PRZEKĄSKI ZIMNE COLD STARTERS



Podobne dokumenty
MENU POLSKIE POLISH MENU

konferencje / przyjęcia / bankiety

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki / Appetizers

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

menu ***

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Przystawki / Starters

PRZYSTAWKI / STARTERS

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Restauracja. À La Carte

Restauracja Dwór Zbożenna

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

MENU DWÓR KONSTANCIN

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

List of allergens is on the last page of the menu card.

Przekąski. Sałaty. Zupy

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

RESTAURANT GEORGE SAND

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

Menu. W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przekąski i przystawki zimne

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

Menu. J e s i e ń - Z i m a A u t u m n - W i n t e r

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

. MENU RESTAURACYJNE... przekąski zimne przekąski ciepłe zupy dania mięsne ryby sałatki desery

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Skwierczące krewetki tygrysie w maśle z czosnkiem i chilli Sizzling tiger shrimps in butter with garlic and chili 26 zł

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Menu Letnie. Summer menu. Zupa Soup

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

Przekąski i przystawki zimne

MENU Restauracja Rozmaryn

Wielkanoc konferencje / przyjęcia / bankiety

Szef kuchni poleca Chef's recommendation

W Suchym Lesie. Wiatr przyniesie. Powiew, co wieśd głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni.

CATERING MENU LUNCH MENU I. Zakąska zimna / Cold appetizer. Smoked mazurian fish mousse served with herb marinated crayfish tails and keta caviar

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

ŚNIADANIA / BREAKFAST

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Przystawki / Starters

Przystawki / Appetizers

NAPOJE ZIMNE / COLD BEVERAGES. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca-cola/ coca-cola zero 0,2 l.

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

MENU. Zupa z grzybów z łazankami Wild mushroom soup with pasta squares. Zupa z pomidorów z kluseczkami Fresh tomato soup with noodles

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym

3. Krewetki smażone z hiszpańską kiełbasą chorizo, chilli, czosnkiem i grzanką z pesto z suszonych pomidorów

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Laureat konkursu/ The winner of the contest Warszawski Znak Jakości/ Warsaw Sign of Quality

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste

Przystawki Starters Carpaccio z polędwicy wołowej z rukolą i parmezanem PLN

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT

Hotel Czerniewski *** Menu

Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

Transkrypt:

PRZEKĄSKI ZIMNE COLD STARTERS Śledź bałtycki marynowany w oliwie, serwowany na blanszowanych szalotkach z pomidorkami smażonymi i marynowanymi w ziołach i oliwie Baltic Sea herring pickled in olive, served on blanched shallots with fried tomatoes pickled in herbs and olive 24 PLN Figa z rolowaną dojrzewającą szynką, na ananasowo-pieprzowym chutney, z pudrem z greckiego sera i zielonymi liśćmi szpinaku Fig rolled with maturing ham, on pineapple and pepper chutney, with Greek cheese powder and green spinach leaves 24 PLN Halibut ceviche na galaretce z rieslingu i zielonego ogórka, z żurawiną, kompresowanym ogórkiem i chipsami z purpurowej karotki Ceviche halibut on riesling and green cucumber jelly, with cranberry, compressed cucumber and chips made of purple carrot 27 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej z chrupkim parmezanem oraz sosem musztardowo-miodowym z trawą żubrową i grzankami z pomidorowo-bazyliową salsą Beef loin Carpaccio with crispy parmesan, mustard and honey sauce with Bison grass and crumbs with tomato and basil salsa 36 PLN Ręcznie siekany tatar z selekcjonowanej polędwicy wołowej, podawany z przepiórczym jajkiem, marynatami, anchois i czerwonym kawiorem Hand-chopped tartar made of selected beef loin, served with quail egg, pickles, anchovies and red caviar 36 PLN PRZEKĄSKI GORĄCE HOT STARTERS Pierogi nadziewane selekcjonowaną wołowiną, przyprawione majerankiem i czarnym pieprzem, okraszone chrupkimi skwarkami ze słoniny Dumplings stuffed with selected beef, spiced with marjoram and black pepper, served with crispy greaves 28 PLN Bakłażan pieczony w parmezanie, na kremowym sosie z gorgonzoli, z pieczonymi marynowanymi pomidorami i rukolą Aubergine baked in Parmesan cheese, on cream gorgonzola cheese, with baked pickled tomatoes and rucola 29 PLN Raki w kremowym sosie brandy, z dodatkiem zielonego kopru, serwowane w cieście francuskim Crayfish in cream brandy sauce, with green dill, served in French pastry 38 PLN

ZUPY SOUPS Rosół z domowym makaronem, warzywami, kapłonem i zielonym szczypiorem Broth with home-made noodles, vegetables, capon and scallions 14 PLN Krem porowy z chrupkim bekonem i grzankami z pomidorowo-bazyliową salsą Leek cream with crispy bacon, crumbs and tomato and basil sauce 16 PLN Żur polski na chlebowym zakwasie, serwowany z jajkiem i białą kiełbasą, aromatyzowany majerankiem Traditional Polish sour soup on bread yeast, served with egg and white sausage, aromatised with marjoram 18 PLN Klarowne consomme grzybowe z borowikami, uszkami grzybowymi i warzywami Clear mushroom consomme with boletus, small home-made mushroom ravioli and vegetables 19 PLN SAŁATY I SAŁATKI SALADS Sałatka z marynowanym półgęskiem, z karmelizowanymi pomarańczami i gruszką, serem pleśniowym i sosem żurawinowo-malinowym Salad with pickled goose breast, with caramelised oranges and pear, blue cheese and cranberry and raspberry sauce 25 PLN Sałatka z rukoli, awokado i mango, z marynowanym łososiem, marynowanymi jabłkami i sosem z karmelizowanych owoców kumkwatu Salad made of rucola, avocado and mango, with pickled salmon, pickled apples and sauce made of caramelised kumquat fruit 27 PLN Sałatka z zapiekanym kozim serem, szafranową pikantną gruszką, marynowanym kumkwatem i galaretką z leśnych owoców Salad with baked goat cheese, spicy saffron pear, pickled kumquat fruit and jelly made of forest fruit 28 PLN

