Skrócona instrukcja obsługi 00825-0114-4797, wersja EC Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 iprzepływomierz Rosemount z serii 3051CF z protokołem PA PROFIBUS
Skrócona instrukcja UWAGA Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, rozwiązywania problemów ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie EmersonProcess.com/Rosemount. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała. Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi się odbywać zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje o ograniczeniach wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051 w sekcji dotyczącej atestów. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć. W celu uniknięcia wycieków medium procesowego do adapterów uszczelniających należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie, grożące porażeniem prądem elektrycznym. Osłony kablowe/przepusty Jeśli nie określono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint 1 /2-14 NPT. Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z takim samym gwintem. Spis treści Montaż przetwornika... 3 Obrót obudowy... 7 Ustawienie zwór i przełączników... 8 Okablowanie i włączenie zasilania... 8 Konfiguracja podstawowa...11 Kalibracja cyfrowa przetwornika...14 Atesty produktu...15 2
1.0 Montaż przetwornika 1.1 Pomiary dla cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamocować na poziomie lub poniżej króćców. 3. Przetwornik należy zamocować tak, by zawory spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry. Skrócona instrukcja obsługi 1.2 Pomiary dla gazów 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców. Kierunek przepływu Flow 1.3 Pomiary dla pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. 3
Skrócona instrukcja 1.4 Opcje montażu Montaż panelowy (1) Montaż na rurze Kołnierz Coplanar Kołnierz tradycyjny Rosemount 3051T 1. Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika. 4
Skrócona instrukcja obsługi 1.5 Dokręcanie śrub Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub adapterów uszczelniających, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami. Zapewni to szczelność połączeń i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson Process Management. Ilustracja 1 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika. Ilustracja 1. Typowe konfiguracje przetworników A C D 44 4 mm 1.75-in. (4 (44 1,75-in.) mm) 457 2.25-in. mm (4 (57 2,25-in.) mm) B B 4 441.75-in. mm (4(44 1,75-in.) mm) 4 381.50-in. mm (4(38 1,50-in.) mm) 44 4 mm 1.75-in. (4 (44 1,75-in.) mm) 73 4 mm 2.88-in. (4 (73 2,88-in.) mm) A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach patrz Tabela 1. Jeśli Tabela 1 nie zawiera oznaczenia materiału, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Emerson Process Management. Śruby należy montować następująco: 1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu. 2. Dokręcić śruby palcami. 3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem dokręcania. Dane na temat wstępnej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 1. 5
Skrócona instrukcja 4. Dokręcić śruby, korzystając z końcowej wartości momentu dokręcania, również krzyżowo. Dane na temat końcowej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 1. 5. Przed zadaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę czujnika. Tabela 1. Wartości momentów dokręcania dla śrub kołnierza i adaptera uszczelniającego Materiał śruby Oznaczenia na łbach Wstępny moment dokręcania Końcowy moment dokręcania Stal węglowa (CS) B7M 33,9 Nm 73,4 Nm Stal nierdzewna (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 16,9 Nm 33,9 Nm 1.6 Pierścienie uszczelniające w adapterach uszczelniających OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów uszczelniających może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Dwa adaptery uszczelniające można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie uszczelniające zaprojektowane z myślą o określonym adapterze uszczelniającym, zgodnie z poniższą ilustracją: Rosemount 3051S/3051/2051 A B A. Adapter uszczelniający B. Pierścień uszczelniający C. Pierścień z PTFE (przekrój jest kwadratowy) D. Pierścień z elastomeru (przekrój jest okrągły) C D 6 Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące odpowiednim momentem dokręcania, kompensując osadzenie pierścieni uszczelniających z PTFE.
