną (38) nakręcić na wąż ściekowy (37). 37 Umocować wąż odpływowy do króćca syfonu (40) za pomocą obejmy węża (39). 12 38 39 40 Wąż ściekowy umocować na ścianie przy pomocy obejm węża, śrub i kołków. 9.3 Podłączenia przewodu odpływowego wywoływacza i utrwalacza maks. 3 cm 41 42 Naczynie zbiorcze 10l (43) wywoływacza (czarne oznakowanie poziomu) i utrwalacza (czerwone oznakowanie poziomu) ustawić pod urządzeniem tak, by był dobrze widoczny i zabezpieczony przed przewróceniem. Patrz także rysunek 11. Węże (41) ułożyć z zachowaniem stałego spadku Węże skrócić do odpowiedniej długości. 13 43 43a Wąż wywoływacza (czarne oznakowanie) przesunąć przez otwór czarnej pokrywy (42). (Rysunek 13.) Pokrywę (42) nakręcić na naczynie zbiorcze (43) wywoływacza. Wąż utrwalacza (czerwone oznakowanie) w ten sam sposób umocować na pojemniku zbiorczym utrwalacza. Niezwłocznie po osiągnięciu przez poziom napełnienia naczynia zbiorczego oznakowania poziomu (43a) konieczne jest opróżnienie naczynia. Niebezpieczeństwo przepełnienia! 42 43 14 2010/03 15
44 9.4 Czyszczenie urządzenia przed uruchomieniem Zdjąć pokrywę i zabezpieczenia transportowe (2 paski styropianowe). Otworzyć zielone klapy ustalające (44) i zamknięcia (45). 45 15 9 Pakiet rolek suszarki (9) odchylić do tyłu. Wyjąć pakiety rolek (3), (4) i (6). 6 4 3 16 23 Wyjąć wannę (23). Przy pomocy wilgotnej gąbki oczyścić pakiety rolek, wannę i zbiorniki. Następnie wszystkie części ponownie włożyć w odwrotnej kolejności. 17 16 2010/03
Założyć pokrywy boczne (46) (szczelinami wentylacyjnymi do tyłu). Założyć pokrywę przednią z napisem XR 24 Easy i umocować przy pomocy trzech wkrętów z łbem z nacięciem krzyżowym (48). 46 46a Nie zamienić pokrywy przedniej z tylną. Tylko w pokrywie przedniej są otwory do instalacji przystawki światła dziennego. Oba elementy szybkomocujące (46a) wkręcić w otwory pokrywy przedniej. 18 47 Pokrywę tylną także umocować przy pomocy trzech wkrętów z łbem z nacięciem krzyżowym (47). Napełnianie odczynnikami, patrz 14.4.3, zakładanie pakietów rolek, patrz 14.4.4. 19 20 48 49 10. Podłączenie elektryczne Urządzenie przewidziana jest do pracy z napięciem sieci 230 V, 50/60 Hz (patrz tabliczka znamionowa, rysunek 1). Przed podłączeniem kabla sieciowego konieczne jest sprawdzenie, czy dostępne jest niezbędne napięcie sieciowe, ponieważ w przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Użyć dostarczonego kabla sieciowego Dürr. Urządzenie wolno podłączać do sieci tylko przy założonych pokrywach. Wtyczki sieciowe (49) włożyć do urządzenia i do sieciowego gniazda wtykowego. 2010/03 17
11. Schemat, typ 1700-10 18 2010/03
11.1 Legenda do schematu Nazwy urządzeń B1 Przełącznik termiczny ogrzewania kąpieli B2 Przełącznik poziomu kąpieli wodnej F3 Bezpiecznik temperaturowy suszarki H1 Gl=wskaźnik (czerwony) H2 Gl=wskaźnik (zielony) H3 Gl=wskaźnik (żółty) M1 Pompa obiegowa kąpieli M2 Dmuchawa suszarki M3 Silnik napędowy walców R1 Podgrzewanie kąpieli R2 Podgrzewanie suszarki S1 Wyłącznik zabezpieczający sieciowy S2 Przełącznik sieciowy X1 Listwa zaciskowa urządzenia X2 Wtyczka sieciowa Y1 Zawór wodny Złącza płytki X1.1 - X1.3 N X1.4 Kondensator silnika napędowego walców X1.5 Kondensator silnika wentylatora X1.6 Wskaźnik czerwony X1.7 Zawór elektromagnetyczny wody, silnik napędowy, ogrzewanie suszarki, dmuchawa suszarki X1.8 NC=wolne X1.9 NC=wolne X2.10 Przełącznik termiczny 4 wskaźnik zielony X2.11 Regenerowanie wskaźnik żółty X2.12 L1 X2.13 Przełącznik termiczny 1 X2.14 NC=wolne X2.15 PE X2.16 Pompa obiegowa kąpieli X2.17 Przełącznik termiczny 2 X2.18 Ogrzewanie kąpieli Fotokomórka, klapa X3.1 OUT X3.2 +5V X3.3 LED X3.4 GND=masa 2010/03 19
