KempCool 10 EN DA DE ES FI FR NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Podobne dokumenty
Cool X EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastCool EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

MMT 42C EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

FastMig M 320, 420, 520 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig KMS 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig KMS 300, 400, 500

Minarc 150, VRD 120 AU, 150 AU EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

FastMig MF 29 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Minarc 220 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

SuperSnake GT 02S, GT 02SW EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig SF 51, SF 54 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Kempact MIG 2530 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MagTrac F 61 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

MinarcMig Adaptive 170

FitWeld EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MinarcMig Adaptive 180

MasterTig LT 250 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig KM 300, 400, 500 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

FastMig MF 33 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MinarcTig 180, 180MLP 250, 250MLP EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

FastMig KM 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

FastMig MR 200, MR 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Mastercool 20 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

MinarcTig. Evo 200, 200MLP EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

A7 MIG W A7 C elder ooler

Minarc. Evo 150, 150VRD EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MinarcMig 170 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Master MLS MasterTig MLS MasterCool

Kempomat 2500, 3200, 4200

Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT ZH. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Master S 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig MS 200, MS 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Instrukcja obsługi polski PL 0635

MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

MasterTig MLS 2300 ACDC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

Kempact Pulse KempactCool

MINARC FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

MinarcMig Adaptive 180. Instrukcja obsługi. polski. Kemppi Oy

FastMig SF 52W, SF 53W EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig MXF 63, 65, 67 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Katalog produktów PL

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

KI52E - KI70E - KIL52E - KIL70E - KSEG5E - KSEG7E - KSEG51E

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Specyfikacja techniczna

OW REINFORCED PUMP TP

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

MasterTig MLS 3000, 3003 ACDC MLS 3000 ACDC VRD EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English.

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Instrukcja obsługi polski

Instrukcja obsługi. v_1_01

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R M-COOLER 1750 M-COOLER 1730 M-COOLER 1720 M-COOLER 1720R

25 Monate Garantiebedingungen 25 mois conditions de garantie 25 months warranty conditions

Cool Control. Opis symboli

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do wosku

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

INSTRUKCJA OBSŁUGI. A3 MIG Rail System

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FastMig MXF 63, 65, 67 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Instrukcja obsługi polski PL 0635

MASZYNA DO DYMU FLZ-2000M Instrukcja Obsługi

MINARCTIG 180, MLP, 250 MLP FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Model: LV-N4400IR60TV. UWAGI: Z instrukcją należy zapoznać się PRZED podłączeniem do źródła zasilania

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Transkrypt:

KempCool 10 Operating manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning EN DA DE ES FI FR NL NO PT RU SV

Instrukcja obsługi Polski Kemppi Oy / 1038 1

SPIS TREŚCI 1. Wstęp...3 1.1 Informacje ogólne...3 2. Instalacja...4 2.1 Rozpakowanie...4 2.2 Lokalizacja urządzenia...4 2.3 Numer seryjny...4 2.4 Instalacja i elementy urządzenia...4 2.4.1 Montaż urządzenia...4 2.4.2 Główne elementy układy chłodzenia...5 2.5 Przygotowanie do uruchomienia...5 2.6 Funkcjonowanie układu chłodzenia...6 2.7 Lampka kontrolna przegrzania...6 2.8 Przechowywanie...6 3. Konserwacja...6 3.1 Codzienna konserwacja...7 3.2 Regularna konserwacja...7 3.2.1 Co sześć miesięcy...7 3.2.2 Konserwacja na podstawie umowy...7 4. Utylizacja zużytego urządzenia...7 5. Usuwanie problemów...8 6. Dane techniczne...8 2 KempCool 10

1. Wstęp 1.1 Informacje ogólne Gratulujemy zakupu wyboru KempCool 10. Produkty firmy Kemppi są niezawodne i wytrzymałe a ponadto łatwe w utrzymaniu i zwiększają wydajność pracy. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje o eksploatacji, konserwacji oraz bezpiecznej obsłudze produktu marki Kemppi. Dane techniczne urządzenia znajdują się na końcu instrukcji. Przed pierwszym użyciem sprzętu należy dokładnie przeczytać instrukcję. Należy zwracać szczególną uwagę na zawarte w tym podręczniku zalecenia odnośnie bezpieczeństwa w trosce o siebie i środowisko pracy. Więcej informacji na temat produktów Kemppi można uzyskać w firmie Kemppi Oy, u autoryzowanych dealerów Kemppi oraz na stronie www.kemppi.com. Dane techniczne przedstawione w tym podręczniku mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Ważne Fragmenty instrukcji, które wymagają szczególnej uwagi w celu zminimalizowania ewentualnych szkód i obrażeń są wyróżnione oznaczeniem UWAGA!. Sekcje te należy uważnie przeczytać i postępować zgodnie z zaleceniami. Kemppi Oy / 1038 3