Skrócona instrukcja obsługi 1.7 Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się w dolnej części przetwornika, pod obudową. Szczelina znajduje się na całym obwodzie (360 ) przetwornika między obudową a czujnikiem (Patrz Ilustracja 2). Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane. Ilustracja 2. Przyłącze niskociśnieniowe przetwornika ciśnienia względnego A A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (ciśnienie atmosferyczne) 2.0 Obrót obudowy Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy: 1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy. 2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do żądanej pozycji zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej pozycji wskutek ograniczenia gwintu, należy obrócić obudowę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do żądanej pozycji (maksymalnie o 360 ). 3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy. Ilustracja 3. Śruba blokująca obrót obudowy A A. Śruba blokująca obrót obudowy ( 5 /64 cala) 7
Skrócona instrukcja 3.0 Ustawienie zwór i przełączników 3.1 Zabezpieczenie Po skonfigurowaniu przetwornika można zabezpieczyć jego dane konfiguracyjne przed niepożądanymi zmianami. Każdy przetwornik wyposażony jest w zworę zabezpieczającą, którą można ustawić w pozycji włączonej ON, aby zapobiec przypadkowej lub celowej zmianie danych konfiguracyjnych. Zwora jest oznaczona etykietą Security. 3.2 Symulacja Zwora symulacji jest używana w połączeniu z blokiem wejść analogowych (AI). Zwora ta wykorzystywana jest do symulacji pomiarów ciśnienia i do blokady bloku AI. W celu uaktywnienia funkcji symulacji, zwora musi być ustawiona w pozycji ON po włączeniu zasilania. Ta funkcja uniemożliwia przypadkowe pozostawienie przetwornika w trybie symulacji. Ilustracja 4. Lokalizacja zwór przetwornika ROSEMOUNT 3051 PROFIBUS PA OUTPUT LOCAL OPERATOR INTERFACE ELECTRONICS ASSEMBLY P/N 03031-0001-2102 -USE DISPLAY TO CONFIGURE -USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE 4.0 Okablowanie i włączenie zasilania W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony komory przyłączy elektrycznych. 2. Podłączyć przewody zasilania do zacisków zgodnie z oznaczeniami na listwie przyłączeniowej. Zaciski zasilania są nieczułe na polaryzację zasilania do zacisków zasilania można dowolnie podłączyć przewody dodatni i ujemny zasilania 3. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika: Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika Był podłączony do ekranu następnego kabla, jeśli kabel przechodzi przez skrzynkę przyłączeniową Był podłączony do odpowiedniego uziemienia od strony zasilacza 4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. 8
Skrócona instrukcja obsługi 5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika. 6. Założyć pokrywę obudowy. Ilustracja 5. Zaciski A B A. Zaciski zasilania B. Zacisk uziemienia Uwaga: Zacisk NC jest zaciskiem typu No Connect (nie używać) Ilustracja 6. Okablowanie B A C D E F G H I I A. Maksymalnie 1900 m (zależnie od typu kabla) B. Zintegrowany stabilizator napięcia i filtr C. Terminatory D. Zasilacz E. Sprzęgacz/łącznik DP/PA J F. Magistrala G. Sieć DP H. Okablowanie sygnałowe I. Rozpórka J. Urządzenie PROFIBUS PA 4.1 Uziemienie okablowania sygnałowego Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na zewnątrz 9
Skrócona instrukcja obudowy przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Te zaciski uziemienia są wykorzystywane w przypadku zainstalowania bloku przeciwprzepięciowego lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. Więcej informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla zawiera krok 2 poniżej. 1. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem Field Terminals. 2. Podłączyć parę przewodów i uziemienie w sposób, który pokazuje Ilustracja 7. Ekran kabla powinien: Być krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika. Być trwale podłączony do punkt przyłączenia. Być podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza. Ilustracja 7. Okablowanie A B C DP D E A A. Jak najmniejsza odległość B. Przyciąć ekran i zaizolować C. Uziemienie zabezpieczenia przeciwprzepięciowego D. Podłączyć ekran do uziemienia w zasilaczu E. Zaizolować ekran 3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, aby między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny. 4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. Zasilanie Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować zasilanie z tętnieniami poniżej 2 procent. Do prawidłowej pracy i zagwarantowania pełnej funkcjonalności, przetwornik wymaga napięcia od 9 do 32 Vdc na zaciskach. Stabilizator napięcia Sprzęgacz/łącznik DP/PA często zawiera wbudowany stabilizator napięcia. Uziemienie Przetworniki zapewniają izolację elektryczną przy napięciu 500 V prądu przemiennego (wartości skutecznej). Nie można uziemić okablowania sygnałowego. Uziemienie przewodu ekranującego Zwykle wymagane jest odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym punkcie, aby nie dopuścić do tworzenia pętli uziemiającej. 10