12. Uruchomienie 21 12.1 Sprawdzić temperaturę wywoływacza i przeprowadzić kontrolę odbiorczą Włączyć urządzenie i przeczekać fazę podgrzewania kąpieli wywoływacza, patrz też "13.1 Rano lub przed rozpoczęciem pracy". W celu kontroli temperatury wywoływacza wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Zamknąć zawór wodny. Zdjąć pokrywę. Zmierzyć temperaturę wywoływacza (z przodu po lewej na głębokości ok. 20 cm). Temperatura wywoływacza musi być zgodna z danymi z listy filmów, np. +28 C +/- 0,5 C. Przeprowadzić kontrolę odbiorczą zgodnie z przepisami krajowymi. 20 2010/03
8 35 37 13. Transport Przed transportem wywoływarki prosimy pamiętać o następujących punktach: Wywoływarkę wolno transportować tylko z pustymi zbiornikami. Mieszanie się odczynników! Niebezpieczeństwo wylania! Spuścić odczynniki, patrz 14.4.1 Oczyścić zbiorniki i pakiety rolek, patrz 14.4.2 22 43 43 50 13.1 Usunąć węże zasilające i spustowe Wąż wodny (35) odkręcić od urządzenia i zaworu wodnego (8). Usunąć wąż odpływowy (37). Wąż odłączyć od naczynia zbiorczego (43) wywoływacza i utrwalacza. Zwracać uwagę, aby nie wypływały krople odczynników. 13.2 Ochrona przed uszkodzeniami Chronić wywoływarkę przed mechanicznym obciążeniem i uszkodzeniami. Upewnić się, że urządzenie podczas transportu nie ma możliwości wykonywania niekontrolowanych ruchów. Poinstruować personel transportujący. 23 2010/03 21
Użytkowanie A D C B 14. Obsługa Przed obsługą prosimy o zwrócenie uwagi na następujące punkty: Wywoływarka nigdy nie może pracować bez pakietów rolek! Bez pakietów rolek wywoływacz i utrwalacz mogą pod ciśnieniem wytrysnąć z wywoływarki pionowo do góry. Nie jest także możliwe zawracanie odczynników do zbiorników. Odczynniki są substancjami szkodliwymi dla zdrowia wzgl. drażniącymi. Powodują podrażnienia oczu i skóry. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń oczu. Możliwe są nieodwracalne uszkodzenia. Przy zetknięciu się z oczami natychmiast dokładnie przemyć wodą i skonsultować się z lekarzem okulistą. Wywoływarki nigdy nie używać bez płynów (odczynniki, woda)! Uszkodzenie regulacji ogrzewania! 14.1 Rano lub przed rozpoczęciem pracy Otworzyć przyłącze wodne. Włączyć przełącznik sieciowy (A). W trakcie fazy rozgrzewania świeci żółty wskaźnik (B). Po ok. 20 minutach osiągnięta zostaje ustawiona temperatura i świeci żółty (B) i zielony (C) wskaźnik. Urządzenie jest gotowe do pracy. Wprowadzanie filmu czyszczącego. Zapala się pomarańczowy wskaźnik (D) oznacza to, że urządzenie jest zajęte. Gdy tylko zgaśnie pomarańczowy wskaźnik, wsunąć kolejny film. Przy stosowaniu przystawki światła dziennego proszę przestrzegać instrukcji obsługi i montażu. 22 2010/03
