Instrukcja montażu i obsługi Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy
|
|
- Izabela Chmielewska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja montażu i obsługi Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy 2005/11
2 2
3 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne Ocena zgodności Wskazówki ogólne Wskazówki odnośnie produktu medycznego Stosowanie filmów ortochromatycznych Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Utylizacja urządzenia Utylizacja odczynników Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym Wskazówki ostrzegawcze i symbole Zakres dostawy Wyposażenie specjalne Materiały ulegające zużyciu Dane techniczne Tabliczka znamionowa Schemat funkcjonalny Opis funkcjonalny Opis skrócony Faza rozgrzewania Faza robocza... 9 Montaż 7. Ustawienie Pomieszczenie ustawienia Rozpakowanie maszyny Przygotowanie stanowiska ustawienia Ustawienie Instalacja Podłączenie wody Podłączenie ścieków Podłączenia węża odpływowego wywoływacza i utrwalacza Maszynę przed uruchomieniem oczyścić Podłączenie elektryczne Schemat Legenda dla schematu Uruchomienie Sprawdzić temperaturę wywoływacza i przeprowadzić kontrolę odbiorczą Transport Usunąć węże zasilające i spustowe Ochrona przed uszkodzeniami Użytkowanie 13. Obsługa Rankiem i przed rozpoczęciem pracy Wsuwanie filmu Wieczorem lub po zakończeniu pracy Co tydzień Co 3 tygodnie Co 3 miesiące Przerwa w pracy Lista zalecanych filmów dla wywoływarki Dürr XR 24 Easy Konserwacja Co 3 tygodnie okres wymiany odczynników bez zespołu regenerującego Co 3 miesiące okres wymiany odczynników z zespołem regenerującym Co 3 miesiące czyszczenie pakietów rolek Przeprowadzanie wymiany odczynników 24 Szukanie błędów 15. Porady dla użytkownika i technika Porady dla technika Porady odnośnie szukania błędów Przestrzegać przed rozpoczęciem prac Zdejmowanie osłony przedniej Zdejmowanie osłony tylnej Po zakończeniu prac Kontrola bezpiecznika maszyny Regulacja temperatury wywoływacza na regulatorze z rurką kapilarną Kontrola regulatora z rurką kapilarną Kontrola zaworu elektromagnetycznego dopływu wody Wymiana przełącznika poziomu Woda Zaciemnianie wskaźników świecących
4 Ważne informacje 1. Informacje ogólne 1.1 Ocena zgodności Produkt został poddany procedurze oceny zgodności zgodnie z dyrektywą 93/42/WE Wspólnoty Europejskiej i spełnia podstawowe wymagania tych postanowień. 1.2 Wskazówki ogólne Instrukcja montażu i użytkowania jest częścią składową urządzenia. Należy ją udostępnić użytkownikowi. Przestrzeganie instrukcji montażu i użytkowania jest założeniem stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i prawidłowej obsługi, Nowych pracowników należy przeszkolić. Instrukcję montażu i obsługi należy przekazywać kolejnym właścicielom. Instrukcję montażu i użytkowania można także pobrać za pośrednictwem internetu: Bezpieczeństwo obsługi i praca urządzenia bez zakłóceń zapewnione są tylko wówczas, gdy stosowane są oryginalne części urządzenia. Poza tym dozwolone jest wyłącznie stosowanie wyposażenia podanego w instrukcji montażu i obsługi lub wyposażenia dozwolonego do stosowania przez firmę Dürr Dental. W przypadku stosowania innego wyposażenia, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo pracy i pewność działania. Wszelkie roszczenia z tytułu powstałych na skutek tego szkód są wykluczone. Firma Dürr Dental odpowiada za urządzenia w aspekcie bezpieczeństwa, niezawodności i działania tylko wówczas, gdy montaż, ponowne regulacje, zmiany, rozbudowa i naprawy są wykonywane przez firmę Dürr Dental lub przez placówkę posiadającą odpowiednie upoważnienie firmy Dürr Dental do prowadzenia tych prac, oraz gdy urządzenie jest użytkowane i eksploatowane zgodnie z instrukcją montażu i obsługi. Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna z wersją urządzenia oraz stanem wiedzy technicznej w chwili pierwszego wprowadzenia do obrotu. W stosunku do podanych układów, procesów, nazw, oprogramowania i urządzeń zostały zastrzeżone wszystkie prawa ochrony. Tłumaczenie instrukcji montażu i obsługi zostało sporządzone według najlepszej wiedzy. Nie możemy jednak ponosić odpowiedzialności z tytułu błędów tłumaczenia. Miarodajna jest załączona niemieckojęzyczna wersja niniejszej instrukcji montażu i obsługi. Przedruk instrukcji montażu i obsługi, także we fragmentach, dozwolony jest wyłącznie za pisemną zgodą firmy Dürr Dental. Oryginalne opakowanie należy zachować ze względu na ewentualne dostawy zwrotne. Opakowanie nie może być dostępne dla dzieci. Tylko oryginalne opakowanie gwarantuje optymalną ochronę urządzenia w czasie transportu. Jeśli w okresie gwarancji konieczna jest dostawa zwrotna, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w czasie transportu, spowodowane przez nieodpowiednie opakowanie! 1.3 Wskazówki odnośnie produktu medycznego Wyrób jest urządzeniem medycznym i może być stosowany wyłącznie przez osoby, które ze względu na swe wykształcenie lub swą wiedzę zapewniają, że urządzenie będzie stosowane prawidłowo. Przenośnych gniazd wtykowych wielokrotnych nie kłaść na podłodze. Innych systemów nie wolno zasilać z tego samego wielokrotnego gniazda wtykowego. 1.4 Stosowanie filmów ortochromatycznych Aby nie dochodziło do błędów naświetlania należy przy stosowaniu systemów filmów/folii emitujących zielone światło (ekstraoralne filmy RP) oraz przy pracach w ciemni wykonywanych bez przystawki ciemniowej zmniejszyć natężenie światła wskaźników świecących LED oraz lampy ciemniowej. Działania konieczne do tego celu powinien wykonywać technik. 1.5 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Wywoływarka filmów rentgenowskich XR 24 Easy przeznaczona jest do automatycznego wywoływania ekstraoralnych i intraoralnych filmów rentgenowskich formatów 2 x 3 cm do 24 x 30 cm, zgodnie z listą filmów zalecanych firmy Dürr. 4