DANIA RYBNE FISH DISHES Rybna klarowna bouillabaisse z warzywami i dodatkiem białego wina Clear Bouillabaisse fish soup with vegetables and white wine 42 PLN Pieczona troć norweska, macerowana w sycylijskiej oliwie, ziołach i czarnym pieprzu, serwowana z karotką blanszowaną w pomarańczach, ze smażonymi pomidorkami cherry, szafranowymi ziemniakami i sosem maślanym Baked Norwegian sea trout pickled in Sicilian olive, herbs and black pepper, served with carrot blanched in oranges, with fried cherry tomatoes, saffron potatoes and butter sauce 48 PLN Ośmiornica z rusztu z warzywami grillowanymi i marynowanymi w oliwie i ziołach, serwowana na puree z cieciorki, z sosem winnym Grilled octopus with grilled vegetables pickled in olive and herbs, served on chickpeas puree, with wine sauce 52 PLN Dorsz Arktyczny gotowany na parze, serwowany z krewetkami z patelni, na grillowanych ziemniakach, z blanszowaną młodą cukinią, selerem naciowym i winnym sosem z martini i soku z limetek Steamed Arctic cod, served with fried shrimps, on grilled potatoes, with blanched young zucchini, celery and wine sauce made of martini and lime juice 56 PLN

DANIA MIĘSNE I DRÓB MEAT AND POULTRY DISHES Kotlet schabowy w chrupkiej złocistej panierce, na ziemniaczanym puree ze słodkim, zielonym groszkiem, serwowany z kapustą aromatyzowaną zielonym koprem i karmelizowanym boczkiem Port cutlet in golden breadcrumbs, on potato puree with sweet green peas, served with cabbage aromatised with green dill and caramelised bacon 36 PLN Młody kurczak wolnego chowu, macerowany w cytrynowym tymianku i gorczycowej musztardzie dijon, serwowany na puree ziemniaczanym, z warzywami gotowanymi na parze i jabłkowym chutney, z sosem z cydru i różowego pieprzu Freely bred chicken pickled in lemon thyme and dijon mustard, served on potato puree, with steamed vegetables and apple chutney, with cider and pink pepper sauce 38 PLN Polędwiczki z prosięcia, marynowane w trawie żubrowej, dijon i tymianku, z dodatkiem dzikiego czosnku, serwowane na francuskiej ziemniaczanej rozecie, z parowanymi warzywami i kremowym sosem z borowikami i żubrówką Pork loins, pickled in Bison grass, dijon and thyme, with wild garlic, served on French potato rosette, with steamed vegetables and cream sauce with Boletus and Bison vodka 46 PLN Kotleciki cielęce ze szparagami, selerem naciowym i cukinią, serwowane z musem ziemniaczanym zapiekanym w ziarnach czarnuszki, z balsamicznymi cebulkami i wytrawnym truflowym sosem Veal cutlets with asparagus, celery and zucchini, served with potato mousse baked in Nigella seeds, with balsamic onions and dry truffle sauce 58 PLN Pieczona kaczka macerowana w jabłkach z dodatkiem cydru, serwowana z gruszką nadziewaną żurawiną i leśną borówką na winno-korzennym sosie, z domowymi kluseczkami Baked duck pickled in apples with cider, served with pear stuffed with cranberry and lingonberry on wine and spice sauce, with home-made noodles 58 PLN Stek z selekcjonowanej polędwicy wołowej Black Angus na musie ze skorzonery, z masłem truflowym, słodkim, zielonym groszkiem, pikantną kiełbasą chorizo i sosem z czerwonego wina, sitaków i pieprzu Steak made of selected Black Angus beef loin on black salsify mousse, with truffle butter, sweet, green peas, spicy chorizo and sauce made of red wine, Jersey cow mushroom and pepper 61 PLN Comber jagnięcy macerowany w świeżej mięcie pieprzowej, z ziołami, serwowany z grillowanymi warzywami, na musie ze skorzonery, z sosem truflowym Lamb comber pickled in fresh pepper mint, with herbs, served with grilled vegetables, on black salsify mousse, with truffle sauce 64 PLN

DESERY DESSERTS Beza z musem z ricotty i advocatem, z konfiturą pomarańczową z dodatkiem czarnego pieprzu Meringue with ricotta mousse and advocat liqueur, with orange jam with an addition of black pepper 15 PLN Jabłecznik na ciepło, z wiśniami w miodzie, waniliowymi lodami i świeżą miętą Hot apple-pie, with cherries in honey, vanilla ice-cream and fresh mint 15 PLN Torcik Chopin z miętowymi lodami, sosem z malin i waniliową emulsją Chopin cake with mint ice-cream, raspberry sauce and vanilla emulsion 19 PLN Creme Brulee ze świeżą wanilią, malinami i muscavado Creme Brulee with fresh vanilla, raspberries and muscavado 21 PLN Trufla z gorzkiej czekolady, z solą morską oraz śliwkami marcerowanymi w likierze amaretto Dark chocolate truffle with sea salt and plums pickled in amaretto liquor 21 PLN Czekoladowe cannoli z konfiturą z czarnej porzeczki i musem z mascarpone, na chrupkim migdałowo-kakaowym postumencie Chocolate cannoli with black currant jam and mascarpone mousse, served on crispy almond and cacao base 23 PLN