14.2 Wsuwanie filmu Stosować wyłącznie te filmy, które były także używane przy kontroli odbiorczej. Nienaświetlonych filmów nie kłaść na wywoływarce, ponieważ wskaźniki mogą powodować błędne naświetlenie. Wsuwanie filmów wewnątrzustnych: Filmy zawsze wsuwać prosto i obok siebie. Dzięki temu unika się niebezpieczeństwa zgięcia lub zablokowania filmów. Obok siebie między oznaczeniami można wsunąć do sześciu filmów wewnątrzustnych. Należy zwracać uwagę, aby filmy były wsuwane wzdłuż i z punktem oznakowania skierowanym w stronę końca urządzenia (61). Wsuwanie filmów zewnątrzustnych: Wsunąć film i zaczekać na jego całkowite wciągnięcie. Od razu po zgaśnięciu pomarańczowego wskaźnika można wsuwać następny film. Film uruchamia klapkę startową, jednocześnie zapala się pomarańczowy wskaźnik (D). Po całkowitym wciągnięciu filmu klapka wlotowa filmu zamyka się. Po ok. 12 sekund gaśnie pomarańczowy wskaźnik. Czas obsługi jednego filmu wynosi ok. 6 minut. Ok. 1 minuty po zakończeniu procesu przesuwu filmu urządzenie automatycznie przełącza się w tryb Stand-By. Świeci żółty i zielony wskaźnik, urządzenie w dalszym ciągu jest gotowe do pracy. 14.3 Wieczorem lub po zakończeniu pracy Wyłączyć przełącznik sieciowy (A). Zamknąć zawór wodny. 14.4 Co tydzień Co najmniej 1x w tygodniu przed rozpoczęciem pracy użyć filmu czyszczącego, np. "DÜRR clear100", nr zam. 1410-007-00. Przeprowadzić kontrolę konfiguracji zgodnie z rozporządzeniem o urządzeniach rentgenowskich: - Film naświetlić zgodnie z parametrami regulacyjnymi kontroli konfiguracji. - Zmierzyć temperaturę. - Wywołać film. Wyniki badań porównać z odbiorczym filmem kontrolnym i wyniki zarejestrować w protokole badań. - Film kontrolny zachować w archiwum. 14.5 Co 3 tygodnie lub w razie potrzeby wymienić odczynniki, patrz 14.4. 14.6 Co 3 miesiące Chemiczne czyszczenie pakietu rolek, patrz Wskazówki dotyczące obsługi, plakat A3 9000-600-19/01 lub Instrukcja obsługi dotycząca czyszczenia pakietu rolek 9000-600-22. 14.7 Przerwa w pracy dłuższa niż 2 tygodnie Spuścić odczynniki, patrz 14.4.1. Oczyścić pakiety rolek oraz zbiorniki i pozostawić suche. 61 25 2010/03 23
14.8 Lista zalecanych filmów do wywoływarki Dürr XR 24 Easy Filmy wewnątrzustne Temperatura kąpieli 28 C Czas procesu Typy filmów Kodak Ultra Speed Kodak Insight 6 min 2,2 x 3,5 cm 3,1 x 4,1 cm 2,7 x 5,4 cm 5,7 x 7,6 cm 2,2 x 3,5 cm 3,1 x 4,1 cm 2,4 x 4,0 cm 2,7 x 5,4 cm 5,7 x 7,6 cm Filmy zewnątrzustne Temperatura kąpieli 28 C Formaty filmów do maks. 24 x 30 cm Typy filmów Kodak X-OMAT K T-MAT L/RA T-MAT G/RA Ektavision L Ektavision G Agfa Dentus RP 6 Dentus Ortholux Agfa Dentus M2 Comfort 2 x 3 cm 3 x 4 cm 5 x 7 cm 24 2010/03
15. Konserwacja Chemiczne czyszczenie zbiorników nie jest konieczne. Czyścić chemicznie przy pomocy zestawu XR-Clean (wanna do czyszczenia i akcesoria) należy tylko pakiety rolek, nr zam. 1700-007-00. 15.1 Co 3 tygodnie okres wymiany odczynników bez zespołu regenerującego W razie użytkowania XR 24 Easy bez zespołu czyszczącego należy odczynniki wymieniać co 3 tygodnie. Patrz 14.4 Przeprowadzanie wymiany odczynników. Okres ten obowiązuje przy codziennym, maksymalnym przerobie filmów w ilości 10 filmów wewnątrzustnych i 3 filmów zewnątrzustnych. 15.2 Co 3 miesiące okres wymiany odczynników z zespołem regenerującym W razie użytkowania XR 24 Easy z zespołem czyszczącym należy odczynniki wymieniać co 3 miesiące. Patrz 14.4 Przeprowadzanie wymiany odczynników. 15.3 Co 3 miesiące czyszczenie pakietu rolek Patrz instrukcje obsługi odnośnie chemicznego czyszczenia pakietów rolek w wannie do czyszczenia: Instrukcja obsługi dla czyszczenia pakietów rolek, nr zam. 9000-600-22 (wchodzi w skład zestawu XR-Clean). Plakat A3, nr zam. 9000-600-19/01. 2010/03 25