5 1.6 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Użytkowanie w inny sposób lub w sposób wykraczający poza opisany, jest rozumiane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego powodu. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. 1.7 Utylizacja urządzenia Zainstalowany zespół sterujący, płytkę elektroniki i komponenty należy utylizować tak jak złom elektroniczny. Pozostałe podzespoły można utylizować normalnie zgodnie z miejscowymi przepisami. 1.8 Utylizacja odczynników Puste butle po koncentracie wywoływacza i utrwalacza utylizować poprzez system recyklingu Zielony punkt. Zużyte roztwory wywoływacza i utrwalacza, a także płyn do czyszczenia (uniwersalny środek czyszczący Dürr, Dürr Universalreiniger), utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami gospodarki ściekowej. 2. Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało opracowane przez firmę Dürr Dental tak, aby w jak największym stopniu zminimalizować zagrożenia podczas użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Mimo to czujemy się w obowiązku opisania następujących działań zabezpieczających, tak, aby możliwe było wykluczenie ewentualnie pozostałych zagrożeń. Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania. Przebudowy czy też zmiany urządzenia nie są dozwolone. Firma Dürr Dental nie może ponosić jakiejkolwiek odpowiedzialności ani udzielać gwarancji za przebudowane czy też zmienione urządzenia. Użytkownik dla bezpieczeństwa użytkowania i stosowania urządzenia odpowiada za dotrzymywanie przepisów i ustaleń. Obowiązkiem użytkownika jest upewnienie się przed każdym użyciem urządzenia, co do pewności jego działania i prawidłowego stanu. Użytkownik musi zapoznać się z obsługą urządzenia. Wyrób nie jest przeznaczony do eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem, względnie w atmosferze gazów wspomagających procesy spalania. Strefy zagrożenia wybuchem mogą powstawać na skutek używania palnych środków anestezjologicznych, środków do oczyszczania skóry, tlenu i środków do dezynfekcji skóry. 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym Urządzenie może być podłączane wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na urządzeniu zgodne są z wartościami sieci zasilającej. Przed uruchomieniem należy urządzenie i przewody sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone przewody i urządzenia wtykowe muszą być niezwłocznie wymienione. Podczas prac przy urządzeniu należy przestrzegać odpowiednich elektrycznych przepisów bezpieczeństwa. 5
6 2.3 Wskazówki ostrzegawcze i symbole W instrukcji montażu i obsługi następujące nazwy względnie oznaczenia są używane dla szczególnie istotnych informacji: Informacje lub nakazy i zakazy służące ochronie przed szkodami osobowymi lub znacznymi szkodami rzeczowymi. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Specjalne informacje odnośnie ekonomicznego stosowania urządzenia i pozostałe wskazówki Oznaczenie CE bez numeru Notified Body Przestrzegać instrukcji montażu i obsługi! Rankiem - otworzyć zawór wody Wieczorem - zamknąć zawór wody Przełącznik sieciowy Wł Przełącznik sieciowy Wył Żółty wskaźnik świecący - faza rozgrzewania urządzenia Zielony wskaźnik świecący - urządzenie gotowe do pracy Po ok. 20 minutach osiągnięta jest ustawiona temperatura i świeci żółty i zielony wskaźnik świecący Pomarańczowy wskaźnik świecący Wskazanie zajętości (nie wprowadzać filmu) 3. Zakres dostawy Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy Typ (230 V AC, 50/60 Hz) Instrukcja czyszczenia Dürr /01 Wyposażenie I Pakiet startowy Wyposażenie specjalne Elementy podane poniżej nie wchodzą w zakres dostawy. Zamawiać w razie potrzeby! Zestaw XR-Clean do czyszczenia szafy (pakiet rolek), zawartość:1 x wanna do czyszczenia, 2 x uniwersalny środek czyszczący, 2 x gąbka Wąż wodny z Aqua-Stop Wtyk kontrolny do prac konserwacyjnych Lampa ciemniowa Zespół regeneracyjny RU 24 Easy Zbiornik do sporządzania roztworu wywoływacza (czarna pokrywa bez otworu) Zbiornik do sporządzania roztworu utrwalacza (czerwona pokrywa bez otworu) Zbiornik, 20 litrów na wywoływacz Zbiornik, 20 litrów na utrwalacz Przystawka światła dziennego DL nadaje się do następujących formatów filmów: 2 x 3 cm do maks. 15 x 30 cm Przystawka światła dziennego DL nadaje się do powszechnie używanych formatów filmu do maks. 24 x 30 cm Przystawka ciemniowa DA nadaje się do następujących formatów filmów: 2 x 3 cm do maks. 24 x 30 cm Zestaw do przebudowy XR.. dla 60 Hz Bezpiecznik Kąpieli 6
7 3.2 Materiały ulegające zużyciu Dürr Automat XR Koncentrat wywoływacza i utrwalacza na 2 roztwory... CXB140C99.. Uniwersalny środek czyszczący, do czyszczenia pakietów rolek, opakowanie podwójne...ccb600c55.. Spray do czyszczenia WR 2000, do walców transportowych, opakowanie szóstkowe...ccb800c55.. Film czyszczący DÜRR clear Dane techniczne Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy Typ (230 V AC, 50/60 Hz) Elektryczne znamionowe wartości instalacyjne Napięcie (V) Częstotliwość (Hz)... 50/60 Pobór prądu (A)...4,0 Bezpiecznik (A)... T6,3 Moc (W) Moc grzewcza (W) Ogrzewanie kąpieli (W) Suszenie (W) Wartości eksploatacyjne Czas rozgrzewania (0,5 C/min)... ok. 20 Czas przejścia filmu (min)... ok. 6 Cyrkulacja kąpieli wywoływacz (l/min)... ok. 1,5 Cyrkulacja kąpieli utrwalacz (l/min)... ok. 2,0 Przepływ wody (l/min)... 2 Ciśnienie wody, min. (bar)... 2 Ciśnienie wody, maks. (bar)... 6 Objętość zbiornika wywoływacza, utrwalacza (l)... po 5 Zakres temperatur Podczas pracy urządzenia do + 28 C Składowanie i transport do +70 C Wilgotność powietrza Podczas pracy urządzenia... maks. 80% Składowanie i transport... maks. 95% Wymiary... gł.=48 cm, szer.=43 cm, wys.=43 cm Ciężar kg Rodzaj ochrony... IP20 Klasa ochrony... I Deklaracja zgodności... CE 4.1 Tabliczka znamionowa Jedna tabliczka znamionowa (rysunek 1) znajduje się, przy zdjętej pokrywie, po prawej pod przełącznikiem sieciowym. Druga tabliczka znamionowa znajduje się na ścianie tylnej maszyny, w pobliżu przyłącza sieciowego. REF nr mat./typ nr, np SN nr seryjny Przestrzegać dołączonych dokumentów! 1 Data produkcji Więcej informacji patrz 4. Dane techniczne 7
8 5. Schemat funkcjonalny A Wlot filmu 21 2 Klapa startowa 3 Pakiet rolek wlotu filmu 4 Pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza 5 Pokrywa 6 Pakiet rolek wody 7 Przełącznik poziomu kąpieli wodnej 8 Wylot filmu 9 Pakiet rolek suszarki 10 Wał napędowy Zabezpieczenie termiczne 12 Ogrzewanie suszarki 13 Wentylator 14 Łańcuch tulejowy 15 Silnik przekładniowy 16 Pompa obiegowa 17 Zawór elektromagnetyczny dopływu wody 18 Regulator z rurką kapilarną 19 Podgrzewacz przelotowy 21 Korek odpływowy wywoływacza 22 Korek odpływowy utrwalacza 23 Wanna 24 Krawędź uszczelniająca A Przełącznik sieciowy E Kąpiel wywołująca, zbiornik 5 litrów F Kąpiel utrwalająca, zbiornik 5 litrów W Kąpiel wodna AE Odpływ wywoływacza AF Odpływ utrwalacza KE Cyrkulacja wywoływacza KF Cyrkulacja utrwalacza WZ Dopływ wody WA Odpływ wody AE 2 AF WZ D C B A Przełącznik sieciowy B Faza rozgrzewania, ok. 20 minut, żółty wskaźnik świecący C Gotowość do pracy zielony i żółty wskaźnik świecący D Aktywny transport filmu pomarańczowy wskaźnik świecący WA 15 KF 16 KE 17 A