Skrócona instrukcja obsługi Punkt uziemienia jest zwykle zlokalizowany w zasilaczu. 5.0 Konfiguracja podstawowa 5.1 Czynności konfiguracyjne Przetwornik można skonfigurować przy wykorzystaniu lokalnego interfejsu operatora (LOI) kod opcji M4 lub przy użyciu urządzenia Master klasy 2(działającego w oparciu o opisy urządzeń DD lub DTM ). Dwa podstawowe zadania konfiguracyjne w przypadku przetworników ciśnienia z PROFIBUS PA to: 1. Przypisanie adresu. 2. Konfiguracja jednostek (skalowanie). Uwaga Przetworniki Rosemount 3051 Profibus Profile 3.02 przy dostawie z fabryki mają ustawiony tryb adaptacyjny numeru identyfikacyjnego. Tryb ten umożliwia komunikację przetwornikowi z każdym systemem sterowania Profibus z zapisanym standardowym zbiorem opisu urządzenia Profile GSD (9700) lub specjalnym zbiorem opisu urządzenia Rosemount 3051 GSD (4444); dlatego też nie jest konieczna zmiana numeru identyfikacyjnego przetwornika przy jego uruchomieniu. 5.2 Przypisanie adresu Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 jest dostarczany z tymczasowym adresem 126. Adres ten musi być zmieniony na niepowtarzalny adres z zakresu od 0 do 125, co umożliwi komunikację z hostem. Adresy 0 2 są zazwyczaj zarezerwowane dla urządzeń master lub łączników, tak więc dla przetwornika zaleca się wybór adresu z zakresu od 3 do 125. Adres można ustawić przy użyciu: Lokalny interfejs operatora patrz Tabela 2 i Ilustracja 8 Urządzenia Master klasy 2 patrz instrukcja obsługi urządzenia Master klasy 2 5.3 Konfiguracja jednostek Jeśli nie wyspecyfikowano w zamówieniu inaczej, przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 jest dostarczany z następującymi nastawami: Tryb pomiaru: ciśnienie Jednostki: cale słupa H 2 O Skalowanie: brak Wybór jednostek powinien być potwierdzony lub zmieniony przed instalacją. Jednostki należy określić dla pomiarów ciśnienia, natężenia przepływu lub poziomu. Możliwe jest również skonfigurowanie typu pomiarów, jednostek, skalowania i przerwania pomiarów dla małego natężenia przepływu (jeśli jest) przy użyciu: Lokalny interfejs operatora patrz Tabela 2 i Ilustracja 8 Urządzenie master klasy 2 parametry konfiguracyjne patrz Tabela 3 11
Skrócona instrukcja 5.4 Narzędzia konfiguracyjne Lokalny interfejs operatora (LOI) Jeśli został zamówiony, LOI może zostać wykorzystany do przygotowania urządzenia do eksploatacji. W celu aktywacji LOI, należy nacisnąć przycisk konfiguracyjny znajdujący się pod górną tabliczką znamionową przetwornika. Tabela 2 i Ilustracja 8 zawierają informacje o działaniu i schemacie menu. Uwaga Przyciski muszą być całkowicie wciśnięte 10 mm skoku. 12
Skrócona instrukcja obsługi Tabela 2. Działanie przycisków interfejsu LOI Przycisk Działanie Nawigacja Wprowadzanie znaków Zapis? Przewijanie Przejście do następnej pozycji menu Zmiana wartości znaku (1) Zmiana między Save (Zapis) i Cancel (Anuluj) Wprowadz enie Wybór pozycji menu Wprowadzenie znaku iprzejście dalej Zapis 1. Znaki pulsują, jeśli mogą być zmieniane. Ilustracja 8. Schemat menu lokalnego interfejsu operatora 1. ADRES 0 126 2. KALIBRACJA 3. JEDNOSTKI 4. TŁUMIENIE 5. WYŚWIETLACZ 6. NUMER IDENTYFIKACYJNY 7. WYJŚCIE CIŚNIENIE PRZEPŁYW POZIOM TEMPERATURA ZERO DOLNA WARTOŚĆ ZAKRESU POMIAROWEGO CZUJNIKA GÓRNA WARTOŚĆ ZAKRESU POMIAROWEGO CZUJNIKA RESET DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH 5.5 Urządzenie master klasy 2 Zbiory Rosemount 3051 Profibus DD i DTM dostępne są na stronie EmersonProcess.com/Rosemount lub w biurze firmy Emerson Process Management. Tabela 3 zawiera kolejne kroki konfiguracji przetwornika do pomiarów ciśnienia. Instrukcje konfiguracji przepływu lub poziomu zawiera instrukcja obsługi przetwornika Rosemount 3051. Tabela 3. Konfiguracja pomiarów ciśnienia przy użyciu urządzenia Master klasy 2 Kroki Ustawić bloki w tryb Out of Service (Urządzenie nieaktywne) Wybrać typ pomiarów Wybrać jednostki Wprowadzić skalowanie Działania Ustawić blok przetwornika w tryb Out of Service (Urządzenie nieaktywne) Ustawić blok wejścia analogowego w tryb Out of Service (Urządzenie nieaktywne) Ustawić wartość głównej zmiennej procesowej na ciśnienie Wybrać jednostki Jednostki główne i pomocnicze muszą być zgodne Ustawić Scale In (Skala wejścia) w bloku przetwornika na wartość 0 100 Ustawić Scale Out (Skala wyjścia) w bloku przetwornika na wartość 0 100 Ustawić PV Scale (Skala głównej zmiennej procesowej) w bloku wejścia analogowego na 0 100 13