5 A 49a 15.4 Przeprowadzanie wymiany odczynników Wymiana odczynników wiąże się ze stosowaniem środków chemicznych do zastosowań rentgenowskich "Dürr Automat XR". Instrukcję czyszczenia (plakat A3, nr zam. 9000-600-14) umieścić w pobliżu urządzenia w dobrze widocznym miejscu, zawiera ona wszystkie informacje odnośnie przeprowadzania prac. 26 15.4.1 Spuszczanie odczynników Wyłączyć przełącznik sieciowy (A). Wtyczkę sieciową (49a) wyciągnąć z gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym. Zdjąć pokrywę (5). Sprawdzić poziom w naczyniach zbiorczych (43). 27 43 43a 50 Niezwłocznie po osiągnięciu przez poziom napełnienia naczynia zbiorczego oznakowania poziomu (43a) konieczne jest opróżnienie naczynia. Niebezpieczeństwo przepełnienia! Odczynniki z naczyń zbiorczych przelać do zbiorników zbiorczych (50). Naczynia zbiorcze ustawić ponownie i podłączyć. Pokrywę pływającą (54, rysunek 37) zdjąć z kąpieli wywołującej i kąpieli utrwalającej, pozostawić do ocieknięcia i odłożyć na bok. W pierwszej kolejności wykręcić małe korki z miski lewarowej, następnie duże korki ze zbiorników. Odczynniki spływają do naczyń zbiorczych. Naczynia zbiorcze (43) opróżnić do zbiorników zbiorczych (50). Odnośnie utylizacji odczynników patrz 1.8. Nakręcić pokrywy naczyń zbiorczych, oba końce węża włożyć do neutralnego wiadra (51) lub do zbiornika (patrz 28). 51 28 43 26 2010/03
45 44 15.4.2 Czyszczenie zbiorników i pakietów rolek Otworzyć zielone klapy ustalające (45) i zamki (44). 29 Pakiet rolek suszarki (9) odchylić do tyłu i wyjąć. Wyjąć pakiet rolek wody (6) i pakiet rolek wlotu filmu (3). 9 6 3 30 4 Podnieść pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza (4), wychylić na bok i pozostawić do ścieknięcia odczynników. Co 3 miesiące przeprowadzać chemiczne czyszczenie pakietów rolek w wannie do czyszczenia, patrz Instrukcja czyszczenia (plakat A3), nr zam. 9000-600-14/01 lub Instrukcja obsługi dotycząca czyszczenia pakietów rolek 9000-600-22. Pakiety rolek odłożyć do umywalki. Pakiety rolek spryskać środkiem do czyszczenia aerozolowego, np. Dürr WR 2000. 31 2010/03 27
32 23 Do czyszczenia używać czarnej gąbki do strefy wywoływania oraz czerwonej gąbki do strefy utrwalania. Wannę (23) i pakiety rolek dokładnie oczyścić pod bieżącą, ciepłą wodą (maks. 40 C) przy pomocy gąbek. Zbiorniki opłukać ciepłą wodą (maks. 40 C) i dokładnie oczyścić przy pomocy gąbek. Duże korki (21), (22) wkręcić w zbiorniki. Zbiornik wywoływacza (E) i zbiornik utrwalacza (F) napełnić ciepłą wodą (maks. 40 C) aż do górnego oznakowania. Założyć pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza (4). Wywoływarka nigdy nie może pracować bez pakietów rolek! 21 22 Odczynniki są substancjami szkodliwymi dla zdrowia wzgl. drażniącymi. Powodują podrażnienia oczu i skóry. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń oczu. Możliwe są nieodwracalne uszkodzenia. 