2. Instalacja 2.1 Rozpakowanie Urządzenie jest dostarczane w specjalnie zaprojektowanym opakowaniu ochronnym. Przed przyjęciem przesyłki należy upewnić się, że żadna część urządzenia nie uległa uszkodzeniu w czasie transportu. Należy również sprawdzić, czy zawartość przesyłki jest zgodna z zamówieniem, a do urządzenia dołączona jest wszelka niezbędna dokumentacja. Opakowanie wykonano z materiałów nadających się do powtórnego przetworzenia. 2.2 Lokalizacja urządzenia Urządzenie należy ustawić na poziomej, twardej i czystej powierzchni. Chronić przed deszczem i bezpośrednim nasłonecznieniem. Wokół urządzenia powinno znajdować się wystarczająco dużo miejsca, aby umożliwić swobodny przepływ powietrza. 2.3 Numer seryjny Numer seryjny wyrobu znajduje się obok oznakowania CE. Znajomość numeru seryjnego jest niezbędna w celu zapewnienia właściwej konserwacji oraz określenia części zamiennych odpowiednich dla konkretnego urządzenia. Zgłaszając sprzęt do naprawy lub zamawiając do niego części, należy zawsze podawać numer seryjny. 2.4 Instalacja i elementy urządzenia 2.4.1 Montaż urządzenia Montażu należy dokonywać w następującej kolejności 1. Podwozie PM500 6185291 2. Układ chłodzenia KempCool 10 6208100 Montaż podwozia należy przeprowadzić zgodnie z zaleceniami zawartymi w jego instrukcji. Układ chłodzenia zamontować na podwoziu za pomocą dołączonych śrub i nakrętek. 4 KempCool 10

2.4.2 Główne elementy układy chłodzenia D B A TEST C E F H G Strona przednia A. Obudowa B. Przycisk testowania C. Lampka kontrolna przegrzania D. Otwór wlewowy Strona tylna E. Przewód zasilania F. Przewód sterujący G. Wyjściowy przewód wodny H. Wejściowy przewód wodny 2.5 Przygotowanie do uruchomienia UWAGA! Płyn chłodzący jest szkodliwy dla zdrowia! Unikać kontaktu ze skórą i oczami. W razie wystąpienia podrażnień skontaktować się z lekarzem. Patrz również: 2.4.2 Główne elementy układu chłodzenia. 1. Podłączyć przewód zasilania i przewód sterujący układu chłodzenia do odpowiednich złączy na spodzie źródła spawalniczego. Jeśli układ chłodzenia i źródło zasilające nie są skręcone, podłączenia można dokonać przez otwór na spodzie źródła prądu lub po zdjęciu prawej ścianki KempCool 10. 2. Włączyć układ chłodzenia. Kemppi Oy / 1038 5

3. Podłączyć węże wodne do podajnika drutu, zgodnie z kolorami oznaczeń. 4. Napełnić zbiornik 40 20% mieszanką etanolu z wodą lub innym odpowiednim niezamarzającym płynem chłodzącym. Pojemność zbiornika wynosi 3 litry. 5. Włączyć zasilanie. 6. Nacisnąć i przytrzymać przełącznik testu do momentu napełnienia przewodów płynem. 7. Urządzenie jest gotowe do pracy. 2.6 Funkcjonowanie układu chłodzenia Patrz również: 2.4.2 Główne elementy urządzenia. Pracą urządzenia KempCool 10 steruje mikroprocesor źródła zasilającego. Pompa cyrkulacyjna jest uruchamiana w chwili rozpoczęcia spawania. Po zakończeniu pracy pompa działa jeszcze od 1 do 5 minut, w zależności od czasu spawania, schładzając płyn do temperatury otoczenia. Rzadsze uruchamianie pompy powoduje mniejsze zużywanie się urządzenia i ogranicza częstotliwość konserwacji. Należy regularnie sprawdzać poziom płynu chłodzącego i uzupełniać go w miarę potrzeby. Jeżeli pojemnik na płyn jest pusty, spawanie zostaje wstrzymane,i na panelu KempArc zostanie wyświetlony błąd Err 5. 2.7 Lampka kontrolna przegrzania Lampka zapala się, gdy temperatura płynu chłodzącego jest zbyt wysoka. Gdy wentylator schłodzi urządzenie, lampka zgaśnie i będzie można wznowić spawanie. 2.8 Przechowywanie Urządzenie należy przechowywać w czystym i suchym pomieszczeniu. Chronić przed deszczem oraz przed bezpośrednim nasłonecznieniem, gdy temperatura otoczenia przekracza +25 C. Sprawdzić, czy wokół urządzenia zapewniony jest swobodny przepływ powietrza. 3. Konserwacja UWAGA! Zachować ostrożność w czasie pracy z przewodami elektrycznymi! Planując konserwację urządzenia należy brać pod uwagę intensywność i warunki jego eksploatacji. Prawidłowa obsługa i regularna konserwacja pomogą zapobiec nieprzewidzianym awariom i przerwom w pracy. 6 KempCool 10