Skrócona instrukcja Kroki Działania Ustawić Out Scale (Skala wyjścia) w bloku wejścia analogowego na 0 100 Ustawić opcję Linearization (Linearyzacja) w bloku wejścia analogowego na wartość None (Brak) Ustawić tryb działania bloków na Auto (Automatyczny) Przestawić blok przetwornika w tryb Auto (Automatyczny) Przestawić blok wejścia analogowego w tryb Auto (Automatyczny) Integracja hosta Host sterujący (klasa 1) Przetwornik Rosemount 3051 wykorzystuje stan złożony (condensed status) zgodnie z zaleceniami Profile 3.02 i normą NE 107. Informacje o przypisaniu bitów stanu złożonego można znaleźć w instrukcji obsługi. Do systemu sterowania należy załadować zbiory opisów urządzeń GSD specjalny Rosemount 3051 (rmt4444.gsd) lub podstawowy Profile 3.02 (pa139700.gsd). Zbiory te można znaleźć na stronie EmersonProcess.com/Rosemount lub Profibus.com. Host konfiguracyjny (klasa 2) W hoście konfiguracyjnym należy zainstalować właściwy zbiór DD lub DTM. Zbiory te można znaleźć na stronie EmersonProcess.com/Rosemount. 6.0 Kalibracja cyfrowa przetwornika Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się wykonanie kalibracji cyfrowej zera czujnika w celu wyeliminowania błędów spowodowanych pozycją montażu lub wpływem ciśnienia statycznego. Kalibrację cyfrową zera można wykonać przez: Lokalny interfejs operatora patrz Tabela 2 i Ilustracja 8 Urządzenie master klasy 2 nastawy parametrów patrz Kalibracja cyfrowa zera przy użyciu urządzenia Master klasy 2 6.1 Kalibracja cyfrowa zera przy użyciu urządzenia Master klasy 2 1. Ustawić blok przetwornika w tryb Out of Service (OOS) (Urządzenie nieaktywne). 2. Podać ciśnienie odpowiadające zeru przetwornika i odczekać do jego stabilizacji. 3. Przejść do obszaru Device Menu (Menu urządzenia) > Device Calibration (Kalibracja urządzenia) i dla opcji Lower Calibration Point (Dolna wartość kalibracji) wybrać ustawienie 0.0. 4. Przestawić blok przetwornika w tryb AUTO (Automatyczny). 14
Skrócona instrukcja obsługi 7.0 Atesty produktu Wer. 1.2 7.1 Informacje o dyrektywach europejskich Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję deklaracji zgodności WE można znaleźć pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount. 7.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i pożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA). 7.3 Ameryka Północna E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości (XP) i niezapalności pyłów (DIP) Certyfikat: 0T2H0.AE Normy: FM Class 3600 2011, FM Class 3615 2006, FM Class 3810 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; T5 ( 50 C T otoczenia +85 C); fabrycznie uszczelniony, typ 4X I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI) Certyfikat: 1Q4A4.AX Normy: FM Class 3600 2011, FM Class 3610 2010, FM Class 3611 2004, FM Class 3810 2005 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; strefa 1, jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 03031-1019; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4 ( 50 C T otoczenia +70 C) [HART], T5 ( 50 C T otoczenia +40 C) [HART]; T4 ( 50 C T otoczenia +60 C) [Fieldbus/PROFIBUS]; typ 4x 1. Obudowa przetwornika Rosemount 3051 zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji iużytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem. 2. Przetwornik 3051 z blokiem przyłączeniowym z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (opcja kod T1) nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 Vrms i fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. IE Amerykański atest FISCO Certyfikat: 1Q4A4.AX Normy: FM Class 3600 2011, FM Class 3610 2010, FM Class 3611 2004, FM Class 3810 2005 Oznaczenia:Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 03031-1019 ( 50 C T otoczenia +60 C); typ 4x 15