33 34 52 5 49a 4 A Przy zetknięciu się z oczami natychmiast dokładnie przemyć wodą i skonsultować się z lekarzem okulistą. Założyć pokrywę (5). Włożyć wtyczkę sieciową (49a) i włączyć przełącznik sieciowy (A). Uruchomić urządzenie, w tym celu wsunąć na chwilę film do wlotu, aż do uruchomienia klapy startowej, następnie ponownie go wyciągnąć. Urządzenie powinno pracować ok. 10 minut (dzięki temu nastąpi automatyczne oczyszczenie węży i pompy obiegowej). Po ok. 10 minutach wyłączyć przełącznik sieciowy (A) i wyciągnąć wtyczkę sieciową (49a). Zdjąć pokrywę (5). Wyjąć pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza (4). Wykręcić korki odpływowe wywoływacza (21) i utrwalacza (22). Woda odpływa automatycznie do zbiornika neutralnego. Ponownie ustawić i podłączyć naczynia zbiorcze. 28 2010/03
35 52 53 15.4.3 Napełnianie odczynnikami Roztwór odczynników oparty jest na odczynnikach "DÜRR-AUTOMAT XR". Wkręcić duże korki w zbiornik wywoływacza i utrwalacza. Założyć ściankę działową pomiędzy (53) zbiornikiem wywoływacza i utrwalacza. Ścianka działowa zapobiega mieszaniu się odczynników przy ich wlewaniu. Odczynniki są substancjami szkodliwymi dla zdrowia wzgl. drażniącymi. Powodują podrażnienia oczu i skóry. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń oczu. Możliwe są nieodwracalne uszkodzenia. Przy wlewaniu odczynników nosić rękawice i okulary ochronne. Przy zetknięciu się z oczami natychmiast dokładnie przemyć wodą i skonsultować się z lekarzem okulistą. Po zakończeniu prac ręce umyć pod bieżącą wodą. 36 52 1. Roztwór kąpieli utrwalającej (F) (rysunek 35) Koncentrat utrwalacza (czerwona butla) ostrożnie wlać do zbiornika utrwalacza. Unikać bryzgów ze względu na niebezpieczeństwo zmieszania odczynników! Informacja: 1 butelka koncentratu daje 5 litrów roztworu użytkowego. Zbiornik dopełnić wodą (maks. 20 C) do górnego oznakowania (52). 2. Roztwór kąpieli wywołującej (E) (rysunek 36) Ewentualne bryzgi roztworu utrwalacza zbierać do pustego zbiornika wywoływacza! Koncentrat wywoływacza (czarna butla) ostrożnie wlać do zbiornika wywoływacza. Unikać bryzgów ze względu na niebezpieczeństwo zmieszania odczynników! Zbiornik dopełnić wodą (maks. 20 C) do górnego oznakowania (52). Ściankę działową (53) usunąć, oczyścić i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu do następnej wymiany odczynników. Prosimy także o przestrzeganie informacji z arkuszy danych bezpieczeństwa w internecie: http:// www.duerr.de lub zamówić je bezpośrednio w Dürr Dental. 2010/03 29
15.4.4 Zakładanie pakietów rolek 5 Wywoływarka nigdy nie może pracować bez pakietów rolek! Bez pakietów rolek wywoływacz i utrwalacz mogą pod ciśnieniem wytrysnąć z wywoływarki pionowo do góry. Nie jest także możliwe zawracanie odczynników do zbiorników. 54 6 4 55 Odczynniki są substancjami szkodliwymi dla zdrowia wzgl. drażniącymi. Powodują podrażnienia oczu i skóry. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń oczu. Możliwe są nieodwracalne uszkodzenia. 37 3 23 45 9 44 Przy zetknięciu się z oczami natychmiast dokładnie przemyć wodą i skonsultować się z lekarzem okulistą. Mieszanie odczynników! Założyć wannę lewarową (23). Wkręcić małe korki w wannę lewarową. Założyć pakiet rolek suszarki (9) i odchylić do tyłu. Kolejno zakładać pakiety rolek wody (6), wywoływacza/utrwalacza (5) i wlotu filmu (3). Zwrócić uwagę, aby prowadnice wchodziły w siebie. W razie potrzeby pokręcić kołem zębatym (55), aby zaskoczyło ono w ślimak wału napędowego. Pakiet suszarki (9) wychylić do przodu. Zamknąć zielone klapy ustalające (44) i zamki (45). Założyć pokrywy pływające (54) kąpieli wywoływacza i utrwalacza. Założyć pokrywę (5). Zwrócić przy tym uwagę, aby dolna krawędź pokrywy zachodziła całkowicie na prowadzenie ścianek obudowy. 30 2010/03