3.1 Codzienna konserwacja Następujące czynności należy wykonywać codziennie: Sprawdzać poziom płynu chłodniczego i drożność węży i w razie potrzeby uzupełnać płyn. Sprawdzać przewody i złącza. Części poluzowane dokręcać, a uszkodzone wymienać. 3.2 Regularna konserwacja Urządzenie powinno być konserwowane regularnie i w prawidłowy sposób. Zależnie od warunków umowy, autoryzowany serwis Kemppi może dokonywać okresowych przeglądów. Więcej informacji na temat regularnej konserwacji można uzyskać od dealerów Kemppi. 3.2.1 Co sześć miesięcy Następujące czynności należy wykonywać, co najmniej raz na sześć miesięcy: Oczyścić urządzenie z kurzu i brudu. Wymienić płyn chłodzący i przepłukać zbiornik oraz węże czystą wodą. Sprawdzić uszczelki, przewody i złącza. Części poluzowane dokręcić, a uszkodzone wymienić. 3.2.2 Konserwacja na podstawie umowy Autoryzowane punkty serwisowe Kemppi mogą na podstawie odpowiedniej umowy wykonywać regularne przeglądy. Podczas przeglądów urządzenie jest czyszczone i sprawdzana jest prawidłowość jego działania. 4. Utylizacja zużytego urządzenia Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz lokalnymi przepisami wykonawczymi, zużyte urządzenia elektryczne należy segregować osobno od innych odpadów i dostarczać do odpowiedniego ośrodka utylizacji odpadów. Informacje o atestowanych placówkach tego typu można uzyskać od dystrybutora Kemppi. Stosowanie się do zaleceń Dyrektywy przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. Kemppi Oy / 1038 7

5. Usuwanie problemów Patrz również: 2.7. Lampka kontrolna przegrzania. Świeci się lampka kontrolna przegrzania Temperatura urządzenia jest zbyt wysoka. Sprawdzić przepływ płynu. Upewnić się, czy wokół urządzenia zapewniony jest swobodny przepływ powietrza. Na wyświetlaczu podajnika pojawił się kod błędu Err 5 / Err 27 Sprawdzić, czy węże wodne nie są uszkodzone. W razie potrzeby udrożnić węże wodne. Sprawdzić przepływ płynu. W razie potrzeby uzupełnić płyn. Dalszych informacji udzieli Państwu najbliższy serwis Kemppi. 6. Dane techniczne Układ chłodzenia KempCool 10 Napięcie pracy 400V -15%. +20% Moc pobierana 100 % ED 250 W Moc rozpraszana 1 kw Maks. ciśnienie początkowe 0,4 MPa Płyn chłodzący 20 40% etanol/woda Pojemność zbiornika 3 l Wymiary zewnętrzne D S W 570 x 230 x 280 mm Masa 11 kg Zakres temperatur pracy -20 +40 C Zakres temperatur przechowywania -40 +60 C Klasa kompatybilności elektromagnetycznej A Stopień ochrony IP23S 8 KempCool 10

KEMPPI OY Kempinkatu 1 13 FI-15801 LAHTI FINLAND Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 899 428 export@kemppi.com www.kemppi.com Kotimaan myynti: Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 734 8398 myynti.fi@kemppi.com KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S-194 27 UPANDS VÄSBY SVERIGE Tel +46 8 590 783 00 Telefax +46 8 590 823 94 sales.se@kemppi.com KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel +47 33 346000 Telefax +47 33 346010 sales.no@kemppi.com KEMPPI DANMARK A/S Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel +45 4494 1677 Telefax +45 4494 1536 sales.dk@kemppi.com KEMPPI BENELUX B.V. Postbus 5603 NL-4801 EA BREDA NEDERLAND Tel +31 765717750 Telefax +31 765716345 sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) LTD Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM www.kemppi.com Tel +44 (0)845 6444201 Telefax +44 (0)845 6444202 sales.uk@kemppi.com KEMPPI FRANCE S.A.S. 65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel +33 1 30 90 04 40 Telefax +33 1 30 90 04 45 sales.fr@kemppi.com KEMPPI GMBH Perchstetten 10 D-35428 Langgöns DEUTSCHLAND Tel +49 6 403 7792 0 Telefax +49 6 403 779 79 74 sales.de@kemppi.com KEMPPI SPÓŁKA Z O.O. Ul. Borzymowska 32 03-565 WARSZAWA POLAND Tel +48 22 7816162 Telefax +48 22 7816505 info.pl@kemppi.com KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD 13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel. +61 2 9605 9500 Telefax +61 2 9605 5999 info.au@kemppi.com OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building 6 127018 MOSCOW RUSSIA Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение 6 127018 Москва Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY LTD Room 420, 3 Zone, Building B, No.12 Hongda North Street, Beijing Economic Development Zone, 100176 BEIJING CHINA Tel +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 Telefax +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com 肯倍贸易 ( 北京 ) 有限公司中国北京经济技术开发区宏达北路 12 号创新大厦 B 座三区 420 室 (100176) 电话 : +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 传真 : +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com KEMPPI INDIA PVT LTD LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, Kazura Garden, Neelankarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADU Tel +91-44-4567 1200 Telefax +91-44-4567 1234 sales.india@kemppi.com KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD No 12A, Jalan TP5A, Taman Perindustrian UEP, 47600 Subang Jaya, SELANGOR, MALAYSIA Tel +60 3 80207035 Telefax +60 3 80207835 sales.malaysia@kemppi.com 1920140 1038