Skrócona instrukcja 1. Obudowa przetwornika Rosemount 3051 zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji iużytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem. 2. Przetwornik 3051 z blokiem przyłączeniowym z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (opcja kod T1) nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 Vrms i fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. C6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów, iskrobezpieczeństwa i niezapalności Certyfikat: 1053834 Normy: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 Nr 30-M1986, CSA Std. C22.2 Nr 142-M1987, CSA Std. C22.2. Nr 157-92, CSA Std. C22.2 Nr 213-M1987 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; możliwość stosowania w klasie I, strefa 1, grupy IIB+H2, T5; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III strefa 1; iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1 grupy A, B, C, D, jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 03031-1024, klasa temperaturowa T3C; możliwość stosowania w klasie I, strefa 0; w klasie I strefa 2 grupy A, B, C i D, T5; możliwość stosowania w klasie I strefa 2, grupa IIC; typ 4X; fabrycznie uszczelniony; pojedyncze uszczelnienie (patrz schemat 03031-1053) E6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i strefy 2 Certyfikat: 1053834 Normy: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 Nr 30-M1986, CSA Std. C22.2 Nr 142-M1987, CSA Std. C22.2 Nr 213-M1987 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; możliwość stosowania w klasie I, strefa 1, grupy IIB+H2, T5; niezapalność pyłów w klasie II i klasie III, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupa IIC; typ 4X; fabrycznie uszczelniony; pojedyncze uszczelnienie (patrz schemat 03031-1053) 7.4 Europa E8 Ognioszczelność i niezapalność pyłów ATEX Certyfikat: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T otoczenia +65 C), T5 ( 50 C T otoczenia +80 C) II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T otoczenia +85 C) Tabela 4. Temperatura procesowa Klasa temperaturowa T6 T5 Temperatura procesowa 50 C do +65 C 50 C do +80 C 16
Skrócona instrukcja obsługi 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać od producenta. 3. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na tabliczce znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w certyfikacie urządzenia. I1 Iskrobezpieczeństwo i niepalność pyłów ATEX Certyfikat: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Oznaczenia:HART: II 1 G Ex ia IIC Ga T4( 60 C T otoczenia +60 C) Fieldbus/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4( 60 C T otoczenia +60 C) DUST: II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T otoczenia +85 C) Tabela 5. Parametry wejściowe Parametr HART Fieldbus/PROFIB US Napięcie U i 30 V 30 V Prąd I i 200 ma 300 ma Moc P i 0,9 W 1,3 W Pojemność C i 0,012 µf 0 µf Indukcyjność L i 0 mh 0 mh 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.12 normy EN 60079-11:2012. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. 3. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na tabliczce znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w certyfikacie urządzenia. IA Atest ATEX FISCO Certyfikat: BAS 98ATEX1355X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ( 60 C T otoczenia +60 C) Tabela 6. Parametry wejściowe Parametr FISCO Napięcie U i 17,5 V Prąd I i 380 ma Moc P i 5,32 W Pojemność C i < 5 nf Indukcyjność L i < 10 µh 17
Skrócona instrukcja 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.12 normy EN 60079-11:2012. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. N1 Atesty typu n i niezapalności pyłów ATEX Certyfikat: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Oznaczenia: II 3 G Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T otoczenia +70 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T otoczenia +85 C) 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.8.1 normy EN 60079-15. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na tabliczce znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w certyfikacie urządzenia. 7.5 Atesty międzynarodowe E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx Certyfikat: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008 Oznaczenia:Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 ( 50 C T otoczenia +65 C), T5 ( 50 C T otoczenia +80 C); Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T otoczenia +85 C) Tabela 7. Temperatura procesowa Klasa temperaturowa T6 T5 Temperatura procesowa 50 C do +65 C 50 C do +80 C 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać od producenta. 3. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na tabliczce znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w certyfikacie urządzenia. I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx Certyfikat: IECEx BAS 09.0076X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 18