38 5 A 49a 15.4.5 Uruchomienie wywoływarki Wtyczkę sieciową (49a) włożyć w gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym. Włączyć przełącznik sieciowy (A). W trakcie fazy rozgrzewania świeci żółty wskaźnik (B). Po ok. 20 minutach osiągnięta zostaje ustawiona temperatura i świeci żółty (B) i zielony (C) wskaźnik. Urządzenie jest gotowe do pracy. Założyć film czyszczący. Zapala się pomarańczowy wskaźnik (D) - oznacza to, że urządzenie jest zajęte. Gdy tylko zgaśnie pomarańczowy wskaźnik, wsunąć kolejny film. Dalszy sposób postępowania opisano w " 13. Obsługa. 39 D C B A 2010/03 31
Poszukiwanie usterek 16. Porady dla użytkownika i technika Prace naprawcze, wykraczające poza normalną konserwację, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę lub przez nasz serwis. Przed rozpoczęciem poszukiwania usterek wyciągnąć wtyczkę sieciową. Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 1. Całkowicie nie działa Nieprawidłowo włożony kabel sieciowy. Niezałożona pokrywa. 2. Zbyt jasne filmy Uszkodzone ogrzewanie kąpieli. Wywoływacz zużyty. Zbyt krótki czas naświetlania filmów. 3. Zbyt ciemne filmy Czas naświetlania filmu w aparacie rentgenowskim zbyt długi. 4. Żółto-zielone zadymienie filmu 5. Ciemne zadymienie na filmie Zbyt wysoka temperatura wywoływacza. Ogrzewanie kąpieli ustawione na zbyt wysoką wartość. Film nie został wywołany. Przedostawanie się światła do ciemni, np. przez dziurkę od klucza. Nieprawidłowo zamontowane oświetlenie ciemni. Nieprawidłowy filtr na oświetleniu ciemni. Wykorzystanie wysoce wrażliwych filmów RP np. T-MAT G. Otworzyć pokrywę przystawki światła dziennego. Kabel sieciowy podłączyć na stronie tylnej urządzenia i do gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym. Prawidłowo założyć pokrywę. Urządzenie nie uruchamia się. Zlecić technikowi kontrolę ogrzewania kąpieli. Wymienić odczynniki, 15.2. Sprawdzić czas ekspozycji w aparacie rentgenowskim! Sprawdzić czas ekspozycji w aparacie rentgenowskim i ewentualnie wybrać krótszy czas. Nastawić temperaturę wywoływacza, 18.6. Zlecić technikowi kontrolę ogrzewania kąpieli. Sprawdzić, czy utrwalacz jest jeszcze dobry: Zanurzyć nienaświetlone filmy wewnątrzustne na ok. 40 s w wywoływaczu. Jeżeli film będzie przezroczysty, utrwalacz jest dobry. Gdy występuje zadymienie wymienić odczynniki, 15.4. Sprawdzić światłoszczelność ciemni, w razie potrzeby uszczelnić. Lampa ciemniowa może promieniować tylko w sposób pośredni! (rysunek 5) Sprawdzić filtrowanie lampy ciemniowej. Sprawdzić wszystkie wskaźniki i ewentualnie zaciemnić, 18.10. Przy obróbce cienkowarstwowych (zewnątrzustnych) filmów RP zamykać pokrywę. Zaświetlenie filmów! 32 2010/03
Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 6. Zwiększone zadymienie na filmie 7. Brunatne zadymienie na filmie Film składowany zbyt długo. Film nieprawidłowo składowany. Film nie został wypłukany. Sprawdzić datę ważności. Filmy składować w zimnym miejscu. Nie przechowywać filmów w pobliżu aparatu rentgenowskiego (promieniowanie rozproszone). Otworzyć przyłącze wodne.