9 6. Opis funkcjonalny 6.1 Opis skrócony W wywoływarce filmów rentgenowskich XR 24 Easy zainstalowana jest automatyka Start-Stop. Gotowa do pracy maszyna uruchamia się automatycznie po wsunięciu filmu. Film w maszynie transportowany jest przez kąpiel wywołującą i kąpiel utrwalającą, a następnie przez kąpiel wodną i strefę suszenia. Ok. 1 minutę po zakończeniu procesu transportu filmu maszyna automatycznie przełącza się na tryb gotowości. 6.2 Faza rozgrzewania Po naciśnięciu przełącznika sieciowego (A) zapala się żółty wskaźnik świecący (B). W czasie gdy świeci żółty wskaźnik podwyższana jest temperatura kąpieli wywołującej i kąpieli utrwalającej. Rozgrzewanie realizowane jest za pomocą grzałki w podgrzewaczu przepływowym (19). Fabrycznie ustawione temperatury regulowane są przez regulator z rurką kapilarną (18). W fazie podgrzewania nie jest możliwe wciąganie i wywoływanie filmów. Cyrkulacja kąpieli (KE) i (KF) wywołującej i kąpieli utrwalającej rozpoczyna się z opóźnieniem ok. 60 sekund po włączeniu XR 24 Easy. Pompa obiegowa (16) przez dwa osobne systemy węży pompuje wywoływacz i utrwalacz ze zbiorników 5 litrowych przez podgrzewacz przepływowy (19) do wanien (23). 6.3 Faza robocza XR 24 Easy jest w stanie gotowości do pracy, gdy świeci się żółty i zielony wskaźnik. Film wsunięty we wlot filmu (1) uruchamia klapkę startową (2) i świeci pomarańczowy wskaźnik świetlny (D). Uruchamiane są następujące funkcje: Zawór elektromagnetyczny, silnik przekładniowy, ogrzewanie i pompa obiegowa Zawór elektromagnetyczny (17) otwiera dopływ wody (WZ). Woda pod wpływem ciśnienia w przewodach płynie do kąpieli wodnej (W) a z niej do odpływu wody (WA). Przy zatkanym odpływie wody jej poziom w kąpieli wodnej (W) rośnie, aż do chwili gdy przełącznik poziomu (7) zamknie zawór elektromagnetyczny (17) i zablokuje dalszy dopływ wody. Silnik przekładniowy (15) za pomocą łańcucha tulejkowego (14) napędza wał napędowy (10). Koła zębate pakietów rolek przy założonych pakietach rolek są zazębiane z kołami ślimakowymi wału napędowego. To sprzężenie powoduje obracanie rolek pakietu rolek co pozwala na prowadzenie filmu przez różne strefy. Film przechodzi przez następujące strefy: 1. Wlot filmu, 2. Kąpiel wywołująca i kąpiel utrwalająca, 3. Kąpiel wodna, 4. Suszarka Powietrze jest zasysane przez wentylator (13). Przy przejściu do strefy suszenia powietrze jest ogrzewane przez system ogrzewania. Temperatura grzania ustawiona jest na stałą wartość. Pompa obiegowa (16) powoduje cyrkulację kąpieli wywołującej i kąpieli utrwalającej. W trakcie fazy roboczej regulator z rurką kapilarną (18) reguluje temperaturę kąpieli. Film z stałą prędkością przesuwa się przez kąpiel wywołującą (E), następnie przez kąpiel utrwalającą (F) i na zakończenie przez kąpiel wodną (W). Następnie film jest suszony przez ciepłe powietrze i przez wylot (8) wychodzi z wywoływarki. Ok. 1 minuty po zakończeniu procesu przesuwu filmu maszyna automatycznie przełącza się na tryb oczekiwania Regulacja temperatury Temperatura kąpieli regulowana jest przy pomocy regulatora z rurką kapilarną w podgrzewaczu przepływowym Funkcja uszczelek w pakiecie rolek Na pakiecie rolek wywoływacza/utrwalacza (4) i pakiecie rolek wody (6) znajdują się uszczelki (24). Uszczelki te zapobiegają odpływaniu cieczy. Poziom cieczy w pakiecie rolek wywoływacza/ utrwalacza utrzymywany jest na określonej wartości. 9
10 Montaż Ustawienie 7.1 Pomieszczenie ustawienia Wywoływarka XR 24 Easy może być instalowana wyłącznie w suchym, dobrze przewietrzanym pomieszczeniu. Temperatura pomieszczenia zimą nie może spadać poniżej +10 C a latem przekraczać +28 C Maszyny nigdy nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słoneczych! Niebezpieczeństwo przegrzania odczynników lub zaświetlenia filmów. Pomieszczenie ustawienia musi posiadać przyłącze wody (kran) (28) R3/4" z napowietrzaniem rur, odpływ wody (29) z napowietrzanym syfonem z tworzywa sztucznego oraz gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym (27). Zalecana także jest umywalka w bezpośrednim sąsiedztwie wywoływarki. Kran wodny (28) i gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym (27) muszą być łatwo dostępne dla personelu obsługującego. Zalecamy ustawienie XR 24 Easy w ciemni. Jeżeli maszyna nie jest ustawiona w ciemni, konieczna jest instalacja przystawki światła dziennego (24) (DL 24 lub DL 26). Przy używaniu maszyny z przystawką światła dziennego (25) należy pamiętać: Filmów nigdy nie przechowywać w pobliżu pracowni rentgenowskiej! Przy przechowywaniu filmów w magazynie filmów (26) przystawki światła dziennego zachodzi niebezpieczeństwo zaświetlenia. Zaświetlenie możliwe jest na skutek promieniowania rozproszonego aparatów rentgenowskich. W razie potrzeby należy wstawić ściankę działową z grodzią ołowianą. 5 10
11 7.2 Rozpakowanie maszyny Rozciąć taśmy z tworzywa sztucznego na opakowaniu kartonowym. Karton ściągnąć do góry i zdjąć. Wyjąć wszystkie drobne części Przygotowanie stanowiska ustawienia Przygotować stanowisko ustawienia na stabilnej, równej i pełnej płycie roboczej umieszczonej na wysokości roboczej. Do doprowadzenia węży w płycie roboczej musi znajdować się otwór o wymiarach ok. 10 x 8 cm. Należy przewidzieć dodatkowe miejsce potrzebne do prac serwisowych i dla zapewnienia wystarczającej wentylacji maszyny: Z tyłu co najmniej 10 cm, z lewej i z prawej ok. 50 cm wolnego miejsca Z przodu należy zostawić wystarczającą ilość miejsca dla ewentualnego montażu przystawki światła dziennego (25) Ustawienie Maszynę uchwycić z boków i ustawić na przewidzianym miejscu. Odległość między maszyną a przyłączem wody, wzgl. odpływem wody i gniazdem wtykowym ze stykiem ochronnym powinna wynosić maks. 1,5 m. Maszynę ustawić z niewielkim nachyleniem ok. 0,3 w stronę kąpieli utrwalającej (rysunek 8). Łapy maszyny (30) odpowiednio uregulować przy pomocy klucza (31) dołączonego do dostawy. 11