Skrócona instrukcja obsługi Oznaczenia: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T otoczenia +40 C), T4 ( 60 C T otoczenia +70 C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 ( 60 C T otoczenia +60 C) Tabela 8. Parametry wejściowe Parametr HART Fieldbus/PROFIB US Napięcie U i 30 V 30 V Prąd I i 200 ma 300 ma Moc P i 0,9 W 1,3 W Pojemność C i 0,012 µf 0 µf Indukcyjność L i 0 mh 0 mh 1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.12 normy IEC 60079-11. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić przed uderzeniami i ścieraniem. Atest IECEx do kopalni (specjalny A0259) Certyfikat: IECEx TSA 14.0001X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Oznaczenia:Ex ia I Ma ( 60 C T otoczenia +70 C) Tabela 9. Parametry wejściowe Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO Napięcie U i 30 V 30 V 17,5 V Prąd I i 200 ma 300 ma 380 ma Moc P i 0,9 W 1,3 W 5,32 W Pojemność C i 0,012 µf 0 µf < 5 nf Indukcyjność L i 0 mh 0 mh < 10 µh 1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez normę IEC 60079-11. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów wejściowych podczas instalacji. 3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I zastosowań jest wyposażenie urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali nierdzewnej. N7 Atest typu n IECEx Certyfikat: IECEx BAS 09.0077X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Oznaczenia:Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T otoczenia +70 C) 19
Skrócona instrukcja 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez normę IEC 60079-15. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia. 7.6 Brazylia E2 Atest ognioszczelności INMETRO Certyfikat: UL-BR 13.0643X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + poprawka 1:2011, ABNT NBR IEC60079-1:2009 + poprawka 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + poprawka 1:2008 Oznaczenia:Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T otoczenia +65 C), T5 ( 50 C T otoczenia +80 C) 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. 3. Naklejka wokół obudowy przetwornika tworzy kondensator o pojemności 1,6 nf, co przekracza wartość dopuszczalną określoną w tabeli 9 normy ABNT NBR IEC 60079-0. Użytkownik musi określić możliwość stosowania w konkretnym zastosowaniu. I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO Certyfikat: UL-BR 13.0584X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Oznaczenia:HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 ( 60 C T otoczenia +40 C), T4 ( 60 C T otoczenia +70 C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga ( 60 C T otoczenia +60 C) Tabela 10. Parametry wejściowe Parametr HART Fieldbus/PROFIB US Napięcie U i 30 V 30 V Prąd I i 200 ma 300 ma Moc P i 0,9 W 1,3 W Pojemność C i 0,012 µf 0 µf Indukcyjność L i 0 mh 0 mh 1. Jeśli urządzenie wyposażone w opcjonalne zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej przez normę ABNT NBR IRC 60079-11. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić przed uderzeniami i ścieraniem. 20
Skrócona instrukcja obsługi IB Atest INMETRO FISCO Certyfikat: UL-BR 13.0584X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + poprawka 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga ( 60 C T otoczenia +60 C) Tabela 11. Parametry wejściowe Parametr FISCO 1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez normę ABNT NBR IEC 60079-11. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić przed uderzeniami i ścieraniem. 7.7 Chiny Napięcie U i Prąd I i Moc P i Pojemność C i 17,5 V 380 ma 5,32 W < 5 nf Indukcyjność L i < 10 µh E3 Atest ognioszczelności wydawany w Chinach Certyfikat: GYJ14.1041X; GYJ15.1368X [przepływomierze] Normy: GB12476-2000; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Oznaczenia:Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 ( 50 C Totoczenia +65 C), T5 ( 50 C Totoczenia +80 C) 1. Zależność między zakresem temperatur otoczenia i klasą temperaturową jest następująca: T otoczenia 50 C T otoczenia +80 C 50 C T otoczenia +65 C Klasa temperaturowa T5 T6 W przypadku stosowania w obecności palnych pyłów maksymalna temperatura otoczenia wynosi 80 C. 2. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób. 3. W przypadku instalowania w środowisku niebezpiecznym należy zastosować przepust kablowy z certyfikatem NEPSI zapewniający typ ochrony Ex d IIC zgodnie z normami GB3836.1-2000 i GB3836.2-2000. Gdy przetwornik pracuje w atmosferze zapylonej palnej, należy zastosować dławik kablowy o klasie ochrony co najmniej IP66. 4. Stosować się do ostrzeżenia Keep tight when the circuit is alive (Utrzymywać w szczelności przy podłączonym zasilaniu elektrycznym). 5. Użytkownikom końcowym nie wolno wymieniać wewnętrznych elementów urządzeń. 6. W czasie instalacji, eksploatacji i konserwacji tego produktu należy przestrzegać następujących norm: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007. 21