17. Porady dla technika patrz także 16. Porady przy szukaniu usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 1. Całkowicie nie działa 2. Brak dopływu świeżej wody 3. Nieprawidłowa temperatura wywoływacza Uszkodzony główny bezpiecznik budynku. Uszkodzony bezpiecznik urządzenia. Zawór wodny zatkany lub uszkodzony. Dopływ wody zatkany. Zbyt niskie ciśnienie wody w instalacji budynku. Uszkodzony przełącznik poziomu "Woda". Nieprawidłowo ustawiona temperatura wywoływacza. Uszkodzony regulator z rurką kapilarną. Uszkodzone ogrzewanie kąpieli. 4. Zbyt jasne filmy Zbyt niska temperatura wywoływacza. 5. Zbyt ciemne filmy Zbyt wysoka temperatura wywoływacza. 6. Żółto-zielone zadymienie na filmie 7. Ciemne zadymienie na filmie Uszkodzony regulator z rurką kapilarną. Brak odczynników w pakietach rolek wywoływacza/utrwalacza (zbyt niski poziom kąpieli). Brak cyrkulacji odczynników. Wykorzystanie wysoce wrażliwych filmów, np. T-MAT G. Sprawdzić bezpiecznik, w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić bezpiecznik, w razie potrzeby wymienić, 18.5. Sprawdzić zawór magnetyczny dopływu wody, w razie potrzeby wymienić, 18.8. Oczyścić filtr drobny wzgl. wkład sitowy węża wody (rysunek 9 i 10). Sprawdzić ciśnienie wody. Wymienić przełącznik poziomu, 18.9. Ustawić temperaturę wywoływacza, 18.6. Sprawdzić regulator z rurką kapilarną, w razie potrzeby wymienić, 18.7. Sprawdzić ogrzewanie kąpieli, w razie potrzeby wymienić. Ustawić temperaturę wywoływacza, 18.6. Ustawić temperaturę wywoływacza, 18.6. Sprawdzić regulator z rurką kapilarną, w razie potrzeby wymienić, 18.7. Sprawdzić uszczelki i pakiet rolek, w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić pompy cyrkulacyjne, ewentualnie powietrze w wężu. Sprawdzić wskaźniki i ewentualnie zaciemnić, 18.10. 8. Podwyższone zadymienie na filmie 9. Brunatne zadymienie na filmie 10. Film nie jest całkowicie suchy Wykorzystanie wysoce wrażliwych filmów, np. T-MAT G. Film nie został wypłukany. Uszkodzony przełącznik poziomu "Woda". Zbyt niska wydajność suszarki. Sprawdzić wskaźniki i ewentualnie zaciemnić, 18.10. Usuwanie patrz wyżej, 2. "Brak dopływu świeżej wody". Przełącznik poziomu kąpieli wodnej zamknął zawór wodny - sprawdzić odpływ wody, w razie potrzeby wyczyścić i prawidłowo zamontować, rysunek 9 i 12. Wymienić przełącznik poziomu, 18.9. Uszkodzone ogrzewanie suszarki, w razie potrzeby wymienić. 34 2010/03
40 41 5 49a 4 A 45 44 9 3 47 18. Porady dla technika i szukanie błędów 18.1 Przestrzegać przed rozpoczęciem prac Wyłączyć przełącznik sieciowy (A). Wyciągnąć wtyczkę sieciową (49a). Zdjąć pokrywę (5). Usunąć osłony obudowy niezbędne do prowadzenia prac. 18.2 Zdejmowanie osłony przedniej Otworzyć zielone klapy ustalające (45) na pakiecie rolek wlotu filmu (3). Wyjąć pakiet rolek wlotu filmu (3). Wykręcić obydwie szare szybkozłączki z przedniej osłony. Zluzować 3 śruby z łbem z nacięciem krzyżowym (48) i zdjąć osłonę przednią. 18.3 Zdejmowanie osłony tylnej Otworzyć zielone zamki (44) i klapy ustalające (45) z pakietu rolek suszarki. Pakiet rolek suszarki (9) odchylić do tyłu i wyjąć. Wykręcić 3 śruby z łbem z nacięciem krzyżowym (47) i zdjąć osłonę tylną. 18.4 Po zakończeniu prac Osłony obudowy ponownie prawidłowo zainstalować. Założyć pokrywę, włożyć wtyczkę sieciową. 42 48 2010/03 35