12 Instalacja 8.1 Podłączenie wody Sprawdzić, czy z zaworu czerpalnego (28) płynie czysta woda. Przy pierwszej instalacji niezbędne jest dokładne przepłukanie przewodów! Zamknąć zawór czerpalny (28). Kolanko 90 (34) podłączyć do zaworu czerpalnego (28), na nim zamontować filtr drobny (33) (strzałka zgodnie z kierunkiem przepływu) i złączkę podwójną (32). Ze względu na fakt, że jakość wody wykazuje bardzo duże różnice zależne od regionu, zalecamy zamontowanie filtra drobnego (33) (Nr mat ) pomiędzy zaworem czerpalnym (28) a wężem wody (35). Filtr drobny (33) chroni ogranicznik przepływu w zaworze wodnym maszyny przed zabrudzeniem. Sprawdzić, czy w przyłączach gwintowanych węża wodnego (35) jest wkład sitowy (35a) i obie uszczelki (35b). Wąż wodny (35) podłączyć na doprowadzeniu wody (36) maszyny (przyłącze gwintowane z wkładem sitowym) i na złączce podwójnej (32) a 35b Podłączenie ścieków Podłączenie ścieków dozwolone jest wyłącznie za pomocą syfonu z napowietrzaniem. Wąż ściekowy (37) należy prowadzić z zachowaniem stałego spadku do syfonu. Wąż ściekowy przyciąć na prawidłową długość
13 Można uniknąć zakłóceń odpływu przestrzegając przy układaniu węży ściekowych następujących zasad: Węże nie mogą zwisać! Unikać zwężeń czy też redukcji! Końce węża ściekowego (37) na zewnątrz posmarować klejem UHU-Plast. Złączkę skręcaną (38) nakręcić na wąż ściekowy (37) Wąż ściekowy umocować na króćcu syfonu (40) przy pomocy obejmy węża (39) Wąż ściekowy umocować na ścianie przy pomocy obejm węża, śrub i kołków. 8.3 Podłączenia węża odpływowego wywoływacza i utrwalacza 13 maks. 3 cm Naczynie zbiorcze 10l (43) wywoływacza (czarne oznakowanie poziomu) i utrwalacza (czerwone oznakowanie poziomu) ustawić pod urządzeniem tak by był dobrze widoczny i zabezpieczony przed przewróceniem. Patrz także rysunek 11. Węże (41) ułożyć z zachowaniem stałego spadku Węże skrócić do odpowiedniej długości. Wąż wywoływacza (czarne oznakowanie) przesunąć przez otwór czarnej pokrywy (42). (Rysunek 13.) Pokrywę (42) nakręcić na naczynie zbiorcze (43) wywoływacza. Wąż utrwalacza (czerwone oznakowanie) w ten sam sposób umocować na naczyniu zbiorczym utrwalacza. Niezwłocznie po osiągnięciu przez poziom napełniania naczynia zbiorczego oznakowania poziomu (43a) konieczne jest jego opróżnienie. Niebezpieczeństwo przepełnienia! 43a
14 Maszynę przed uruchomieniem oczyścić Zdjąć pokrywę i usunąć zabezpieczenia transportowe (2 pasy styropianowe) Otworzyć zielone klapy ustalające (44) zamknięcia (45) Pakiet rolek suszarki (9) odchylić do tyłu. Wyjąć pakiety rolek (3), (4) i (6) Wyjąć wannę (23). Przy pomocy wilgotnej gąbki oczyścić pakiety rolek, wannę i zbiorniki. Następnie wszystkie części ponownie włożyć w odwrotnej kolejności
15 46 46a Założyć pokrywy boczne (46) (szczeliny wentylacyjne do tyłu) Założyć pokrywę przednią z napisem XR 24 Easy i umocować przy pomocy trzech wkrętów z łbem z nacięciem krzyżowym (48). Nie zamienić pokrywy przedniej z tylną. Tylko w pokrywie przedniej są otwory do instalacji przystawki światła dziennego. Oba elementy szybkomocujące (46a) wkręcić w otwory pokrywy przedniej Pokrywę tylną umocować także przy pomocy trzech wkrętów z łbem z nacięciem krzyżowym (47). Wlać odczynniki, patrz i założyć pakiety rolek, patrz Podłączenie elektryczne Maszyna przewidziana jest do pracy z napięciem sieci 230 V, 50/60 Hz (patrz tabliczka znamionowa, rysunek 1). Przed podłączeniem kabla sieciowego konieczne jest sprawdzenie, czy dostępne jest niezbędne napięcie sieciowe, ponieważ w przeciwnym razie maszyna może ulec uszkodzeniu. Użyć dostarczonego kabla sieciowego Dürr. Maszynę wolno podłączać do sieci tylko przy założonych pokrywach. Wtyczki sieciowe (49) włożyć do maszyny i do sieciowego gniazda wtykowego. 15
16 10. Schemat Typ
17 10.1 Legenda dla schematu Nazwy urządzeń B1 Przełącznik termiczny ogrzewania kąpieli B2 Przełącznik poziomu kąpieli wodnej F3 Bezpiecznik temperatury suszarki H1 Gl=Wskaźnik świecący (czerwony) H2 Gl=Wskaźnik świecący (zielony) H3 Gl=Wskaźnik świecący (żółty) M1 Pompa obiegowa kąpieli M2 Dmuchawa susząca M3 Silnik napędowy walców R1 Ogrzewanie kąpieli R2 Ogrzewanie suszarki S1 Przełącznik bezpieczeństwa sieci S2 Przełącznik sieciowy X1 Listwa zaciskowa urządzenia X2 Wtyczka sieciowa Y1 Zawór wodny Złącza płytki X1.1 - X1.3 N X1.4 Kondensator silnika napędowego walców X1.5 Kondensator silnika wentylatora X1.6 Wskaźnik świecący czerwony X1.7 Zawór elektromagnetyczny wody, silnik napędowy, ogrzewanie suszarki, dmuchawa suszarki X1.8 NC=wolne X1.9 NC=wolne X2.10 Przełącznik termiczny 4 Wskaźnik świecący zielony X2.11 Regenerowanie Wskaźnik świecący żółty X2.12 L1 X2.13 Przełącznik termiczny 1 X2.14 NC=wolne X2.15 PE X2.16 Pompa obiegowa kąpieli X2.17 Przełącznik termiczny 2 X2.18 Ogrzewanie kąpieli Fotokomórka, klapa X3.1 OUT X3.2 +5V X3.3 LED X3.4 GND=masa 17
18 11. Uruchomienie Sprawdzić temperaturę wywoływacza i przeprowadzić kontrolę odbiorczą Włączyć maszynę i odczekać fazę ogrzewania kąpieli wywołującej, patrz także 13.1 Rankiem lub przed rozpoczęciem pracy W celu kontroli temperatury wywoływacza wyłączyć maszynę. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Zamknąć zawór czerpalny. Zdjąć pokrywę. Zmierzyć temperaturę wywoływacza (z przodu po lewej na głębokości ok. 20 cm). Temperatura wywoływacza musi zgodnie z listą filmów wynosić przykładowo +28 C +/- 0,5 C. Przeprowadzić kontrolę odbiorczą zgodnie z przepisami krajowymi. 18
19 Transport Przed transportem wywoływarki proszę pamiętać o następujących punktach: Wywoływarkę wolno transportować tylko z pustymi zbiornikami. Mieszanie się odczynników! Niebezpieczeństwo wylania! Spuścić odczynniki, patrz Oczyścić zbiorniki i pakiety rolek, patrz Usunąć węże zasilające i spustowe Wąż wodny (35) odkręcić od maszyny i zaworu czerpalnego (8). Usunąć wąż odpływowy (37). Wąż odłączyć od naczynia zbiorczego (43) wywoływacza i utrwalacza. Zwracać uwagę, aby nie wypływały krople odczynników Ochrona przed uszkodzeniami Wywoływarkę chronić przed obciążeniami i uszkodzeniami Agwarantować aby maszyna podczas transportu nie miała możliwości wykonywania niekontrolowanych ruchów. Poinstruować personel transportujący