Skrócona instrukcja I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach Certyfikat: GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [przepływomierze] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Oznaczenia:Ex ia IIC Ga T4/T5 1. Symbol X jest używany do oznaczenia specjalnych warunków stosowania: a. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V przez 1 minutę. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia. b. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić przed uderzeniami i ścieraniem. 2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową T i zakresem temperatur otoczenia jest następująca: Model Klasa temperaturowa Zakres temperatur HART T5 60 C T otoczenia +40 C HART T4 60 C T otoczenia +70 C Fieldbus/PROFIBUS/FISCO T4 60 C T otoczenia +60 C 3. Parametry iskrobezpieczne: Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO Napięcie U i 30 V 30 V 17,5 V Prąd I i 200 ma 300 ma 380 ma Moc P i 0,9 W 1,3 W 5,32 W Pojemność C i 0,012 µf 0 µf < 5 nf Indukcyjność L i 0 mh 0 mh < 10 µh Uwaga 1: Parametry FISCO dotyczą obu grup IIC i IIB. Uwaga 2: [Dotyczy przepływomierzy] Gdy wykorzystywany jest przetwornik temperatury Rosemount 644, może on współpracować tylko z urządzeniami posiadającymi certyfikat Ex w celu utworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami przetwornika Rosemount 644 i podłączonego urządzenia. Do połączenia przetwornika Rosemount 644 izewnętrznych urządzeń należy stosować kable ekranowane (ekran powinien być izolowany). Ekran kabla musi być poprawnie uziemiony w obszarze bezpiecznym. 4. Przetworniki spełniają wymagania dla urządzeń obiektowych FISCO określone w normie IEC 60079-27:2008. W przypadku podłączaniu obwodu iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO parametry FISCO są podane w tabeli powyżej. 5. Przetwornik można łączyć z urządzeniami posiadającymi atesty Ex, w celu stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazów wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia. 6. Do połączenia produktu i zewnętrznych urządzeń należy stosować kable ekranowane (ekran powinien być izolowany). Ekran kabla musi być poprawnie uziemiony w obszarze bezpiecznym. 7. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem. 22
Skrócona instrukcja obsługi 8. W czasie instalacji, eksploatacji i konserwacji tego produktu należy przestrzegać następujących norm: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007. N3 Atest typu n wydawany w Chinach Certyfikat: GYJ15.1105X Normy: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003 Oznaczenia:Ex na nl IIC T5 Gc ( 40 C T otoczenia +70 C) 1. Symbol X jest używany do oznaczenia specjalnych warunków stosowania: Urządzenie nie przechodzi testu dla napięcia doziemnego 500 V przez jedną minutę. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. 7.8 Japonia E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii Certyfikat: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579, TC20580, TC20581, TC20582 [Fieldbus] Oznaczenia:Ex d IIC T5 7.9 Atest obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC) EM Atest ognioszczelności EAC Certyfikat: RU C-US.GB05.B.01197 Oznaczenia:Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5 ( 60 C T otoczenia +80 C), T6 ( 60 C T otoczenia +65 C) 1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat. IM Atest iskrobezpieczeństwa EAC Certyfikat: RU C-US.GB05.B.01197 Oznaczenia:HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4 ( 60 C T otoczenia +70 C), T5 ( 60 C T otoczenia +40 C) Fieldbus/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X ( 60 C T otoczenia +60 C) 1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat. 7.10 Atesty łączone K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów C6, E8 i I1 K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7 K8 Połączenie atestów E8, I1 i N1 KB Połączenie atestów E5, I5 i C6 KD Połączenie atestów E8, I1, E5, I5 i C6 KM Połączenie atestów EM i IM 23