43 56 57 A 58 18.5 Kontrola bezpiecznika urządzenia Z tyłu urządzenia otworzyć klapę (56) lekko naciskając śrubokrętem. Ścisnąć sprężynę i wyciągnąć uchwyt bezpiecznika (57). Sprawdzić bezpieczniki, w razie potrzeby wymienić. Bezpieczniki zamienne, nr zam. 9000-115-25 (T6,3, IEC 127-2/V). 18.6 Regulacja temperatury wywoływacza na regulatorze z rurką kapilarną Zdjąć osłonę przednią. Wtyczkę sieciową włożyć w gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym. Włożyć wtyk kontrolny (58) do celów badania. Nr zam. 1700-012-06 Włączyć przełącznik sieciowy (A). Odczekać fazę rozgrzewania. Zmierzyć temperaturę w kąpieli wywołującej. Śrubę regulacyjną (59) regulatora z rurką kapilarną ustawić tak, aby temperatura w kąpieli wywołującej wynosiła 28 C. Ponownie założyć osłony. 44 18.7 Kontrola regulatora z rurką kapilarną Jeśli temperatura wywoływacza nie zmieni się przez nastawienie regulatora z rurką kapilarną sprawdzić przekaźnik K1, czy przełącza. Przy pomocy śrubokrętu zmienić ustawienie śruby regulacyjnej (59) regulatora kapilarnego. (Zmiana zgodnie z ruchem zegara = podwyższenie temperatury) Przekaźnik musi słyszalnie przełączyć. Jeżeli przełączanie nie jest słyszane, wymienić regulator z rurką kapilarną, patrz instrukcja montażu w zestawie do przezbrajania. Część zamienna podgrzewacza przepływowego XR 24 Easy nr zam. 1700-120-54. K1 59 45 36 2010/03
46 47 A 58 17 18.8 Kontrola zaworu elektromagnetycznego dopływu wody Zdjąć tylną osłonę obudowy. Włożyć wtyczkę sieciową. Włożyć wtyczkę kontrolną (58). Włączyć przełącznik sieciowy (A). Wsunąć kawałek papieru lub filmu długości ok. 1-2 cm do wlotu filmu, tak aby uruchomić klapę startową. Gdy silnik przekładniowy pracuje, musi także być otwarty zawór elektromagnetyczny (17). Kontrola napięcia elektrycznego na zaworze elektromagnetycznym: Na zaworze elektromagnetycznym musi być napięcie 230 VAC. Jeśli pomimo przyłożonego napięcia zawór nie działa należy go wyczyścić lub wymienić. Jeżeli zawór elektromagnetyczny jest w porządku, sprawdzić Przełącznik poziomu Woda 19.9. Zamknąć zawór wodny. Wyłączyć przełącznik sieciowy, wyciągnąć wtyk kontrolny i wtyczkę sieciową. Odkręcić wąż wodny dopływu wody do urządzenia. Oczyścić wkład sitowy (60) i ogranicznik przepływu na przyłączu wlotowym wody. Wkład sitowy węża doprowadzającego wody i w razie potrzeby filtr drobny (33, rysunek 9). Wąż wodny (35, rysunek 9) podłączyć na doprowadzeniu wody (36, rysunek 10) urządzenia (przyłącze gwintowane z wkładem sitowym) i na złączce podwójnej (32). 17 48 60
49 7a 7 7b 18.9 Wymiana przełącznika poziomu Woda Nr zam. 1700-101-04 Zluzować śrubę (7a) na przełączniku poziomu (7). Zdjąć czarną pokrywę przełącznika poziomu. Poluzować śrubę (7b) i wyjąć przełącznik poziomu. Wtyk z z niebieskim kablem zdjąć z zaworu wodnego (17, rysunek 51). Zluzować śrubę (61) i usunąć czarną pokrywę (62). Podnieść pompę obiegową. Zdjąć szynę osłonową (63) wiązek przewodów. Wtyczkę z brązowym kablem wyjąć z listwy rozdzielacza (miejsce wtykowe 9, rysunek 52). Wymienić i zamontować przełącznik poziomu. 18.10 Zaciemnianie wskaźników Przy stosowaniu filmów zewnątrzustnych o dużej czułości, jak np. T-Mat G firmy Kodak, w ciemni, wskaźniki zaciemnić przy pomocy taśmy klejącej. 50 61 17 62 63 51 52 38 2010/03
2010/03 39
DÜRR DENTAL AG Höpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Tel.: +49 7142 705-0 www.duerr.de info@duerr.de