20 Użytkowanie A D C B 13. Obsługa Przed obsługą prosimy o zwrócenie uwagi na następujące punkty: Wywoływarka nigdy nie może pracować bez pakietów rolek! W przypadku braku pakietów rolek wywoływacz i utrwalacz mogą pod ciśnieniem wytrysnąć z wywoływarki pionowo do góry. Nie jest także możliwe zawracanie odczynników do zbiorników. Odczynniki powodują podrażnienie oczu i skóry, Pryskające odczynniki mogą dostać się do oczu. Niebezpieczeństwo obrażeń oczu! Mieszanie się odczynników! 13.1 Rankiem i przed rozpoczęciem pracy Otworzyć zawór czerpalny. Włączyć przełącznik sieciowy (A). W trakcie fazy rozgrzewania świeci żółty wskaźnik świecący (B). Po ok. 20 minutach osiągana jest ustawiona temperatura i świecą wskaźniki żółty (B) i zielony (C). Urządzenie jest gotowe do pracy. Założyć film czyszczący. Transport filmu aktywny Po założeniu filmu czyszczącego świeci pomarańczowa LED (D). Wywoływarki nigdy nie używać bez płynów (odczynniki, woda)! Uszkodzenie regulacji ogrzewania! Przy stosowaniu przystawki światła dziennego proszę przestrzegać instrukcji obsługi i montażu. 20
21 13.2 Wsuwanie filmu Stosować wyłącznie te filmy, które były także używane przy kontroli odbiorczej. Nienaświetlonych filmów nie kłaść na wywoływarce, ponieważ wskaźniki świetlne mogą powodować błędne naświetlenie. Wsuwanie filmów intraoralnych: Filmy zawsze wsuwać prosto i obok siebie. Dzięki temu unika się niebezpieczeństwa zgięcia lub zablokowania filmów. Obok siebie między oznaczeniami można wsunąć do sześciu intraoralnych filmów. Należy zwracać uwagę, aby filmy były wsuwane wzdłuż i z punktem oznakowania skierowanym w stronę końca maszyny (61). Wsuwanie filmów ekstraoralnych: Wsunąć film i zaczekać na jego całkowite wciągnięcie. Dopiero wówczas wkładać następny film. Dzięki temu unika się niebezpieczeństwa zachodzenia filmów na siebie. Film uruchamia klapkę startową i świeci pomarańczowe wskazanie świecące (D). Czas obsługi jednego filmu wynosi ok. 6 minut. Ok. 1 minuty po zakończeniu procesu przejścia filmu maszyna automatycznie przełącza się na tryb gotowości. Świeci żółty i zielony wskaźnik świecący, maszyna w dalszym ciągu jest gotowa do pracy Wieczorem lub po zakończeniu pracy Wyłączyć przełącznik sieciowy (A). Zamknąć zawór czerpalny Co tydzień Co najmniej 1x w tygodniu przed rozpoczęciem pracy użyć film czyszczący, np. DÜRR clear100, nr mat Przeprowadzić kontrolę konfiguracji zgodnie z rozporządzeniem o urządzeniach rentgenowskich: - Film naświetlić zgodnie z parametrami regulacyjnymi kontroli konfiguracji. - Zmierzyć temperaturę. - Wywołać film. - Wyniki badań porównać z odbiorczym filmem kontrolnym i wyniki zarejestrować w protokole badań. - Film kontrolny zachować w archiwum Co 3 tygodnie lub w razie potrzeby Wymienić odczynniki, patrz Co 3 miesiące Chemiczne czyszczenie pakietów rolek, patrz wskazówki odnośnie obsługi, plakat A /01 lub Instrukcja obsługi na temat czyszczenia pakietów rolek Przerwa w pracy dłuższa niż 2 tygodnie Spuścić odczynniki, patrz Oczyścić pakiety rolek i zbiorniki i pozostawić suche
22 13.8 Lista zalecanych filmów dla wywoływarki Dürr XR 24 Easy Filmy intraoralne Temperatura kąpieli 28 C Czas procesu Typy filmów Kodak Ultra Speed Kodak Insight 6 min 2,2 x 3,5 cm 3,1 x 4,1 cm 2,7 x 5,4 cm 5,7 x 7,6 cm 2,2 x 3,5 cm 3,1 x 4,1 cm 2,4 x 4,0 cm 2,7 x 5,4 cm 5,7 x 7,6 cm Filmy ekstraoralne Temperatura kąpieli 28 C Formaty filmów Typy filmów Kodak X-OMAT K T-MAT L/RA T-MAT G/RA Ekta Vision L Ekta Vision G Agfa Dentus RP 6 Dentus Ortholux do maks. 24 x 30 cm Agfa Dentus M2 Comfort 2 x 3 cm 3 x 4 cm 5 x 7 cm Listę zalecanych filmów dla wywoływarki Dürr XR 24 Easy można także pobrać przez internet: 22
23 14. Konserwacja Chemiczne czyszczenie zbiorników nie jest konieczne. Tylko pakiety rolek należy czyścić chemicznie przy pomocy zestawu XR- Clean (wanna do czyszczenia i akcesoria), nr mat Co 3 tygodnie okres wymiany odczynników bez zespołu regenerującego W razie użytkowania XR 24 Easy bez zespołu regenerującego należy odczynniki wymieniać co 3 tygodnie. Patrz 14.4 Przeprowadzanie wymiany odczynników. Okres ten obowiązuje przy codziennym, maksymalnym przerobie filmów w ilości 10 filmów intraoralnych i 3 filmy ekstraoralne Co 3 miesiące okres wymiany odczynników z zespołem regenerującym W razie użytkowania XR 24 Easy z zespołem regenerującym należy odczynniki wymieniać co 3 miesiące. Patrz 14.4 Przeprowadzanie wymiany odczynników Co 3 miesiące czyszczenie pakietów rolek Odnośnie chemicznego czyszczenia pakietów rolek w wannie do czyszczenia patrz instrukcje: Instrukcja obsługi dla czyszczenia pakietów rolek, nr mat (wchodzi w skład zestawu XR-Clean). Plakat A3, nr mat xx/01 23
24 5 A 49a 14.4 Przeprowadzanie wymiany odczynników Wymiana odczynników wiąże się ze stosowaniem środków chemicznych do zastosowań rentgenowskich Dürr Automat XR. Instrukcję czyszczenia (plakat A3, nr mat /01) umieścić w pobliżu urządzenia w dobrze widocznym miejscu, zawiera ona wszystkie informacje odnoszące się do przeprowadzania prac Spuszczanie odczynników Wyłączyć przełącznik sieciowy (A). Wtyczkę sieciową (49a) wyciągnąć z gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym. Zdjąć pokrywę (5). Sprawdzić poziom w naczyniach zbiorczych (43). Jeżeli poziom w naczyniu zbiorczym sięgnął do oznakowania poziomu (43a) konieczne jest jego opróżnienie. 43 Niebezpieczeństwo przelania! 43a Odczynniki z naczyń zbiorczych przelać do zbiorników zbiorczych (50). Naczynia zbiorcze ponownie ustawić i podłączyć. Pokrywę pływającą (54, rysunek 37) zdjąć z kąpieli wywołującej i kąpieli utrwalającej, 50 pozostawić do ocieknięcia i odłożyć na bok. W pierwszej kolejności wykręcić małe korki z miski lewarowej, następnie duże korki ze zbiorników. Odczynniki spływają do naczyń zbiorczych. Naczynia zbiorcze (43) opróżnić do zbiorników zbiorczych (50). Odnośnie utylizacji odczynników patrz 1.8. Nakręcić pokrywy naczyć zbiorczych, oba końce węża włożyć do neutralnego wiadra (51) lub do zbiornika (patrz 28)
25 Czyszczenie pakietów zbiorników i rolek Otworzyć zielone klapy ustalające (45) i zamki (44). 29 Odchylić do tyłu i wyjąć pakiet rolek suszarki (9). Wyjąć pakiet rolek wody (6) i pakiet rolek wlotu filmu (3) Podnieść pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza (4), wychylić na bok i pozostawić do ścieknięcia odczynników. Co 3 miesiące przeprowadzić w wannie do czyszczenia chemiczne czyszczenie pakietów rolek, patrz instrukcja czyszczenia (plakat A3), nr mat /01 Pakiety rolek odłożyć do umywalki. Pakiety rolek spryskać środkiem do czyszczenia aerozolowego, np. Dürr WR