Skrócona instrukcja 7.11 Zaślepki rurowe i adaptery do przepustów Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa IECEx Certyfikat: IECEx FMG 13.0032X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-7:2006-2007 Oznaczenia:Ex de IIC Gb Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa ATEX Certyfikat: FM13ATEX0076X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, IEC 60079-7:2007 Oznaczenia: II 2 G Ex de IIC Gb Tabela 12. Rodzaje gwintów zaślepek rurowych Gwint M20 1,5 1 /2 14 NPT Oznaczenie identyfikacyjne M20 1 /2 Rozmiar wg. standardu NPT 24 Tabela 13. Rodzaje gwintów adapterów Gwint zewnętrzny M20 1,5 6H 1. Jeśli adapter z przyłączem gwintowym lub zaślepka są wykorzystywane z obudową o zwiększonym typie bezpieczeństwa e, to gwint przepustu należy uszczelnić w sposób gwarantujący zachowanie klasy ochrony (IP) obudowy. 2. Zaślepki nie wolno używać razem z adapterami. 3. Zaślepka i gwintowany adapter muszą mieć identyczne gwinty NPT lub metryczne. Gwinty G 1 /2 dopuszczalne są do stosowania tylko w istniejących instalacjach. 7.12 Dodatkowe atesty Oznaczenie identyfikacyjne M20 1 /2 14 NPT 1 /2 14 NPT 3 /4 14 NPT 3 /4 14 NPT Gwint wewnętrzny M20 1,5 6H Oznaczenie identyfikacyjne M20 1 /2 14 NPT 1 /2 14 NPT G 1 /2 G 1 /2 SBS Atest typu American Bureau of Shipping (ABS) Certyfikat 09-HS446883A-5-PDA Przeznaczenie: Zastosowania morskie i przybrzeżnomorskie Pomiary ciśnienia względnego lub bezwzględnego cieczy, gazu i par. SBV Atest typu Bureau Veritas (BV) Certyfikat: 23155 Normy BV: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowanie: Oznaczenia klas: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS; przetwornik ciśnienia 3051 nie może być instalowany na silnikach wysokoprężnych
Skrócona instrukcja obsługi SDN Atest typu Det Norske Veritas (DNV) Certyfikat: TAA000004F Przeznaczenie: Reguły klasyfikacji DNV GL Statki i jednostki przybrzeżnomorskie Zastosowanie: Lokalizacja Temperatura Wilgotność Drgania Kompatybilność elektromagnetyczna Obudowa D B A B D SLL Atest typu Lloyd s Register (LR) Certyfikat: 11/60002 Zastosowanie: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5 C5 Kanadyjski atest dokładności do pomiarów rozliczeniowych Certyfikat: AG-0226; AG-0454; AG-0477 25
Skrócona instrukcja Ilustracja 9. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051 26
Skrócona instrukcja obsługi 27
Skrócona instrukcja 28
Skrócona instrukcja obsługi 29
Skrócona instrukcja 30
Skrócona instrukcja obsługi Dyrektywa obowizuje do dnia 19 kwietnia 2016 r. Dyrektywa obowizuje od dnia 20 kwietnia 2016 r. Dyrektywa obowizuje do dnia 18 lipca 2016 r. Dyrektywa obowizuje od dnia 19 lipca 2016 r. (take z opcj P9) 31
Skrócona instrukcja Dyrektywa obowizuje do dnia 19 kwietnia 2016 r. Dyrektywa obowizuje od dnia 20 kwietnia 2016 r. 32
Skrócona instrukcja obsługi 33
Skrócona instrukcja China RoHSRosemount 3051 List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs / Hazardous Substances Part Name Lead (Pb) Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr +6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) Electronics Assembly X O O O O O Housing Assembly X O O X O O Sensor Assembly X O O X O O SJ/T11364 This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: GB/T 26572 O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: GB/T 26572 X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 34
Skrócona instrukcja obsługi 35
*00825-0114-4797* Skrócona instrukcja obsługi 00825-0114-4797, wersja EC Centrala światowa Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA +1.800.999 9307 lub +1.952.906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Biuro regionalne Ameryka Północna Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1.800.999 9307 lub +1.952.906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Biuro regionalne Ameryka Łacińska Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Biuro regionalne Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Biuro regionalne Azja i Pacyfik Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com Biuro regionalne Bliski Wschód i Afryka Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska +48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement Standardowe warunki sprzedaży można znaleźć pod adresem: www.emerson.com/en-us/pages/terms-of-use.aspx Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy Emerson Electric Co. Rosemount i logo Rosemount są znakami towarowymi firmy Emerson Process Management. PROFIBUS jest zastrzeżonym znakiem towarowym PROFINET International (PI). DTM jest znakiem towarowym firmy FDT Group. FOUNDATION Fieldbus jest znakiem towarowym firmy FieldComm Group. Pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli. 2017 Emerson Process Management. Wszelkie prawa zastrzeżone.