26 a 4 Do czyszczenia używać czarnej gąbki do strefy wywoływania oraz czerwonej gąbki do strefy utrwalania. Wannę (23) i pakiety rolek dokładnie oczyścić pod bieżącą ciepłą wodą (maks. 40 C) przy pomocy gąbek. Zbiorniki opłukać ciepłą wodą (maks. 40 C) i dokładnie oczyścić przy pomocy gąbek. Duże korki (21), (22) wkręcić w zbiorniki. Zbiornik wywoływacza (E) i zbiornik utrwalacza (F) napełnić ciepłą wodą (maks. 40 C) aż do górnego oznakowania. Założyć pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza (4). Wywoływarka nigdy nie może pracować bez pakietów rolek! Odczynniki są substancjami szkodliwymi dla zdrowia wzgl. drażniącymi. Powodują podrażnienia oczu i skóry. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń oczu. Możliwe są nieodwracalne uszkodzenia. Założyć pokrywę (5). Włożyć wtyczkę sieciową (49a) i włączyć przełącznik sieciowy (A). Uruchomić maszynę, w tym celu we wlot wsunąć na chwilę film, aż do uruchomienia klapy startowej, następnie ponownie go wyciągnąć. Maszyna powinna pracować ok. 10 minut (dzięki temu nastąpi automatyczne oczyszczenie węży i pompy obiegowej). Po ok. 10 minutach wyłączyć przełącznik sieciowy (A) i wyciągnąć wtyczkę sieciową (49a). Zdjąć pokrywę (5). Wyjąć pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza (4). Wykręcić korki odpływowe wywoływacza (21) i utrwalacza (22). Woda odpływa automatycznie do zbiornika neutralnego. Ponownie ustawić i podłączyć naczynia zbiorcze. A 34 26
27 Wlewanie odczynników Roztwór odczynników oparty jest na odczynnikach DÜRR-AUTOMAT XR. Wkręcić duże korki w zbiornik wywoływacza i utrwalacza. Założyć ściankę działową pomiędzy (53) zbiornikiem wywoływacza i utrwalacza. Ścianka działowa zapobiega mieszaniu się odczynników przy ich wlewaniu. Odczynniki są substancjami szkodliwymi dla zdrowia wzgl. drażniącymi. Powodują podrażnienia oczu i skóry. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń oczu. Możliwe są nieodwracalne uszkodzenia. Przy wlewaniu odczynników nosić rękawice i okulary ochronne. Przy zetknięciu się z oczami natychmiast dokładnie przemyć wodą i skonsultować się z lekarzem. Po zakończeniu prac ręce umyć pod bieżącą wodą. 1. Roztwór kąpieli utrwalającej (F) (rysunek 35) Koncentrat utrwalacza (czerwona butla) ostrożnie wlać do zbiornika utrwalacza. Unikać bryzgów ze względu na niebezpieczeństwo zmieszania odczynników! Informacja: 1 butla koncentratu daje 5 litrów roztworu użytkowego Zbiornik dopełnić wodą (maks. 20 C) do górnego oznakowania (52). 2. Roztwór kąpieli wywołującej (E) (rysunek 36) Ewentualne bryzgi roztworu utrwalacza zbierać do pustego zbiornika wywoływacza! Koncentrat wywoływacza (czarna butla) ostrożnie wlać do zbiornika wywoływacza. Unikać bryzgów ze względu na niebezpieczeństwo zmieszania odczynników! Zbiornik dopełnić wodą (maks. 20 C) do górnego oznakowania (52). Ściankę działową (53) usunąć, oczyścić i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu do następnej wymiany odczynników. Prosimy także o przestrzeganie informacji z arkuszy danych bezpieczeństwa w internecie: lub zamówić je bezpośrednio w Dürr Dental. 27
28 Zakładanie pakietów rolek Wywoływarka nigdy nie może pracować bez pakietów rolek! Bez pakietów rolek roztwory wywoływacza i utrwalacza mogą pod ciśnieniem wytryskiwać z maszyny pionowo do góry. Nie jest także możliwe zawracanie odczynników do zbiorników. Odczynniki powodują podrażnienia oczu i skóry, bryzgi odczynników mogą się dostać do oczu. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń oczu! Mieszanie odczynników! Założyć wannę lewarową (23). 4 Do wanny lewarowej wkręcić małe korki 55 Założyć pakiet rolek suszarki (9) i odchylić do tyłu. Kolejno zakładać pakiety rolek wody (6), wywoływacza/utrwalacza (5) i wlotu filmu (3). 3 Zwrócić uwagę, aby prowadnice wchodziły w 23 siebie. W razie potrzeby pokręcić napędowe 45 koło zębate (55), aż do prawidłowego zazębienia ze ślimakiem na wale napędowym 9 Pakiet suszarki (9) wychylić do przodu. Zamknąć zielone klapy ustalające (44) i zamki (45). 44 Założyć pokrywy pływające (54) kąpieli wywoływacza i utrwalacza. Założyć pokrywę (5). Zwrócić uwagę, aby krawędź dolna pokrywy weszła całkowicie w prowadnice pokryw obudowy
29 Uruchomienie wywoływarki Wtyczkę sieciową (49a) włożyć w gniazdo 5 wtykowe ze stykiem ochronnym. Włączyć przełącznik sieciowy (A). A W trakcie fazy rozgrzewania świeci żółty wskaźnik świecący (B). 49a Po ok. 20 minutach osiągnięta zostaje ustawiona temperatura i świeci żółty (B) i zielony (C) wskaźnik świecący. Maszyna jest gotowa do pracy. Założyć film czyszczący. Transport filmu (D) aktywny Po założeniu filmu czyszczącego świeci pomarańczowy wskaźnik świecący. Dalszy sposób postępowania opisano w 13. Obsługa. 39 D C B A 29
30 30 Szukanie błędów 15. Porady dla użytkownika i technika Prace naprawcze wykraczająca poza normalną konserwację mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanego specjalistę lub przez nasz serwis. Przed rozpoczęciem szukania usterki należy wyciągnąć wtyczkę sieciową, jeżeli do pracy nie jest potrzebne zasilanie elektryczne. Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 1. Całkowicie nie działa 2. Zbyt jasne filmy Kabel sieciowy nie podłączony prawidłowo Pokrywa nie założona Uszkodzone ogrzewanie kąpieli. Kabel sieciowy podłączyć na stronie tylnej maszyny i do gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym. Prawidłowo założyć pokrywę. Maszyna nie uruchamia się. Zlecić technikowi kontrolę temperatury kąpieli. Wymienić odczynniki, 14.4 Sprawdzić czas ekspozycji w aparacie rentgenowskim! 3. Zbyt ciemne filmy Czas naświetlania filmu w aparacie rentgenowskim zbyt długi. Zbyt wysoka temperatura Sprawdzić czas ekspozycji w aparacie rentgenowskim i ewentualnie wybrać krótszy czas Wywoływanie wywoływacza. 4. Żółto-zielone zadymienie filmu 5. Ciemne zadymienie na filmie 6. Zwiększone zadymienie na filmie 7. Brunatne zadymienie na filmie Wywoływacz zużyty Czas naświetlania filmu w aparacie rentgenowskim za krótki Ogrzewanie kąpieli ustawione na zbyt wysoką wartość. Film nie został utrwalony Przedostawanie się światła do ciemni, np. przez dziurkę od klucza. Lampa ciemniowa nieprawidłowo zamontowana Zły filtr w lampie ciemniowej Stosowanie filmów RP o dużej czułości np. T-MAT G Otworzyć pokrywę przystawki światła dziennego. Film zbyt długo składowany Film źle składowany Film nie jest spłukany Zlecić technikowi kontrolę ogrzewania kąpieli. Sprawdzić, czy utrwalacza jest jeszcze dobry: Nienaświetlonym filmem intraoralnym poruszać przez ok. 40 s w utrwalaczu. Jeżeli film będzie przezroczysty, utrwalacz jest dobry. Gdy występuje zadymienie wymienić odczynniki, Sprawdzić światłoszczelność ciemni, w razie potrzeby uszczelnić. Lampa ciemniowa może promieniować tylko w sposób pośredni! (rysunek 5) Sprawdzić filtrowanie lampy ciemniowej. Sprawdzić wszystkie wskaźniki świecące i ewentualnie zaciemnić, Przy obróbce cienkowarstwowych filmów (ekstraoralnych) filmów RP zamykać pokrywę. Zaświetlenie filmów! Sprawdzić datę ważności Filmy składować w zimnym miejscu. Filmów nie składować w pobliżu aparatu rentgenowskiego (promieniowanie rozproszone) Otworzyć zawór wodny
31 16. Porady dla technika patrz także 15. Porady przy szukaniu usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 1. Całkowicie nie działa 2. Brak dopływu świeżej wody 3. Nieprawidłowa temperatura wywoływacza 4. Zbyt jasne filmy 5. Zbyt ciemne filmy 6. Żółto-zielone zadymienie na filmie 7. Ciemne zadymienie na filmie 8. Podwyższone zadymienie na filmie 9. Brunatne zadymienie na filmie 10. Film nie jest całkowicie suchy Uszkodzony główny bezpiecznik budynku Uszkodzony bezpiecznik urządzenia Zawór wodny zatkany lub uszkodzony Dopływ wody zatkany Zbyt niskie ciśnienie wody w instalacji domowej. Uszkodzony przełącznik poziomu Woda Temperatura wywoływacza ustawiona nieprawidłowo Uszkodzony regulator z rurką kapilarną. Uszkodzone ogrzewanie kąpieli. Temperatura wywoływacza zbyt niska Temperatura wywoływacza zbyt wysoka Regulator z rurką kapilarną uszkodzony Brak odczynników w pakiecie rolek wywoływacza/utrwalacza (zbyt niski poziom kąpieli) Brak cyrkulacji odczynników Stosowanie filmów o dużej czułości, np. T-MAT G Stosowanie filmów o dużej czułości, np. T-MAT G Film nie wypłukany Przełącznik poziomu Woda uszkodzony Za mała wydajność suszarki Sprawdzić bezpiecznik, w razie potrzeby wymienić Sprawdzić bezpiecznik, w razie potrzeby wymienić, 17.5 Sprawdzić zawór elektromagnetyczny dopływu wody, w razie potrzeby wymienić, 17.8 Oczyścić filtr drobny wzgl. wkład sitowy węża wody (rysunek 9 i 10). Sprawdzić ciśnienie wody. Wymienić przełącznik poziomu, 17.9 Ustawić temperaturę wywoływacza, 17.6 Sprawdzić regulator z rurką kapilarną, w razie potrzeby wymienić, 17.7 Sprawdzić ogrzewanie kąpieli, w razie potrzeby wymienić. Ustawić temperaturę wywoływacza, 17.6 Ustawić temperaturę wywoływacza, 17.6 Sprawdzić regulator z rurką kapilarną, w razie potrzeby wymienić, 17.7 Sprawdzić uszczelki i pakiet rolek, w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić pompy obiegowe, ewentualnie powietrze w wężu. Sprawdzić wskaźniki świecące i ewentualnie zaciemnić, Sprawdzić wskaźniki świecące i ewentualnie zaciemnić, Usuwanie patrz wyżej, 2. Brak dopływu świeżej wody Przełącznik poziomu w kąpieli wodnej odłączył zawór wodny - sprawdzić odpływ wody, w razie potrzeby oczyścić i prawidłowo poprowadzić, rysunek 9 i 12 Wymienić przełącznik poziomu, 17.9 Uszkodzone ogrzewanie suszarki, w razie potrzeby wymienić. 31
32 5 49a 4 A 17. Porady odnośnie szukania błędów 17.1 Przestrzegać przed rozpoczęciem prac Wyłączyć przełącznik sieciowy (A). Wyciągnąć wtyczkę sieciową (49a). Zdjąć pokrywę (5). Usunąć osłony obudowy niezbędne do prowadzenia prac Zdejmowanie osłony przedniej Otworzyć zielone klapy ustalające (45) na pakiecie rolek wlotu filmu (3). Wyjąć pakiet rolek wlotu filmu (3). Wykręcić oba szare elementy szybkozamykające w pokrywie przedniej Zluzować 3 śruby z łbem z nacięciem krzyżowym (48) i zdjąć pokrywę przednią Zdejmowanie osłony tylnej Otworzyć zielone zamki (44) i klapy ustalające (45) z pakietu rolek suszarki. Pakiet rolek suszarki (9) odchylić do tyłu i wyjąć. Wykręcić 3 śruby z łbem z nacięciem krzyżowym (47) i zdjąć osłonę tylną Po zakończeniu prac Osłony obudowy ponownie prawidłowo zainstalować. Założyć pokrywę, włożyć wtyczkę sieciową
33 Kontrola bezpiecznika maszyny Z tyłu maszyny otworzyć klapę (56) lekko naciskając śrubokrętem. Ścisnąć sprężynę i wyciągnąć uchwyt bezpiecznika (57). Sprawdzić bezpieczniki, w razie potrzeby wymienić. Zapasowe bezpieczniki, patrz 3.1 Zapasowe bezpieczniki, nr zam (T6,3, IEC 127-2/V) A Regulacja temperatury wywoływacza na regulatorze z rurką kapilarną Zdjąć osłonę przednią. Wtyczkę sieciową włożyć w gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym. Włożyć wtyk kontrolny (58) do celów badania. Nr mat Włączyć przełącznik sieciowy (A). Odczekać fazę rozgrzewania. Zmierzyć temperaturę w kąpieli wywołującej. Śrubę regulacyjną (59) regulatora z rurką kapilarną tak ustawić, aby temperatura w kąpieli wywołującej wynosiła 28 C. Ponownie założyć osłony Kontrola regulatora z rurką kapilarną Jeżeli ustawianie regulatora z rurką kapilarną nie powoduje zmiany temperatury wywoływacza, sprawdzić czy przekaźnik K1 przełącza. Przy pomocy śrubokrętu zmienić ustawienie śruby regulacyjnej (59) regulatora kapialrnego. (Zmiana zgodnie z ruchem zegara = podwyższenie temperatury) Przekaźnik musi słyszalnie przełączyć. Jeżeli przełączanie nie jest słyszane, wymienić regulator z rurką kapilarną, patrz instrukcja montażu w zestawie do przezbrajania. Zestaw do przezbrajania podgrzewacza przepływowego XR 24 Easy nr mat K
34 46 47 A Kontrola zaworu elektromagnetycznego dopływu wody Zdjąć tylną osłonę obudowy. Włożyć wtyczkę sieciową. Włożyć wtyczkę kontrolną (58). Włączyć przełącznik sieciowy (A). We wlot filmu wsunąć kawałek papieru lub filmu o wielkości ok. 1-2 cm, tak aby uruchomić klapę startową. Gdy silnik przekładniowy pracuje, musi także być otworzony zawór elektromagnetyczny (17). Kontrola napięcia elektrycznego na zaworze elektromagnetycznym: Na zaworze elektromagnetycznym musi być napięcie 230 VAC. Jeżeli mimo podanego napięcia zawór nie przełącza, oczyścić zawór, w razie potrzeby wymienić Jeżeli zawór elektromagnetyczny jest w porządku, sprawdzić Przełącznik poziomu Woda Zamknąć zawór wodny. Wyłączyć przełącznik sieciowy, wyciągnąć wtyk kontrolny i wtyczkę sieciową. Odkręcić wąż wodny dopływu wody do maszyny. Oczyścić wkład sitowy (60) i ogranicznik przepływu na przyłączu wlotowym wody. Oczyścić wkład sitowy w wężu dopływowym wody i ewentualnie filtr drobny. Wąż wodny (35, rysunek 9) podłączyć na doprowadzeniu wody (36, rysunek 10) maszyny (przyłącze gwintowane z wkładem sitowym) i na złączce podwójnej (32)
35 49 7a Wymiana przełącznika poziomu Woda Nr mat Zluzować śrubę (7a) na przełączniku poziomu (7). Zdjąć czarną pokrywę przełącznika poziomu. Zluzować śrubę (7b) i wyjąć przełącznik poziomu. Wtyczkę z niebieskim kablem zdjąć z zaworu wodnego (17, rysunek 51). Zluzować śrubę (61) i zdjąć czarną pokrywę (62). Podnieść pompę obiegową Zdjąć szynę pokrywy (63) wiązek przewodów. Wtyczkę z brązowym kablem wyciągnąć z listwy rozdzielacza (miejsce wtykowe 9, rysunek 52). Przełącznik poziomu wymienić i zamontować. 7b Zaciemnianie wskaźników świecących Przy stosowaniu filmów ekstraoralnych o dużej czułości, jak np. T-Mat G firmy Kodak, w ciemni, wskaźniki świecące zaciemnić przy pomocy taśmy klejącej
Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24
Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24 2 Spis treści Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki
DL 26 NDT. Manual /31
DL 26 NDT Manual 9000-608-32/31 2 9000-608-32/31 2008/12/10 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne...4 1.1 Dyrektywy...4 1.2 Wskazówki ogólne...4 1.3 Utylizacja urządzenia...4 1.5 Użytkowanie
Dürr Dental XR 24 Easy
Dürr Dental XR 24 Easy Instrukcja montażu i obsługi 9000-600-84/30 *9000-600-84/30* 2010/03 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne..................... 4 1.1 Ocena zgodności..................
RU 24 NDT. Manual /30
RU 24 NDT Manual 9000-608-26/30 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne...4 1.1 Dyrektywy...4 1.2 Wskazówki ogólne...4 1.3 Utylizacja urządzenia...4 1.4 Użytkowanie
Instrukcja montażu i obsługi ReSetter
Instrukcja montażu i obsługi ReSetter 2004/11 2 Treść Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 4 1.4 Wskazówki bezpieczeństwa
Dürr Dental XR 04. Instrukcja montażu i obsługi / /08
Dürr Dental XR 04 Instrukcja montażu i obsługi 9000-600-05/31 2012/08 Spis treści Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Instrukcja montażu i obsługi DÜRR Hygopac
Instrukcja montażu i obsługi DÜRR Hygopac 2004/01 2 SPIS TREŚCI Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Oznakowanie CE... 4 1.2 Dyrektywy... 4 1.3 Wskazówki ogólne... 4 1.4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
XR 24 NDT. Manual /30
XR 24 NDT Manual 9000-608-25/30 2 9000-608-25/31 2011/04/13 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne................ 4 1.1 Dyrektywy.................... 4 1.2 Wskazówki ogólne.............. 4
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE
TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
INSTRUKCJA MONTAżU I OBSŁUGI WYWOŁYWARKA FILMÓW RENTGENOWSKICH DÜRR XR 04
INSTRUKCJA MONTAżU I OBSŁUGI WYWOŁYWARKA FILMÓW RENTGENOWSKICH DÜRR XR 04 2 SPIS TREŚCI Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Ogólne wskazówki... 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi DUERR Periomat Plus 1307 / 1308
Instrukcja montażu i obsługi DUERR Periomat Plus 1307 / 1308 2004/08 2 Spis treści Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Oznakowanie CE... 4 1.2 Dyrektywy... 4 1.3 Wskazówki ogólne... 4 1.4 Ogólne wskazówki
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania
Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.
Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
VOLUME HOOD DRYER HS 6780
VOLUME HOOD DRYER HS 6780 F E C B D A 2 BEZPIECZEŃSTWO Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7 Uważać,
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS
Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS Zestaw zawiera Informacje ogólne: Urządzenie EVIDIS do dezynfekcji parownika, wnętrza pojazdu i instalacji wentylacyjnej. Rozpylony za pomocą ultradźwięków
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB 500-28 Właściwości Zwarta konstrukcja Niewielki i zgrabny Duża siła ssania Wiele akcesoriów do różnorodnych zadań. Odkurzacz jest wyposażony w dwa rodzaje przystawek,
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym
MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki
Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D
Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI Wstęp Instalacja Instalacja elektryczna Użytkowanie Konserwacja Parametry techniczne Opis produktu Lista akcesoriów Ochrona
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC Art. nr 25139 Instrukcja obsługi Nr. Obr. Nr. części Opis części: 1 2506252 Przełącznik główny 2 6687202 Uchwyt pokrywy, czarny 3 3000123 Uszczelka gumowa do uchwytu
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R UWAGA: Prosimy używać chłodnicy po bardzo dokładnym przeczytaniu instrukcji obsługi. 1. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowania należy wyznaczyć
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/5 Odkurzacz został zaprojektowany do dużych przestrzeni wymagających sprzątania, poradzi sobie również w domu, hotelu jak i przemyśle.
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Instrukcja obsługi i montażu
Instrukcja obsługi i montażu Regulator temperatury pomieszczenia RTA-S UP RTZ-S UP Instalacji może dokonać wyłącznie Instalator/Serwisant posiadający uprawnienia elektryczne. Przy podłączaniu regulatora
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Przenośna lodówka-podgrzewacz
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przenośna lodówka-podgrzewacz Nr produktu 671433 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie "Lodówka-podgrzewacz służy do przechowywania żywności i napojów w chłodzie lub odpowiednio podgrzanych
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Mobicool Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mobicool Nr produktu 841298 Strona 1 z 5 3 Przeznaczenie do użycia Urządzenie chłodzące służy do chłodzenia żywności. Urządzenie posiada także dodatkową funkcję podgrzewania. Urządzenie
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
Dane techniczne LA 18S-TUR
Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.
Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja użytkowania
Instrukcja użytkowania Panel sterowania Wskaźnik prędkości nawiewu Duża wilgotność (75%) Średnia wilgotność (65%) Mała wilgotność (50%) Wskaźnik wilgotności Wskaźnik odszraniania Wskaźnik pełnego zbiornika
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Wskaźnik poziomu Nivex typ 600
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał Materiał zabezpieczającej pokrywy PVC-U PP PVDF PVC-U.457
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona