Uregulowania. w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Część A. Ogólne porozumienie graniczne (OPG)
|
|
- Angelika Czerwińska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Część A. Ogólne porozumienie graniczne (OPG) między PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. (PKP PLK S.A.) i DB Netz AG Obowiązuje od r.
2 Strona 2 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Miejsce opracowania przez DB Netz AG DB Netz AG Regionalbereich Ost Regionale Betriebsplanung Granitzstraße Berlin przez PKP PLK S.A. PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. Centrala Spółki Biuro Eksploatacji Wydział Ruchu Kolejowego ul. Targowa Warszawa Telefon kolejowy Fax. kolejowy Telefon miejski Fax. miejski heribert.uller@deutschebahn.com Waldemar.Bujnowski@plk-sa.pl Wojciech.Supel@plk-sa.pl DB Netz AG Regionalbereich Südost Produktionsdurchführung Dresden Schweizer Straße 3b Dresden Telefon intern Fax. intern Fax. extern Fax. extern klaus.mai@deuschebahn.com Do użytku na stanowisku pracy: maszynistów, kierowników pociągów, dyżurnych ruchu, naczelników sekcji Udostępnić: pracownikom związanym z prowadzeniem ruchu kolejowego, pracownikom opracowującym miejscowe wytyczne, rozkłady jazdy lub tymczasowe regulaminy, pracownikom uczestniczącym w planowaniu, realizacji lub nadzorze ruchu kolejowego i utrzymania instruktorom ruchu kolejowego Copyright 2008 by PKP Polskie Linie Kolejowe S.A., Centrala Spółki, Biuro Eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone, rozpowszechnianie bez zezwolenia zabronione.
3 Strona 3 Zmiany i uzupełnienia Lp. Dotyczy Obowiązuje od Poprawka wprowadzona dnia przez 1. Dostosowanie do aktualnie obowiązujących przepisów 2. Dostosowanie do aktualnie obowiązujących przepisów Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
4 Strona 4 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
5 Strona 5 Spis treści 1. Postanowienia ogólne 1.1 Prowadzenie ruchu na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym 1.2 Określenie pojęć 1.3 Obszar obowiązywania 1.4 Postanowienia dodatkowe 1.5 Termin obowiązywania 2. Jazda pociągów 2.1 Warunki przyznawania prawa dostępu dla przewoźnika/podmiotu działającego na rzecz zarządcy infrastruktury 2.2 Sieciowy (roczny) rozkład jazdy 2.3 Indywidualny rozkład jazdy 2.4 Zastępczy rozkład jazdy 2.5 Postanowienia eksploatacyjne dla kolejowych przesyłek nadzwyczajnych 3. Przepisy ruchu (Postanowienia różniące się od przepisów kolei sąsiednich i ewentualne specjalne uregulowania w kolejowym ruchu granicznym, które obowiązują dla odcinków eksploatowanych w ruchu granicznym) 3.1 Postanowienia o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków w ruchu kolejowym między sąsiednimi posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG 3.2 Wzory druków i określenia uzupełniające Rozkaz G i załącznik językowy Karta zgłoszenia pilnych meldunków Podręczny przewodnik językowy oraz wykaz skrótów Komunikaty porozumiewawcze towary niebezpieczne 3.3 Koordynacja robót budowlanych 4. Wyciąg z instrukcji sygnalizacji PKP PLK S.A. Ie-1 (E-1) 5. Wyciąg z książki sygnałów DB Netz AG (Ril 301)
6 Strona 6 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
7 Strona 7 1. Postanowienia ogólne Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granice państwową obejmują postanowienia: a) do międzynarodowych postanowień prowadzenia ruchu na szlakach przekraczających granicę i użycia pojazdów trakcyjnych w ruchu międzynarodowym, b) do umowy pomiędzy PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. i DB Netz AG o eksploatowaniu infrastruktury kolejowej dla zapewnienia przekraczającego granicę ruchu kolejowego z r., c) do przepisów ruchu i sygnalizacji DB Netz AG i PKP PLK S.A. Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granice państwową, Część A. Ogólne Porozumienie Graniczne (OPG) zawarte są w rozdziałach: 1. Postanowienia ogólne, 2. Jazda pociągów, 3. Przepisy ruchu 4. Wyciąg z instrukcji sygnalizacji PKP PLK S.A. Ie-1 (E-1), 5. Wyciąg z książki sygnałów DB Netz AG (Ril 301) jako wytyczne postępowania pracowników w ruchu kolejowym, uzgodnione wspólne zasady postępowania i obustronnie uzgodnione obowiązujące uregulowania, które wynikają z różnych przepisów ruchu i sygnalizacji obu zarządców infrastruktury kolejowej. Zasadniczo obowiązują w kolejowym ruchu transgranicznym między Stronami przepisy prawne państwa i instrukcje (Richtlinien) o prowadzeniu ruchu oraz przepisy w zakresie bezpieczeństwa ruchu kolejowego tej Strony, której infrastruktura jest użytkowana. Uregulowania dotyczące postanowień miejscowych zawarte są w Części B. Miejscowe Porozumienie Graniczne (MPG/ÖGV wzg. MPTU/ÖVED). Pełna wersja PRG/RfBS Części A. i B. opublikowana zostanie tylko dla użytku wewnętrznego w KPI. Dla KPP oraz dla innych operatorów przewozów uczestniczących w ruchu kolejowym na odcinku eksploatowanym w ruchu granicznym, udostępniane będą wyciągi z PRG/RfBS Części A. i B. zawierające wyłącznie postanowienia, które zostały uzgodnione dla prowadzenia ruchu kolejowego. Jeżeli w tych uregulowaniach stosowane są językowo uproszczone określenia np. pracownik, dyżurny ruchu, maszynista, konduktor itd., odnoszą się one w równym stopniu do kobiet i mężczyzn Prowadzenie ruchu na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granice państwową ustalają zasady prowadzenia ruchu pociągów na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym, stacjach granicznych, stacjach zmiany systemu oraz na liniach tranzytu uprzywilejowanego. W tym celu zostało uzgodnione powiązanie przepisów ruchu między stronami umowy, odpowiedzialnymi za prowadzenie ruchu na infrastrukturze kolejowej tak, że jazdy pociągów z jednego obszaru prowadzenia ruchu w drugi obszar prowadzenia ruchu odbywać się będą w sposób bezpieczny i bez zakłóceń. Kryterium przy tym jest przejazd pociągu przez granicę państwa między stacjami zmiany systemu oraz na odcinkach tranzytu uprzywilejowanego.
8 Strona 8 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 1.2. Określenie pojęć: Stacja zmiany systemu Stacja graniczna Odcinek graniczny Odcinek przygraniczny Odcinek eksploatowany w ruchu granicznym Tranzyt uprzywilejowany Elementy infrastruktury Zarządca infrastruktury (KPI) wyznaczone przez Umawiające się Strony stacje dla realizacji przekraczającej granicę państwową komunikacji kolejowej o znaczeniu międzynarodowym, regionalnym lub lokalnym, na których lub pomiędzy występuje zmiana jednego z systemów: prawnego, eksploatacyjnego lub technicznego. Stacja ustalona na szczeblu państwowym po obu stronach granicy państwa. Odcinek graniczny jest odcinkiem linii kolejowych przez wspólną granicę państwową między ustalonymi w umowach państwowych stacjami granicznymi. Odcinek graniczny składa się z dwóch sąsiadujących ze sobą odcinków przygranicznych. Odcinek przygraniczny jest to część linii kolejowej miedzy wspólną granicą państwową, a ustaloną w umowach państwowych stacją graniczną danego państwa. W rozumieniu niniejszych uregulowań jest to odcinek między uzgodnionymi przez odpowiednie kolejowe przedsiębiorstwa infrastruktury kolejowej stacjami zmiany systemu, obejmujący również tereny tych stacji, na którym prowadzony jest ruch kolejowy przekraczający granicę. Tranzyt uprzywilejowany to przewóz osób, bagażu, towarów i przesyłek pocztowych przez koncesjonowane kolejowe przedsiębiorstwo przewozowe w jednym państwie sygnatariusza przez terytorium drugiego państwa sygnatariusza (tranzyt). Elementy infrastruktury to niezbędne urządzenia do prowadzenia ruchu kolejowego. Są to przede wszystkim podtorze, nawierzchnia, mosty i przepusty, urządzenia sieci trakcyjnej i przewody zasilania, urządzenia sygnalizacyjne, przewody sterowania i przewody nastawcze, urządzenia telekomunikacyjne, oznakowania oraz inne urządzenia techniczne, niezbędne do prowadzenia ruchu kolejowego. podmiot wykonujący działalność polegającą na zarządzaniu infrastrukturą kolejową.
9 Strona 9 Przewoźnik kolejowy (KPP) Podmiot posiadający prawo dostępu do infrastruktury nie będący przewoźnikiem (ZB) 1.3. Obszar obowiązywania przedsiębiorca, który na podstawie licencji wykonuje przewozy kolejowe lub świadczy usługę trakcyjną. kolejowe przedsiębiorstwa przewozowe, a w Niemczech również inne podmioty, które mogą kupić trasę pociągu Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (PRG/RfBS), Część A. Ogólne porozumienia graniczne (OPG) obowiązują na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym jak również na odcinkach tranzyt uprzywilejowany między PKP PLK S.A. i DB Netz AG. Uregulowania te obowiązują wszystkich pracowników obu zarządców infrastruktury kolejowej i pracowników przewoźników kolejowych, którzy biorą udział w kolejowym ruchu granicznym między PKP PLK S.A. i DB Netz AG. Uregulowania zostały sporządzone w dwóch egzemplarzach, niemieckim i polskim, przy czym oba teksty są tak samo ważne. PKP PLK S.A. i DB Netz AG otrzymują po jednym egzemplarzu w języku polskim i niemieckim. Zmiany i uzupełnienia do tych uregulowań są sporządzane w obu językach i podpisywane przez obie strony. Oba egzemplarze są wzajemnie wymieniane i ważne do odwołania. Wszelkie zmiany i uzupełnienia do tych uregulowań wymagają zachowania formy pisemnej Postanowienia dodatkowe Postępowanie w zdarzeniach nadzwyczajnych Właściwe dla miejsca zdarzenia Ekspozytura Zarządzania Ruchem Kolejowym PKP PLK S.A. i Centrala Ruchu DB Netz AG, powiadamiają się niezwłocznie o zdarzeniach nadzwyczajnych (poważnych wypadkach, wypadkach, incydentach), które mogą mieć wpływ na organizację i prowadzenie ruchu przez sąsiednich zarządców i w razie potrzeby ustalają wspólnie działania w zakresie usunięcia skutków tych zdarzeń. Jeżeli w zdarzeniach nadzwyczajnych uczestniczą pracownicy lub pojazdy innego Państwa, to właściwa jednostka kierowania ruchem powiadamia niezwłocznie jednostkę kierowania ruchem sąsiedniego KPI. Strona, na terenie, której doszło do zdarzenia nadzwyczajnego, podejmuje zadania w celu udzielenia pomocy, badania sytuacji i usunięcia następstw zgodnie z przepisami obowiązującymi danego KPI. Strona ta ma również obowiązek kierowania pracami w miejscu zdarzenia. Poza priorytetem ratowania i usuwania następstw zdarzenia należy ukierunkować wszystkie przedsięwzięcia na szybkie przywrócenie ruchu kolejowego. Ślady, znaki i środki dowodowe do czasu przeprowadzenia wspólnego badania mogą być usunięte tylko w takim stopniu, jaki wymagany jest do udzielenia pomocy i zapobieżenia dalszym szkodom. Przy zdarzeniach, w których należy przekazać natychmiastowy meldunek właściwym organom, zmiana materiałów dowodowych może być podjęta wtedy, gdy właściwy organ zrezygnuje z własnego dochodzenia. To nie obowiązuje przy ratowaniu osób lub przy ograniczeniu dalszych szkód w przedmiotach.
10 Strona 10 O ile zdarzenie dotyczy pracowników, pojazdów względnie urządzeń drugiego zarządcy infrastruktury, należy przeprowadzić wspólne badania na miejscu, chyba, że właściwe organy prowadzą badania samodzielnie. O ile zdarzenie dotyczy pracowników, pojazdów względnie urządzeń przedsiębiorstwa, który wykupił trasę, wówczas zarządca infrastruktury prowadzący badania zaprasza przedstawiciela tego przedsiębiorstwa do wyjaśnienia zdarzenia. Do badania zdarzeń nadzwyczajnych powiadamia się kompetentnych pracowników: na terytorium Niemiec Centrala Ruchu DB Netz AG, przez właściwą Ekspozyturę Zarządzania Ruchem Kolejowym PKP PLK S.A., przy zdarzeniach na terytorium Polski właściwa Ekspozytura Zarządzania Ruchem Kolejowym PKP PLK S.A. przez właściwą Centralę Ruchu DB Netz AG. Skład komisji badającej zdarzenie ustala każde KPI według własnej kompetencji. Terytorialnie właściwe KPI sporządza protokół z wypadku wg swoich przepisów Świadczenie pomocy technicznej Druga Strona może być wezwana do udzielenia pomocy, w ramach swoich możliwości. Pomoc ta może być udzielana po kosztach własnych za działanie personelu, udostępnienie materiałów lub sprzętu Świadczenie pomocy medycznej Strony są zobowiązane w przypadku doznanego urazu lub choroby pracownika zapewnić pierwszą pomoc przedstawicielom drugiej Strony i w razie potrzeby udzielić pomocy medycznej. Za wszystkie powstałe nakłady odpowiada Strona zatrudniająca pracownika. O zranieniu lub chorobie i o udzielonej pomocy dana Strona musi bezzwłocznie poinformować drugą Stronę. Potrzebną pomoc medyczną wzywa dyżurny ruchu, w obszarze działania którego miało miejsce zdarzenie. Dyżurny ruchu przekazuje informację o zdarzeniu, względnie zachorowaniu pracownika, do swojej dyspozytury zakładowej. O pracowniku, który uległ wypadkowi lub nagle zachorował dyspozytura zakładowa powiadamia właściwe KPI względnie KPP lub kompetentne organy państwowe Pomoc prawna Jeżeli w trakcie wykonywania czynności służbowych przez personel jednej Strony na terenie drugiej Strony wystąpi podejrzenie o naruszenie prawa, to druga Strona, w razie potrzeby, udzieli niezbędnej informacji o możliwości uzyskania pomocy prawnej. Pomoc ta jest udzielana: na terenie Polski przez właściwy zakład linii kolejowych (żądanie poprzez dyżurnego ruchu). na terenie Niemiec przez managera kryzysowego DB Netz AG w porozumieniu z właściwą Centralą ruchu (żądanie poprzez dyżurnego ruchu). Pomoc prawna nie obejmuje jednak przejęcia ewentualnych kosztów sądowych, prokuratorskich lub innych. Obie Strony wzajemnie powiadamiają się o naruszeniach ustaw i przepisów popełnionych przez pracowników na terytorium drugiego państwa. Pracownicy, którzy dopuścili się naruszenia obowiązków służbowych w związku z wykonywaną pracą na terenie infrastruktury drugiej Strony, podlegają wyłącznie postępowaniu dyscyplinarnemu swojego pracodawcy.
11 Strona Stosowany język (KPI) Wszystkie kontakty służbowe, w formie ustnej oraz pisemnej między Stronami odbywają się w języku polskim oraz niemieckim. Pracownicy KPP (oraz pozostałych przedsiębiorstw) uczestniczących w prowadzeniu ruchu kolejowego muszą władać językiem drugiej strony (KPI) w takim stopniu aby zrozumieli wskazówki i polecenia związane z realizacją tej Umowy. Dyżurni ruchu stacji zmiany systemu posługują się z reguły przy przekazywaniu meldunków i poleceń w ruchu kolejowym językiem swojego kraju. Należy korzystać z postanowień OPG/AGV Pkt. 3.1 (Postanowień o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków w ruchu kolejowym między sąsiednimi posterunkami zapowiadawczymi DB Netz AG i PKP PLK S.A.). Jeśli pracownik w dostatecznym stopniu posługuje się językiem drugiego kraju, może przekazywać meldunki i polecenia również w tym języku. Dla pisemnej wymiany informacji w adresach, poza skrótami dopuszczonymi na podstawie przepisów międzynarodowych, stosuje się wyłącznie skróty dopuszczone w Wykazie skrótów (OPG/AGV). Pisma sporządza i wysyła się zasadniczo w języku nadawcy. Adres musi jednak odpowiadać pisowni i językowi kraju odbiorcy. Pismo, które wpłynęło tłumaczy odbiorca Postępowanie przy przekraczaniu granicy państwowej. Przy przekraczaniu granicy państwowej i dla pobytu na terytorium drugiego państwa obowiązują przepisy prawa ustanowione przez organy państwowe Polski i Niemiec. Aby przekroczyć granicę państwową pracownicy muszą posiadać przy sobie dokumenty umożliwiające stwierdzenie tożsamości. Dokumenty te należy okazywać uprawnionym organom. Pracownicy PKP PLK S.A., którzy na terenie DB Netz AG wykonują prace muszą posiadać imienne zezwolenie upoważniające do przebywania na terenie DB Netz AG. Zezwolenie takie wydaje właściwy wydział Produktionsdurchführung/Regionalnetz. Pracownicy DB Netz AG, którzy na terenie PKP PLK S.A wykonują prace muszą posiadać imienne zezwolenie upoważniające do przebywania na terenie PKP PLK S.A. Zezwolenie takie wydaje właściwy zakład linii kolejowych Bezpieczeństwo i higiena pracy i zapobieganie wypadkom Obowiązują przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy danego państwa, względnie jego wytyczne, które zostały zawarte w porozumieniach dwustronnych. Jeśli jedna ze Stron wykonuje prace na terenie państwa drugiej Strony, zasady bezpieczeństwa i higieny pracy jaki i zasady zapobiegania wypadkom zostaną określone wspólnie.
12 Strona 12 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 1.5. Termin obowiązywania Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową między PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. (PKP PLK S.A.) i DB Netz AG wchodzą w życie dnia r. i zastępują Porozumienie dodatkowe dla kolejowego ruchu granicznego przez kolejowe przejścia graniczne między Deutschen Bahn AG (DB AG) i Polskie Koleje Państwowe S.A. (PKP S.A.) Część I Uzgodnione postanowienia do przepisów ruchu i sygnalizacji z dnia 18 sierpnia 2002r. Warszawa/Frankfurt n/m., dnia r. Za PKP PLK S.A. Za DB Netz AG / / Jerzy Michniowski / / Dr. Brandau / / Waldemar Bujnowski / / Dr. Recknagel
13 Strona 13 Wejście w życie zmiany nr 1 Zmiana nr 1 do Uregulowań w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (PRG), Część A Ogólnego porozumienia granicznego (OPG) między PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. (PKP PLK S.A.) a DB Netz AG wchodzi w życie dnia r. Warszawa/Frankfurt n/m., dnia r. Za PKP PLK S.A. Za DB Netz AG / / Jerzy Michniowski / / Dr. Bormet / / Waldemar Bujnowski / / Dr. Recknagel
14 Strona 14 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Wejście w życie zmiany nr 2 Zmiana nr 2 do Uregulowań w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (PRG), Część A Ogólnego porozumienia granicznego (OPG) między PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. (PKP PLK S.A.) a DB Netz AG wchodzi w życie dnia r. Warszawa/Frankfurt n/m., dnia r. Za PKP PLK S.A. Za DB Netz AG / / Jerzy Michniowski / / Dr. Bormet / / Waldemar Bujnowski / / Stumm Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
15 Strona Jazda pociągów Konstrukcja rozkładów jazdy pomiędzy stacjami zmiany systemu - dla odcinków: d) Tantow Szczecin Gumieńce (ruch towarowy), e) Tantow Szczecin Główny (ruch pasażerski), f) Löcknitz Szczecin Gumieńce (ruch towarowy), g) Löcknitz Szczecin Gumieńce (ruch pasażerski) h) Küstrin/Kietz Kostrzyn jest prowadzona przez DB Netz AG, a dla odcinków: a) Frankfurt/Oder Pbf Rzepin (ruch pasażerski), b) Oderbrücke Rzepin (ruch towarowy), c) Guben Gubin, d) Forst (Lausitz) Tuplice, e) Horka Gbf - Węgliniec, f) Görlitz Zgorzelec, jest prowadzona przez PKP PLK S.A. Konstrukcja rozkładów jazdy dla odcinka tranzytu uprzywilejowanego na szlaku Hirschfelde Krzewina Zgorzelecka Hagenwerder jest prowadzona przez DB Netz AG. Założeniem do skonstruowania rozkładów jazdy jest wzajemne przekazanie niezbędnych danych o odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym oraz stacjach zmiany systemu zarządców infrastruktury do 28 lutego każdego roku, w którym nowy rozkład jazdy zacznie obowiązywać. Dodatkowo, w tym samym terminie należy przekazać dane, niezbędne do ustalenia zajętości torów oraz inne niezbędne informacje drukiem według wzoru podanego w pkt 3.2. MPG. Numery pociągów, które mają być stosowane na odcinku eksploatowanym w ruchu granicznym muszą odpowiadać umowom międzynarodowym. Numeracja pociągów (również dla pociągów roboczych i jazd po torze zamkniętym), kursujących na odcinku eksploatowanym w ruchu granicznym, musi odpowiadać międzynarodowym porozumieniom w zakresie ruchu kolejowego; międzynarodowy numer pociągu nadawany jest według karty UIC-Merkblatt (ruch osobowy) oraz (ruch towarowy), w ramach puli numerów przydzielonych na rozkład jazdy. Każdy pociąg, który przejeżdża odcinek eksploatowany w ruchu granicznym, musi posiadać obowiązujący rozkład jazdy, będący wynikiem wspólnych ustaleń. W rozkładach jazdy podane są krajowe i międzynarodowe numery pociągów oraz oznaczenia (dane identyfikacyjne) przekazującego i przyjmującego KPP. Przy zamawianiu tras pociągów KPP przestrzegają warunków dotyczących zasad dopuszczenia taboru do eksploatacji oraz uregulowań dotyczących zestawiania pociągów obu stron w ruchu przekraczającym granicę państwową.
16 Strona 16 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Strona opracowująca rozkład jazdy przekazuje KPP dokumenty związane z rozkładem jazdy dla odcinka eksploatowanego w ruchu granicznym. Wyjątki od tej zasady uregulowane są w MPG. Pociągi, które są opóźnione więcej niż 20 godzin, nie mogą przejechać przez odcinek eksploatowany w ruchu granicznym i należy je ponownie uzgodnić. Adresy dla zamówienia trasy pociągu (rozkład roczny): Dla PKP PLK S.A.: dla pociągów pasażerskich: PKP PLK S.A. Centrum Zarządzania Ruchem Kolejowym w Warszawie miedzynarodowe.pas@plk-sa.pl Tel.: , Fax.:.: dla pociągów towarowych: PKP PLK S.A. Centrum Zarządzania Ruchem Kolejowym w Warszawie wnioski.tow@plk-sa.pl Tel.: , Fax.:.: dla zamówienia trasy pociągu (rozkład indywidualny): PKP PLK S.A.: dla wszystkich pociągów: PKP PLK S.A. Ekspozytura Zarządzania Ruchem Kolejowym Poznań Al. Niepodległości Poznań E- Mail: biezace24.poznan@plk-sa.pl Tel.: ; Fax.:.: dla następujących odcinków eksploatowanych w ruchu granicznym: Frankfurt/Oder Pbf. Rzepin (ruch pasażerski) Oderbrücke Rzepin (ruch towarowy), Guben Gubin, Forst (Lausitz) Tuplice, PKP PLK S.A. Ekspozytura Zarządzania Ruchem Kolejowym Szczecin ul. Korzeniowskiego Szczecin biezace24.szczecin@plk-sa.pl Fax.: dla następujących odcinków eksploatowanych w ruchu granicznym:
17 Strona 17 Szczecin Gumieńce Tantow (ruch towarowy), Szczecin Główny Tantow (ruch pasażerski), Szczecin Gumieńce Löcknitz (ruch towarowy), Szczecin Główny Löcknitz (ruch pasażerski) Kostrzyn Küstrin/Kietz PKP PLK S.A. Ekspozytura Zarządzania Ruchem Kolejowym Wrocław ul. Joannitów Wrocław Fax.: dla następujących odcinków eksploatowanych w ruchu granicznym Węgliniec Horka Gbf Zgorzelec Görlitz dla odcinków tranzytu uprzywilejowanego: Ręczyn Krzewina Zgorzelecka Trzciniec Zgorzelecki Dla DB Netz AG: Zamówienie tras pociągów: DB Netz AG Regionalbereich Ost, Fahrplan Granitzstraße Berlin ta-ost@deutschebahn.com dla następujących odcinków eksploatowanych w ruchu granicznym: Tantow Szczecin Gumieńce (ruch towarowy), Tantow Szczecin Główny (ruch pasażerski), Löcknitz Szczecin Gumieńce (ruch towarowy), Löcknitz Szczecin Gumieńce (ruch pasażerski) Küstrin/Kietz Kostrzyn Frankfurt/Oder Pbf Rzepin (ruch pasażerski), Oderbrücke Rzepin (ruch towarowy), Guben Gubin, Forst (Lausitz) Tuplice, zamówienie tras pociągów: DB Netz AG Regionalbereich Südost, Fahrplan Brandenburger Straße Leipzig
18 Strona 18 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową ta-suedost@deutschebahn.com dla następujących odcinków eksploatowanych w ruchu granicznym: Horka Gbf Węgliniec Görlitz Zgorzelec dla odcinków tranzytu uprzywilejowanego: Hagenwerder Krzewina Zgorzelecka Hirschfelde KPP kupują trasy dla swoich pociągów do i od granicy państwa, według obowiązujących reguł państwowych, w których są dopuszczone i w których mają certyfikat bezpieczeństwa, niezależnie od tego, czy i gdzie odbywa się zmiana pojazdu trakcyjnego. Włączenie pojazdu trakcyjnego do składu pociągu na odcinku eksploatowanym w ruchu granicznym regulują KPP we własnych kompetencjach. Obowiązuje to również innego KPP, który na zlecenie przewoźnika wykonuje usługę trakcyjną Warunki przyznawania prawa dostępu do infrastruktury Zasady ogólne Każdy przewoźnik świadczący usługi przewozowe w kolejowym ruchu przekraczającym granicę musi posiadać aktualne certyfikaty i dopuszczenia w myśl uregulowań Dyrektywy 2004/49/WE. Ujęcie świadczeń Używanie urządzeń serwisowych DB Netz AG jak na przykład tory odstawcze, ujęcia wodne, odbiorniki wodne itp. są odpłatne. Podstawą dla rozliczeń z DB Netz AG jest cennik dla urządzeń serwisowych zgodnie z warunkami użytkowania urządzeń serwisowych (NBS). Korzystanie z infrastruktury PKP PLK S.A. poza usługami podstawowymi podlega opłatom dodatkowym wg stawek ujętych w cenniku usług dodatkowym. Pojazdy trakcyjne Pojazdy trakcyjne muszą posiadać dopuszczenie (świadectwo dopuszczenia do eksploatacji typu) kolejowych urzędów nadzorczych w Niemczech (EBA Eisenbahn-Bundesamt) a w Polsce (UTK Urząd Transportu Kolejowego) i przedkładać je przy zamawianiu trasy. Serie pojazdów trakcyjnych poszczególnych typów, które w Niemczech do założenia spółki kolejowej DB AG, a w Polsce do wejścia w życie ustawy o transporcie kolejowym z 1997r. były użytkowane na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym nie wymagają uzyskiwania ponownych zezwoleń (dopuszczeń) UTK i EBA. Przed włączeniem do ruchu pojazdu trakcyjnego przewoźnik sprawdza warunki techniczno-eksploatacyjne linii po których będzie kursował pojazd trakcyjny. Jeśli pojazdy trakcyjne eksploatowane na odcinku eksploatowanym w ruchu granicznym nie odpowiadają tym wymogom, a wyjątkowo otrzymały jednorazowe pozwolenie na jazdę, wówczas należy o tym poinformować pracownika zarządcy infrastruktury we wniosku o przydzielenie trasy. We wniosku w Niemczech należy wypełnić odpowiednie pole zawierające stosowną informację dla zarządcy infrastruktury:
19 Strona 19 Na przykład: Tfz BR xxx auf C3 szlak pomiędzy stacją Forst (Lausitz) i Tuplice w odstępstwie od MPG/ÖGV lub MPTU/ÖVED dopuszczony. Skład pociągu wraz z lokomotywą odpowiada klasie linii kolejowej według MPG/ÖGV względnie MPTU/ÖVED. Jeśli pojazd trakcyjny nie posiada odpowiedniego zezwolenie, wówczas przejazd traktowany jako przewóz przesyłki nadzwyczajnej. Na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym i na odcinkach tranzytu uprzywilejowanego wyposażonych w urządzenia GSM-R (D), pojazdy trakcyjne muszą być również wyposażone w cyfrową radiołączność pociągową GSM-R (D). W przypadku wyposażenia pociągu w dwie lokomotywy, maszynista pierwszego pojazdu trakcyjnego prowadzącego pociąg musi być w ciągłym zasięgu, dla odebrania względnie przekazania alarmowego polecenia zatrzymania przez GSM-R (D).Urządzenia GSM-R (D) należy sukcesywnie zabudowywać na pojazdach trakcyjnych. Przenośne urządzenia wymagają oddzielnego dopuszczenia do stosowania przez uprawniony urząd (EBA). Pojazdy trakcyjne, które mają wjechać na teren PKP PLK S.A. na odcinek eksploatowany w ruchu granicznym muszą być wyposażone w polską radiołączność analogową włącznie z funkcją Radio-stop. Punkty przełączania na łączność GMS-R (D) względnie polską łączność radiotelefoniczną podane zostaną w MPG/ÖGV lub MPTU/ÖVED. Powyższe uregulowanie obowiązuje dla punktów przełączania systemów SHP i PZB 90. Pozostałe pojazdy Pojazdy uczestniczące w kolejowym ruchu granicznym muszą być dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Zestawianie pociągu, hamowanie i zabezpieczenie pojazdów kolejowych przed zbiegnięciem Na obszarze DB Netz AG postanowienia dotyczące zestawiania pociągu, sposobów hamowania, jak również i zabezpieczenia pojazdów kolejowych przed zbiegnięciem nie są częścią przepisów ruchowych zarządcy infrastruktury. KPP ujmuje powyższe zagadnienia w swoich regulacjach wewnętrznych. KPP, które zamówiło trasę na obszarze Niemiec, określa ww. postanowienia również gdy przewóz wykonywany jest przez inne KPP na jego zlecenie. Pociągi przewożące towary niebezpieczne Zgodnie ze specyfikację TSI, przewoźnik (KPP) musi zgłosić informację o towarach niebezpiecznych zarządcy infrastruktury (KPI). Regulacje PKP PLK S.A. przewidują przekazanie informacji o pociągach przewożących towary niebezpieczne dyżurnych ruchu, jako części zgłoszenia gotowości pociągów do odjazdu. W regulacjach dotyczących niemieckiej sieci kolejowej nie obowiązują powiadomienia między dyżurnymi ruchu o jeździe pociągu z towarem niebezpiecznym. Aby jednak spełnić wymagania przepisów PKP PLK S.A., przewoźnicy (KPP) przekazują do ekspozytury PKP PLK S.A. odpowiedzialnej za dany odcinek eks- Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
20 Strona 20 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową ploatowany w ruchu granicznym komunikat porozumiewawczy wg wzoru druku w pkt Język Porozumiewanie się między pracownikami KPP oraz pozostałymi przedsiębiorstwami a dyżurnym ruchu (niemiecki posterunek ruchu) odbywa się w języku niemieckim. Porozumiewanie się między pracownikami KPP oraz pozostałymi przedsiębiorstwami a dyżurnym ruchu (polski posterunek ruchu) odbywa się w języku polskim. W tym celu zostanie ustalony okres przejściowy, podczas którego obowiązuje jak do tej pory, że pracownicy KPP jak również pozostali przedsiębiorcy, którzy uczestniczą w prowadzeniu ruchu kolejowego, mają opanowany język drugiego (KPI) w takim stopniu, że będą mogli zrozumieć wskazówki i zalecenia, które mają związek z realizacją tej umowy. Pomoce językowe oraz dwujęzyczne dokumenty ruchowe i eksploatacyjne będą w terminie przejściowym nadal stosowane. Bezpieczeństwo i higiena pracy Obowiązują ogólne postanowienia dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy oraz zapobiegania wypadkom danego państwa lub uregulowania określone w porozumieniach dwustronnych. KPP zamawiające trasę zapewnia przestrzeganie przepisów dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy oraz zapobiegania wypadkom. Inne postanowienia W kabinach sterowniczych pojazdów trakcyjnych lub wagonów sterowniczych musi znajdować się oprócz wymaganej dokumentacji i rozkładów jazdy La wydane dla obszaru Ost oraz Südost i dodatek 2 do wrj (WOS) odpowiedniego zakładu linii kolejowych. 2.2 Sieciowy (roczny) rozkład jazdy Trasy pociągów na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym oraz odcinkach tranzytu uprzywilejowanego uzgadnia i potwierdza się między PKP PLK S.A. Centrum Zarządzania Ruchem Kolejowym w Warszawie i DB Netz AG, Regionalbereich Ost oraz Südost, Bereiche Fahrplan. Zamawianie tras przez KPP w Niemczech musi nastąpić najpóźniej do drugiego poniedziałku kwietnia w roku, w którym nowy roczny rozkład jazdy zacznie obowiązywać. Zamawianie tras przez KPP w Polsce musi nastąpić najpóźniej do 31 marca w roku, w którym nowy roczny rozkład jazdy zacznie obowiązywać. Zmiany i uzupełnienia do rocznego rozkładu jazdy uzgadnia się odrębnie. 2.3 Indywidualny rozkład jazdy Trasy pociągów na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym uzgadnia i potwierdza się między PKP PLK S.A. i DB Netz AG. W ramach jazd Pre-Check KPI porozumiewają się z KPP w sprawie zamówienia tras pociągów.
21 Strona 21 KPP wnioskują o trasę pociągu nie ujętego w rocznym rozkładzie jazdy do wskazanych komórek organizacyjnych w DB Netz AG i PKP PLK S.A. Analogiczne postępowanie obowiązuje dla jazd, które muszą być skierowane objazdem. Kopie rozkładów jazdy dla uzgodnionych tras pociągu jest przekazywana również na następujące adresy: w DB Netz AG, Regionalbereich Ost: Bln.Xx-BZBDN1@deutschebahn.com w DB Netz AG, Regionalbereich Südost: Lpz.Xx-BZBDO@deutschebahn.com w PKP PLK S.A. dla ruchu pasażerskiego: miedzynarodowe.pas@plk-sa.pl Fax.: dla ruchu towarowego: wnioski.tow@plk-sa.pl Fax.: Zastępczy rozkład jazdy Zmiany tras na skutek robót budowlanych na szlaku eksploatowanym w ruchu granicznym, jak również objazdy, odwołane pociągi, zmiany w parametrach pociągów lub nowe trasy, uzgadniają między sobą DB Netz AG, odpowiedni Regionalbereich Ost lub Südost, Dział Rozkładu Jazdy i PKP PLK S. A. odpowiednia Ekspozytura Zarządzania Ruchem Kolejowym w Szczecinie, Poznaniu, Wrocławiu. Przekazanie zmienionych parametrów pociągów następuje najpóźniej 3 miesiące przed rozpoczęciem tych prac. Każdorazowo informacje względnie uregulowania są do uzupełnia przez właściwą Ekspozyturę Zarządzania Ruchem Kolejowym PKP PLK S.A. względnie dział Baufahrplan właściwego Regionalbereich DB Netz AG na 6 tygodni przed rozpoczęciem tych prac dla pociągów towarowych, względnie 8 tygodni przed rozpoczęciem tych prac dla pociągów pasażerskich. Obie Strony zapewniają odpowiednie uzgodnienia z KPP, które są dopuszczone na ich obszarze państwowym do ruchu pociągów. Właściwa Ekspozytura Zarządzania Ruchem Kolejowym PKP PLK S.A. względnie dział Baufahrplan właściwego Regionalbereich DB Netz AG podają do wiadomości uzgodnione zmiany tras najpóźniej 2 tygodnie prze rozpoczęciem robót. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
22 Strona 22 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 2.5 Postanowienia eksploatacyjne dla kolejowych przesyłek nadzwyczajnych 1. Przewóz przesyłek nadzwyczajnych odbywa się na podstawie karty UIC (V) oraz wynikających z tej karty regulacji krajowych. 2. Dopuszczony w Niemczech KPP może zgłosić do przewozu przesyłkę nadzwyczajną w kierunku Polski we właściwym Dziale ds. rozkładu jazdy (Kundenmanagement) DB Netz AG najpóźniej 6 tygodni przed terminem przewozu przesyłki nadzwyczajnej. Dopuszczony w Polsce KPP może zgłosić do przewozu przesyłkę nadzwyczajną w kierunku Niemiec w Centrum Zarządzania Ruchem Kolejowym PKP PLK S.A. najpóźniej 40 dni przed terminem przewozu przesyłki nadzwyczajnej. Po spełnieniu eksploatacyjnych warunków przewozowych odpowiedniego KPI dla własnej sieci, wnioskujący otrzymuje od KPI ofertę z podaniem eksploatacyjnych warunków na przewóz przesyłki nadzwyczajnej. Jeżeli wnioskujący akceptuje te warunki, wówczas występuje do KPI z wnioskiem o przydzielenie trasy. Warunki przewozu stanowią załącznik do wniosku o przydzielenie tej trasy. 3. Za jednym numerem zgody (PNZ/Bza) może być uzgodniona dowolna ilość wagonów z przesyłkami nadzwyczajnymi, jeśli one spełniają te same warunki przewozowe. Wagony z przesyłkami nadzwyczajnymi mogą być w składzie pociągu ustawione pojedynczo lub w grupach albo jako przesyłka całopociągowa. Przekazywanie informacji o prowadzeniu przesyłki nadzwyczajnej następuje po podaniu numerów przewozowych DB Netz AG i PKP PLK S.A. dla każdego pociągu z osobna. Przy przewozie przesyłki nadzwyczajnej pociągiem ujętym w rocznym rozkładzie jazdy stosuje się dodatkowo druk z załącznika 1 lub 2 z pkt 3 MPG/ÖGV. 4. Dla przewożonych stale przesyłek nadzwyczajnych może zostać uzgodniony przewóz określonymi stałymi pociągami w rocznym rozkładzie jazdy (np. pociągi intermodalne do przewozów kombinowanych). Warunki przewozowe dla odcinków eksploatowanych w ruchu granicznym względnie stacji zmiany systemu jak również numery przewozowe dla DB Netz AG i PKP PLK S.A. podaje się w rozkładzie jazdy. Te pociągi traktuje się zawsze tak jak pociągi z przesyłką nadzwyczajną, nawet wówczas, gdy takiej przesyłki nie przewożą. Dla tych pociągów przy telefonogramach zapowiadawczych nie podaje się informacji o przewozie przesyłki nadzwyczajnej Lü, chyba że prowadzą one dodatkowo jeszcze inne przesyłki nadzwyczajne nie ujęte w rozkładzie jazdy i planie zestawienia pociągu. 5. Przewóz przesyłek nadzwyczajnych może być prowadzony tylko w uzgodnionych pociągach w uzgodnione dni. Jeśli przewóz przesyłki nadzwyczajnej, która była przewidziana jako przewóz jednorazowy, nie nastąpił w uzgodnionym rozkładzie jazdy pociągiem, należy przewóz takiej przesyłki ponownie uzgodnić. 6. Przekazanie/przyjęcie przesyłki nadzwyczajnej na teren infrastruktury PKP PLK S.A. odbywa się komisyjnie pod przewodnictwem przyjmującego przesyłkę nadzwyczajną KPP. Stacja przekazania i przyjęcia oraz czas postoju na tej
23 Strona 23 stacji powinien być uwzględniony we wniosku o przydzielenie trasy pociągu. Protokół ze sprawdzenia przesyłki nadzwyczajnej przewoźnik przyjmujący przesyłkę nadzwyczajną przekazuje do właściwej Ekspozytury Zarządzania Ruchem Kolejowym PKP PLK S.A. celem wydania zarządzenia przewozu adresem cztery. Szczegółowe postanowienia w tym zakresie mogą zawierać MPG/ÖGV. 7. Jeśli realizowany jest przewóz przesyłek nadzwyczajnych pociągami na indywidualny rozkład jazdy, należy przestrzegać pkt 2.3.
24 Strona 24 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
25 Strona Przepisy ruchu Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG 1. Do 56 Przerwa w pracy posterunku ruchu Przerwa w pracy posterunku może nastąpić dopiero po przepisowym zakończeniu ostatniej jazdy pociągu między sąsiednimi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi. O początku i końcu przerwy w pracy posterunku informują się wzajemnie dyżurni ruchu. Telefonogramy potwierdza się w dzienniku ruchu. Podczas przerwy w pracy posterunków lub tylko jednego posterunku, nie można prowadzić ruchu pociągów między sąsiednimi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi. W ÖGV/MPG określone są szczegółowe uregulowania dotyczące postępowania odnośnie przerwy w pracy posterunku. Do rozdz ust. 1 pkt 8 Ruch pojazdów pomocniczych nie oddziaływujących urządzenia srk Pociąg z pojazdami pomocniczymi lub pojazdy pomocnicze nie oddziaływujące na urządzenia srk mogą kursować tylko po torze zamkniętym. Do rozdz pozostaje wolny 4. Do 5 ust. 4 Uzupełniające oznaczenia torów na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym Między obu zarządcami infrastruktury kolejowej uzgadnia się jednakowe uzupełniające oznaczenia torów na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym. W ÖGV/MPG określone są uzupełniające oznaczenia torów na dwutorowych odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym. 5. pozostaje wolny Do rozdz Do 6 ust. 7 i 8 oraz instrukcja Ir-9 10 ust. 18 i 19 Powtarzanie meldunków i poleceń Zgodnie z przepisami, potwierdza się prawidłowość przyjętych meldunków i poleceń, które nie mogą być powtórzone przez odbiorcę (np. przekazywane przez głośnik połączenie jednokierunkowe) w zależności od treści przekazywanej informacji przez: osobny znak potwierdzenia (podniesienie ręki lub latarki ręcznej, włączanie i wyłączanie sy- Do rozdz. 3 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
26 Strona 26 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG gnału czoła pociągu, gwizdawką ustną) lub wykonanie polecenia (np. przy próbie hamulca). 7. Do 37 ust. 3 Regulamin jazdy na stacji Przy sporządzeniu rozkładu jazdy dla posterunków zapowiadawczych obowiązują następujące zasady: 1) Dla pociągów i pojazdów trakcyjnym luzem, przejeżdżających przez stację bez zatrzymania należy wybrać drogę przebiegu, dla której semafor wjazdowy nie wskazuje ograniczenia prędkości. Postanowienie to nie obowiązuje, gdy o zmniejszeniu prędkości uprzedza się sygnałem na tarczy ostrzegawczej; 2) Dla pociągów i pojazdów trakcyjnym luzem, które wg rozkładu jazdy mają się zatrzymać na stacji można wybrać drogę przebiegu, dla której semafor wjazdowy wskazuje ograniczenie prędkości, bez uprzedzenia o tym sygnałem na tarczy ostrzegawczej. W tym przypadku maszynista musi być przygotowany, że otrzyma zezwolenie na wjazd ze zmniejszoną prędkością bez uprzedzenia o tym. Jeżeli z przyczyn technicznych na stacjach możliwe są wyłącznie wjazdy na sygnał z ograniczeniem prędkości, bez uprzedzenia o tym sygnałem na tarczy ostrzegawczej, należy wskazać to w ÖGV/ MPG przez podanie przebiegów na poszczególne tory. Do Do 22 ust. 1 Ruch pociągów na odcinkach dwutorowych Na dwutorowych odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym ruch pociągów prowadzi się w zasadzie po prawym torze (zasadniczy kierunek jazdy). Tor zasadniczego kierunku jazdy określa się jako tor prawy. Do rozdz Do Zapowiadanie pociągów Przy zapowiadaniu pociągów między sąsiadującymi posterunkami zapowiadawczymi DB Netz AG i PKP PLK S.A. dyżurny ruchu powinien przestrzegać pkt. 3.1 zawierającego Postanowienia o zapowiadaniu pociągów i innych meldunkach ruchowych między sąsiednimi posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Należy używać wyłącznie telefonogramów zapowiadawczych podanych w tych postanowieniach. Do
27 Strona 27 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG 10. Do 14 ust Do 28 ust. 16 pkt. 2 oraz 29 ust. 10 pkt Do 28 ust. 24 i 25 oraz 29 ust. 11 Dodatkowe informacje dotyczące pociągów przewożących towary niebezpieczne: Przewoźnicy (KPP), przed przekroczeniem granicy w kierunku Polski, zgłaszają pociągi przewożące towary niebezpieczne dyspozytorom właściwej ekspozytury zarządzania ruchem kolejowym PKP PLK S.A. za pośrednictwem poczty elektronicznej lub faksu (patrz druk pkt 3.2.4). Ekspozytury zarządzania ruchem kolejowym PKP PLK S.A. przekazują swojemu dyżurnemu ruchu otrzymaną informację o jeździe pociągu z towarem niebezpiecznym. Wprowadzenie zapowiadania telefonicznego Jeśli blokada liniowa nie może być obsługiwana, to dyżurni ruchu sąsiednich posterunków zapowiadawczych PKP PLK S.A. i DB Netz AG informują się o tym wzajemnie drogą telefoniczną. Dyżurny ruchu u którego zaistniała powyższa przyczyna, wprowadza telefoniczne zapowiadanie pociągów wg wzoru podanego w pkt. 3.1 zawierającym Postanowienia o zapowiadaniu pociągów i innych meldunkach ruchowych między sąsiednimi posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG. W przypadku wprowadzenia telefonicznego zapowiadania pociągów należy telefonicznie potwierdzić przyjazd ostatniego pociągu, który był wyprawiony przed rozpoczęciem telefonicznego zapowiadania pociągów. Odwołanie telefonicznego zapowiadania Odwołania telefonicznego zapowiadanie dokonuje dyżurny ruchu, który je wprowadził, gdy: ustała przyczyna wprowadzenia telefonicznego zapowiadania, na szlaku jednotorowym z ruchem dwukierunkowym przejeździe po jednym pociągu w każdym kierunku przy prawidłowo działającej blokadzie. Dyżurny ruchu odwołuje telefoniczne zapowiadanie wg wzoru podanego w pkt. 3.1 zawierającego Postanowienia o zapowiadaniu pociągów i innych meldunkach ruchowych między sąsiednimi poste- Do Do rozdz. 5 ust. 2 Do rozdz. 5 ust. 4
28 Strona 28 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG runkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG. 13. Do 50 ust. 1 Wyprawianie lub przepuszczane pociągów przed rozkładowym czasem Pociągi towarowe i pasażerskie bez podróżnych mogą być wyprawiane, przepuszczane pod rozkładowym czasem. Dyżurny ruchu uzgadnia z dyspozytorem liniowym właściwej Ekspozytury Zarządzania Ruchem wyprawiane, przepuszczane pod rozkładowym czasem. 14. Do 15 Obsada pojazdów trakcyjnych Czynne pojazdy trakcyjne na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym oraz odcinkach tranzytu uprzywilejowanego obsadzane są z reguły maszynistą. Przy jeździe pociągu obsadzoną kabiną sterowniczą do przodu, czynny pojazd trakcyjny znajdujący się w pociągu sterowany z tej kabiny nie musi być obsadzony. Do rozdz Do 15 ust. 3 Jednoosobową obsadę trakcyjną stosuje się: w pociągach kursujących na liniach kolejowych z prędkością nie przekraczającą 130 km/h i z pojazdami trakcyjnymi wyposażonymi w urządzenia kontrolujące czujność maszynisty oraz urządzenia radiołączności pociągowej, przy czym jeżeli urządzenia kontrolujące czujność maszynisty w kabinie sterowniczej nie wymagają współpracy z urządzeniami przytorowymi, jednoosobową obsługę można stosować także na liniach kolejowych nie wyposażonych w te urządzenia, we wszystkich pociągach kursujących na liniach kolejowych i z pojazdami trakcyjnymi wyposażonymi w urządzenia kontroli prowadzenia pociągu, nadzorujące przynajmniej hamowanie pociągu przy dojeździe do sygnału nakazującego zatrzymanie lub zmniejszenie prędkości oraz w urządzenia radiołączności pociągowej. Do rozdz Do 67 Jazda w kabinie maszynisty Do jazdy w kabinie pojazdów trakcyjnych na odcin- Zu
29 Strona 29 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. 17. Do 15 ust Do 16 ust. 1 i Do 16 ust. 4 i pozostaje wolny 21. pozostaje wolny 22. Do 60 ust. 3 Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego ku eksploatowanym w ruchu granicznym uprawnieni są pracownicy, którzy: na obszarze innego KPI przeprowadzają dochodzenia oraz musza usuną szkody powypadkowe lub inne nieprawidłowości, na zlecenie musza się zajmować sprawami utrzymania i o kontroli urządzeń kolejowych lub usunięciem zakłóceń o ile nie mają innej możliwości dojazdu, muszą konwojować przesyłki nadzwyczajne. Obsada pociągów Pociągi pasażerskie są z reguły obsadzane maszynistą oraz kierownikiem pociągu, o ile nie zawarto innych porozumień. Znajomość linii przez maszynistę Maszynista zobowiązany jest znać warunki miejscowe na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym oraz odcinkach tranzytu uprzywilejowanego. Jeżeli wyjątkowo maszynista nie posiada znajomości tych odcinków, należy przydzielić mu pracownika znającego ich warunki miejscowe. W przypadku, gdy po stronie polskiej nie można przydzielić takiego pracownika, należy wydać rozkaz G przyczyna nr 9 i załącznik językowy nr 12. Znajomość warunków miejscowych przez drużynę konduktorską Drużyna konduktorska musi znać warunki miejscowe stacji sąsiedniego zarządcy infrastruktury kolejowej, na której ma wykonywać manewry. Jeżeli drużyna konduktorska nie zna warunków miejscowych posterunków ruchu, należy przydzielić jej kierownika manewrów przewoźnika kolejowego tego państwa, na którym obywa się praca manewrowa. Czoło pociągu znajduje się za semaforem Maszynista musi powiadomić dyżurnego ruchu o znajdowaniu się czoła pociągu poza semaforem. Po podaniu sygnału zezwalającego na semaforze, Według Ril DB Netz AG Do rozdz. 3 Do rozdz. 4 Do rozdz. 6 Do rozdz. 3 ust. 4 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
30 Strona 30 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG dyżurny ruchu powiadamia maszynistę. Maszynista osobiście musi się upewnić o wskazaniu semafora. W przypadku semafora grupowego musi dodatkowo upewnić się, że sygnał zezwalający dotyczy tego pociągu. Maszynista może zlecić to zadanie kierownikowi pociągu, który musi poinformować maszynistę o tym sygnale. Jeśli nie można stwierdzić, jaki sygnał podaje semafor, maszyniście należy wydać rozkaz G nr Do 61 ust Do 60 ust. 2 i 61 ust Do 59 i Do 37 ust. 3 Gotowość do odjazdu Na odcinkach DB Netz AG pociąg jest gotowy do odjazdu dopiero wtedy, gdy zewnętrzne drzwi do wsiadania i wysiadania podróżnych są zamknięte. Zezwolenie i polecenie na odjazd Polecenie na odjazd na posterunkach ruchu DB Netz AG wg przepisów DB Netz AG. Zezwolenie na odjazd na posterunkach ruchu PKP PLK S.A. wg przepisów PKP PLK S.A. Dopuszczalna prędkość Jeżeli w La podana jest wyższa prędkość niż zapisana w rozkładzie jazdy pociągów, to podana w La prędkość jest dopuszczalna, gdy: w kolumnie 8 La (podstawy i inne dane) podane jest podwyższenie prędkości i o ile w kolumnie 5 La (czas, pociągi) procent hamowania osiągalny w pociągu jest przynajmniej tak wysoki, jak podany w kolumnie 5 La procent hamowania. Jednakże podane w rozkładzie jazdy pociągów najwyższe prędkości nie mogą być przekroczone. Zakres obowiązywania La lub Dodatku 2 dla odcinków eksploatowanych w ruchu granicznym oraz odcinków tranzytu uprzywilejowanego podany jest w ÖGV/MPG i ÖVED/MPTU. Jazda na sygnał Sr 3 (PKP PLK S.A.) bez uprzedzenia o tym sygnałem na tarczy ostrzegawczej Przy jeździe ze zmniejszoną prędkością bez sygnalizowania tego na tarczy ostrzegawczej nie trzeba zatrzymywać pociągu przed semaforem, gdy na odcinkach PKP PLK S.A. dopuszczalna Do rozdz. 2 i 3 Do rozdz. 2 i 5 Do rozdz. 3 ust. 1 Do rozdz. 6 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
31 Strona 31 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. 27. Do 63 ust. 30 Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego prędkość przed semaforem wjazdowym wynosi do 50 km/h. Zabezpieczenie pociągu lub części pociągu Dla zabezpieczenia pociągu lub części pociągu na postoju, dane dotyczące pochyleń zawarte są w ÖGV/MPG i ÖVED/MPTU. 28. Do 57 Rozkazy pisemne, forma szczególna Dla pociągów kursujących po odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym lub w tranzycie uprzywilejowanym, dyżurny ruchu stosuje dwujęzyczny formularz rozkazu G według pkt Dyżurny ruchu może na jednym druku wydać więcej rozkazów, jeżeli maszynista będzie w stanie wykonać te rozkazy pisemne w podanej kolejności. W przeciwnym przypadku muszą być wydane dodatkowe druki, tak aby kolejność rozkazów pisemnych do wykonania był zachowana. Druki te należy kolejno ponumerować (np. druk 1 z 3 druków, druk 2 z 3 druków, druk 3 z 3 druków). Ostatni druk należy podpisać. Dla szczególnych poleceń dyżurny ruchu stosuje rozkaz G nr 9 i z reguły załącznik językowy. 29. Do 57 ust Do 57 ust. 19 Przekazywanie rozkazów pisemnych Dyżurny ruchu zasadniczo nie może przekazywać drużynie pociągowej rozkazów pisemnych za pomocą urządzeń łączności (np. radiotelefon, telefon). Dyżurny ruchu musi doręczyć sporządzony rozkaz pisemny drużynie pociągowej. Postanowienia szczegółowe mogą być uzgodnione w ÖGV/MPG i ÖVED/MPTU. Doręczanie rozkazów pisemnych przez innych pracowników Dyżurny ruchu posterunku zapowiadawczego przyległego do granicy państwa, może polecać sąsiedniemu dyżurnemu ruchu drugiego zarządcy infrastruktury kolejowej sporządzanie i doręczanie rozkazów pisemnych. Polecenie to może być przekazane telefonicznie. Odbiór rozkazów pisemnych dla każdego pociągu należy potwierdzić telefonicznie. Według Ril DB Netz AG Do rozdz. 4 Do rozdz. 1 i do rozdz. 1 Do rozdz. 2 i do rozdz. 2 Do rozdz. 2
32 Strona 32 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. 31. Do 57 ust Do 57 ust Do 83 ust Do 57 ust. 3 i 83 ust. 18 i 20 Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Jeżeli ustała przyczyna sporządzania i doręczania rozkazów pisemnych należy o tym powiadomić telefonicznie dyżurnego ruchu sąsiedniego posterunku zapowiadawczego drugiego zarządcy infrastruktury kolejowej. Pokwitowanie odbioru rozkazów pisemnych Kierownik pociągu (maszynista) kwituje odbiór rozkazu podpisem na ostatniej kopii tego rozkazu pisemnego pozostającego w bloczku. Druk powiadomienia o rozkładzie jazdy Stosowanie druku powiadomienia o rozkładzie jazdy w dla jazd pociągów przekraczających granicę jest niedopuszczalne. Dla odpowiednich poleceń stosuje się rozkaz G nr 8 i 9 z załącznikiem językowym. Powiadamianie posterunku dróżnika przejazdowego oraz pracownika wyznaczonego do strzeżenia przejazdów Posterunki dróżnika przejazdowego oraz pracownicy wyznaczeni do strzeżenia przejazdów znajdujących się między sąsiednimi posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG nie biorą udziału w zapowiadaniu pociągów. Dyżurny ruchu może przyjąć lub wyprawić pociąg dopiero po powiadomieniu posterunku dróżnika przejazdowego oraz pracownika wyznaczonego do strzeżenia przejazdu na swoim odcinku prowadzenia ruchu. Dróżnik przejazdowy oraz pracownik wyznaczony do strzeżenia przejazdów nie może być powiadomiony Jeżeli dyżurny ruchu nie może powiadomić dróżnika przejazdowego oraz pracownika wyznaczonego do strzeżenia przejazdu o mającej nastąpić jeździe pociągu z obszaru drugiego zarządcy, wówczas żąda od dyżurnego ruchu tego zarządcy, aby poinformował wyprawiany pociąg rozkazem o sposobie zachowania się na przejeździe kolejowym. Polecenie to wydaje się: na odcinku prowadzenia ruchu DB Netz AG rozkazem G nr 7, na odcinku prowadzenia ruchu PKP PLK S.A. Według Ril DB Netz AG Do rozdz. 2 ust. 3 Do Do rozdz. 1 ust. 3 Do rozdz. 1 ust. 12
33 Strona 33 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG rozkazem G nr 8 przyczyna 10 i rozkazem G nr Do 57 ust. 3 i do Ie-1 (E 1) 16 Powiadamianie pociągów przy sygnale W 7 Jeżeli na odcinku prowadzenia ruchu PKP PLK S.A. ustawiony jest wskaźnik W 7, dyżurny ruchu musi powiadomić pociągi o robotach torowych rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr Miejsca robót Na odcinku prowadzenia ruchu DB Netz AG zabronione są roboty, jeśli wymagałyby aby polski dyżurny ruchu powiadamiał ustnie lub telefonicznie pracujących na torze o wyprawieniu pociągu. 37. Do 14 ust. 10 oraz 57 ust. 3 pkt 1 lit. d. 38. Do 65 ust Do 65 ust. 8 oraz 57 ust. 3, 4 i 5. Przeprowadzanie przesyłek z przekroczoną skrajnią przez miejsce zwężone (z ograniczoną skrajnią budowli) Jeżeli według telegramu zarządzającego, przesyłka z przekroczoną skrajnią ma być z ograniczoną prędkością przewieziona przez miejsce zwężone (z ograniczoną skrajnią budowli), wówczas dyżurny ruchu doręcza maszyniście rozkaz G nr 8 przyczyna nr 54. Jeżeli w związku z przewozem przesyłki z przekroczoną skrajnią przez miejsce zwężone (z ograniczoną skrajnią budowli), zachodzi potrzeba przydzielenia pracownika mającego udzielić wskazówek co do postępowania z ładunkiem, wówczas dyżurny ruchu doręcza maszyniście rozkaz G nr 9 i załącznik językowy przyczyna nr 9. Szczególne uregulowania przy popychaniu W kolejowym ruchu granicznym popychacz musi być na stałe sprzęgnięty z pociągiem i podłączony do hamulca zespolonego. Rozkazy pisemne dla popychacza Jeżeli dla pociągu popychanego trzeba wydać polecenie za pomocą rozkazu pisemnego, który ma wpływ na dalsze postępowanie maszynisty pojazdu trakcyjnego popychającego lub końcowego (np. zatrzymanie z powodu uszkodzonej sygnalizacji przejazdowej, obniżenie dopuszczalnej prędkości, jazda z opuszczonym pantografem), wówczas należy doręczyć maszyniście pojazdu trakcyjnego popychającego lub końcowego kopię rozkazu pisemne- Do Do rozdz. 1, 2 i 3 Do rozdz. 3 ust. 6 Do Do rozdz. 1 ust. 5 lit. b Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
34 Strona 34 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. 40. Do Ie-1 (E-1) Do 65 ust. 10 Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego go. Przygotowanie pociągu, osygnalizowanie końca pociągu ze sprzęgniętą lokomotywą popychającą Maszynista lokomotywy popychającej, przed rozpoczęciem popychania musi zdjąć sygnały końca pociągu z ostatniego pojazdu kolejowego przed lokomotywą popychającą, a po zakończeniu popychania ponownie je założyć. Porozumiewanie się maszynistów pojazdu trakcyjnego i popychacza Porozumiewanie się pomiędzy maszynistą pojazdu trakcyjnego na czole pociągu i pojazdu trakcyjnego popychającego lub z maszynistą doczepionego na koniec pociągu pojazdu trakcyjnego, odbywa się zgodnie z przepisami tego przewoźnika kolejowego, do którego maszyniści należą. Jeżeli w wyjątkowych przypadkach maszyniści należą do dwóch różnych przewoźników, stosuje się przepisy tego przewoźnika, do którego należy maszynista pojazdu znajdujący się na czole pociągu (Ie-1 (E-1) lub Ril 301). Porozumiewanie przez radio jest w tym wypadku niedozwolone. Według Ril DB Netz AG Do rozdz. 1 ust. 3 Do rozdz. 1 ust. 5 i Do 62 ust. 6, tabela poz Do 66 ust Do 37 ust. 10 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r. Prędkość przy popychaniu Dopuszczalna prędkość dla pociągów popychanych wynosi 60 km/h. Pociągi pchane Pchanie pociągów na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym oraz na odcinkach tranzytu uprzywilejowanego jest zabronione. Wjazd na tor zakończony kozłem oporowym Dyżurny ruchu PKP PLK S.A. może przyjąć pociąg na tor zakończony kozłem oporowym, wtedy gdy: wjazd na ten tor przewidziany jest w rozkładzie jazdy pociągów, lub dla czasowych wjazdów na ten tor jeżeli maszynista powiadomiony został w La/Dodatek 2 lub w sytuacjach nie ujętych w tiret 1 i 2, na rozkaz G Do rozdz. 1 ust. 7 Do Do rozdz. 1
35 Strona 35 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG nr 8 przyczyna nr 5 po zatrzymaniu pociągu przed sygnalizatorem. 45. Do 37 ust Do 43 ust. 7 Wjazd na tor częściowo zajęty Dyżurny ruchu może udzielić zezwolenia na wjazd pociągu na tor częściowo zajęty rozkazem G nr 8 przyczyna nr 4. Rozkaz należy przekazać na sąsiedniej stacji lub po zatrzymaniu pociągu przed sygnalizatorem, a następnie należy nastawić sygnał zezwalający na semaforze wjazdowym. Ograniczenie drogi wjazdu Jeżeli pociąg ma wjechać na tor, który nie jest ograniczony semaforem (Ril 301/E1), sygnałem zamknięcia (Ril 301), sygnałem Z1 (Ie-1 (E-1)) lub sygnałem Sh 0 (Ril 301) albo nie jest przejezdny na całej swojej długości, dyżurny ruchu musi powiadomić maszynistę o miejscu zatrzymania się na tym torze. Pociąg należy powiadomić rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 25. Do rozdz. 1 ust. 2 Do rozdz pozostaje wolny 48. Do par. 62 ust. 6 Dopuszczalna prędkość 1. Jeżeli dyżurny ruchu dopuszcza jazdę poprzez sygnał Zs 1, Zs 8 lub na rozkaz pisemny, prędkość wynosi 40 km/h. Dla sygnału bez przyległego okręgu zwrotnicowego (nie osłaniającego okręg nastawczy) prędkość ta obowiązuje, aż pociąg ten czołem minie podany sygnał. Przy sygnałach z przyległym okręgiem zwrotnicowym, prędkość ta obowiązuje od sygnału, aż do miejsca przejechania przez pociąg okręgu zwrotnicowego, o ile wewnątrz okręgu zwrotnicowego nie jest wskazana niższa prędkość. 2. Jeżeli dyżurny ruchu zezwolił na jazdę sygnałem Zs 7, maszynista musi jechać na widoczność z maksymalną prędkością do 20 km/h. 3. Dopuszczalna prędkość dla jazd pociągowych, na które zezwala dyżurny ruchu na podstawie pisemnego rozkazu, Zs 1, Zs 7 lub Zs 8 obo- Do rozdz. 4 ust. a) Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
36 Strona 36 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG wiązuje na stacjach przy odjeździe pociągu. 4. W razie przejazdu na odcinku prowadzenia ruchu DB Netz AG obok semafora wskazującego sygnał Stój, sygnał wątpliwy lub semafora wskazującego sygnał Oczekiwać sygnału Stój, może kontynuować jazdę z prędkością nie większą niż 40 km/h, aż do rozpoznania sygnału na następnym semaforze, lecz nie dłużej niż 2000 m. 5. W razie przejazdu na odcinku prowadzenia ruchu PKP PLK S.A. obok semafora wskazującego sygnał Stój, sygnał wątpliwy, semafora nieoświetlonego, po uzyskaniu odpowiedniego zezwolenia, jazda może się odbyć do następnego semafora, tarczy zaporowej, miejsca ustawienia tarczy zatrzymania D 1 z prędkością nie większą niż 40 km/h i nie wymaga zatrzymania się przed tym semaforem. Prędkość do 40 km/h obowiązuje w granicach posterunku ruchu przy wyjeździe na szlak bez blokady samoczynnej. 49. Do 46 Cofnięcie polecenia odjazdu lub przejazdu Jeżeli sygnał Zs 1 lub Zs 7 lub Zs 8 podany dla przejazdu lub odjazdu pociągu został wygaszony, należy wg przepisów DB Netz AG, powiadomić maszynistę ustnie lub telefonicznie, jednak nie przy pomocy megafonu, że sygnał Zs 1, Zs 7 lub Zs 8 jest nieważny. Według przepisów ruchu PKP PLK S.A. wygaszenie sygnału zastępczego traktowane jest jako cofnięcie zezwolenia na odjazd lub przejazd pociągu, o ile czoło pociągu nie minie tego sygnału. Jeżeli zezwolenie na odjazd lub przejazd wydane rozkazem musi zostać cofnięte, wówczas sporządzający unieważnia wcześniej doręczony rozkaz, przekreślając go z podaniem daty, godziny i złożeniem podpisu. Z egzemplarzem rozkazu pozostającym w bloczku należy postąpić identycznie. Do rozdz Do 37 ust. 3 Odstępstwa od rozkładu jazdy na posterunkach zapowiadawczych dla pociągów bez zatrzymania Dyżurny ruchu musi zatrzymać planowo przejeż- Do rozdz. 3 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
37 Strona 37 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. 51. pozostaje wolny Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego dżający pociąg, przed semaforem wjazdowym jeżeli w odstępstwie od stacyjnego rozkładu jazdy, na semaforze drogowskazowym lub wyjazdowym będzie podany na stacjach PKP PLK S.A. Zamiast sygnału Sr 2 - sygnał Sr 3, bez informowania o tym sygnale, na tarczy ostrzegawczej. Dyżurny ruchu musi powiadomić pociąg o ograniczeniu prędkości rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 22. Zatrzymanie pociągu przed semaforem wjazdowym nie jest wymagane, gdy: pociąg został powiadomiony wcześniej o zmniejszeniu prędkości rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 22. w ÖGV/MPG i ÖVED/MPTU podano zasady obowiązujące na stacjach, na których z przyczyn technicznych możliwe są jazdy tylko ze zmniejszoną prędkością. 52. Do 55 Równoczesne jazdy w tym samym kierunku po obu torach szlakowych Po torze prawym 1) i lewym można równocześnie jechać w tym samym kierunku: a) gdy tor szlakowy lewy jest przystosowany do ruchu dwukierunkowego, a wyjazd odbywa się na sygnał na semaforze i sygnał Zs 6 (DB Netz AG) lub na sygnał na semaforze i wskaźnik W 24 (PKP PLK S.A.) i nie ma posterunków dróżnika przejazdowego, które trzeba powiadamiać, Jeżeli są posterunki dróżnika przejazdowego, równoczesne jazdy po obu torach szlakowych są zabronione. b) dla jazd po torze zamkniętym lub dla pociągów, które odstawione kontynuują swoją jazdę. Przepisy uzupełniające mogą być podane w ÖGV/MPG. 53. Do 52 Wprowadzenie jazdy po torze lewym Zasady prowadzenia ruchu po torze lewym (DB Według Ril DB Netz AG Do ust. 2 Do ust. 1 1) W języku stosowanym na PKP PLK SA pod pojęciem tor właściwy należy rozumieć tor prawy.
38 Strona 38 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. 54. Do 52 ust pozostaje wolny 56. Do 57 ust. 5 pkt Do 52 ust. 7 i do 57 ust. 5 pkt Do Ie-1 (E-1) 16 wskaźnik W 3 Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Netz AG)/prowadzenia ruchu jednotorowego dwukierunkowego (PKP PLK S.A.) zawarte są w MPG /ÖGV. Szczególna forma zapowiadania pociągów dla jazd po torze lewym Dyżurny ruchu przy zapowiadaniu pociągu dla jazd po torze lewym musi przestrzegać postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków w ruchu kolejowym między sąsiednimi posterunkami zapowiadawczymi DB Netz AG i PKP PLK S.A. Rozkaz dla jazd po torze lewym szczegóły Jeżeli dla przejazdu przez posterunek odgałęźny lub wjazdu na stację z toru lewego nie ma semafora, dyżurny ruchu daje polecenie rozkazem G nr 4 i rozkazem G nr 6. Polecenie jazdy po torze lewym Polecenie jazdy po torze lewym podaje się maszyniście na odcinku przygranicznym: DB Netz AG sygnałem zezwalającym i sygnałem Zs 6 - przy uszkodzonym semaforze lub sygnałem Stój i sygnałem Zs 8 względnie rozkazem G nr 4, PKP PLK S.A. sygnałem na semaforze i wskaźnikiem W 24, sygnałem zastępczym i wskaźnikiem W 24 lub rozkazem G nr 4. Szczegółowe uregulowania zawarte są w Betra/Regulaminie tymczasowym. Jazda po torze lewym sygnały nieobowiązujące Z lewej strony toru lewego mogą znajdować się stałe sygnały nie obowiązujące dla jazdy po torze lewym. Nie obowiązujące stałe sygnały podane są w MPG /ÖGV. 59. Do 51 Rozszerzenie jazd po torze zamkniętym Na szlaku pomiędzy stacjami granicznymi nie mogą rozpoczynać ani kończyć jazdy pojazdy kolejowo-drogowe. Według Ril DB Netz AG Do ust. 5 i 7 Do ust. 11 Do ust. 10 i do ust. 1 Do ust. 2 Do ust. 1, 3
39 Strona 39 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG Jeżeli jazdy te są konieczne przy pracach budowlanych, należy je zaplanować i przeprowadzić w ramach czasowego wyłączenia toru z eksploatacji. Dotyczy to analogicznie rozłączenia pojazdów kolejowych jadących po torze zamkniętym oraz pozostawienia pojazdów na torze zamkniętym. 60. Zakaz jazdy po torze zamkniętym 61. Do 53 ust. 4 Jeżeli tor został zamknięty w celu zabezpieczenia osób przed niebezpieczeństwem ze strony poruszającego się pojazdu kolejowego (patrz: , ust. 1 pkt 1g), to nie można dopuścić jazdy po tym torze. Numer pociągu dla jazd po torze zamkniętym Pojazdy jadące po torze otrzymują numery. Dyżurny ruchu wyprawiający pojazd kolejowy na tor zamkniętym otrzymuje numer od Ekspozytury Zarządzania Ruchem Kolejowym, o ile nie wynika on z rozkładu jazdy lub rozkazu pisemnego i informuje o tym numerze maszynistę pojazdu kolejowego wyprawianego na tor zamkniętym. Do ust. 2 Do ust Do 53 ust Do 53 ust Do 62 ust. 6 Wyprawianie pociągów na tor zamknięty Pociągi mogą być wyprawianie na tor zamknięty tylko za zgodą dyżurnego ruchu, który zamknął tor szlakowy. Przed oznajmieniem wyprawiający dyżurny ruchu powiadamia sąsiedniego dyżurnego ruchu o numerze pociągu, przyczynie wyprawienia i innych okolicznościach ważnych dla jazdy (np. postój podczas jazdy) wyprawianego po torze zamkniętym pociągu. Ważność sygnałów na semaforach podczas wielu jazd po torze zamkniętym Jeżeli ma odbyć się wiele wyjazdów pociągów na tor zamknięty, to dla każdego pociągu należy podać odrębny sygnał zezwalający na jazdę lub sygnały Sh 1, Zs 1, Zs 7 lub Zs 8. Dopuszczalna prędkość jazdy na torze zamkniętym Na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym i tranzycie uprzywilejowanym dopuszczalna prędkość jazdy po torze zamkniętym wynosi: dla pojazdów wyprawianych na tor zamknięty Do ust. 5, 9 Do ust. 10 Do ust. 11 i ust. 5 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
40 Strona 40 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG 30 km/h, dla pociągów pchanych po torze zamkniętym 20 km/h 65. Do 53 ust. 11 Przejeżdżanie przejść kolejowych podczas zamknięć Sposób postępowania dyżurnego ruchu w czasie wyprawiania pociągów (z wyjątkiem pojazdów pomocniczych nie oddziaływujących na urządzenia srk) na tor zamknięty, podany jest w ÖGV/MPG i ÖVED/MPTU. Do ust Do 57 ust. 3 pkt 1 lit. h Zabezpieczenie podróżnych i osób Jeżeli osoby znajdujące się na stacji mają możliwość korzystania z przejść do peronów w poziomie szyn nie mogą być powiadomione o mającej się odbyć jeździe pociągu, dyżurny ruchu musi powiadomić maszynistę rozkazem G nr 8 przyczyna nr 12. Do Do 50 ust Do 57 ust. 4 pkt 14 Zgłaszanie odchyleń w kolejności pociągów Dyżurni ruchu sąsiednich stacji, względnie dyspozytorzy, zgłaszają opóźnienia pociągów, zmiany oraz w razie potrzeby uzgadniają podjęte działania. Nieplanowy postój pociągu O nieplanowym postoju pociągu dyżurny ruchu powiadamia maszynistę rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 23. Do rozdz. 1 Do ust Do 56 Sąsiednie posterunki zapowiadawcze zarządcy infrastruktury kolejowego sąsiedniego państwa po przerwie w pracy nie obsadzone Jeżeli po przerwie w pracy posterunku, dyżurny ruchu sąsiedniego posterunku zapowiadawczego zarządcy infrastruktury innego państwa nie podjął pracy, nie wolno zezwolić na jazdę pociągów po odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym i odcinkach tranzytu uprzywilejowanego. Do ust. 1 pkt Do 63 ust. 25a Niezdolność drużyny pociągowej do pracy Jeżeli pomocnik maszynisty twierdza, że maszynista stał się niezdolny do pracy podczas jazdy, pomocnik maszynisty musi natychmiast zatrzymać pociąg i zażądać pomocy. Jeżeli kierownik pociągu stanie się niezdolny do Do Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
41 Strona 41 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG pracy w czasie jazdy i żaden pracownik drużyny konduktorskiej nie jest w stanie przejąć zadania kierownika pociągu, to maszynista musi przejąć wykonywanie zadań kierownika pociągu. 71. Do 61 ust Do 63 ust. 11 Zatrzymanie się pociągu przy peronie i ponowne uruchomienie pociągu W przypadku nieprzewidzianego zatrzymania się pociągu pasażerskiego przy peronie, maszynista pociągu z czynnym urządzenie kontrolnym otwarcia drzwi może uruchomić pociąg bez zezwolenia kierownika pociągu, jeżeli żadne z drzwi zewnętrznych nie zostały otwarte. Jeżeli drzwi zewnętrzne zostały otwarte, maszynista pociągu może uruchomić pociąg dopiero po zezwoleniu kierownika pociągu. Przed uruchomieniem pociągu: konduktor zgłasza gotowość do odjazdu kierownikowi pociągu ustnie lub pomarańczową tarczką/ sygnałem Rp 12 (maszyniście, gdy jest maszynista jednocześnie kierownikiem pociągu) kierownik pociągu podaje maszyniście polecenie odjazdu sygnałem Zp9/Rp14 maszynista podaje sygnał Zp1/Rp1 Zatrzymanie pociągu w miejscu do tego nie wyznaczonym Jeżeli dojdzie do planowego zatrzymania pociągu pasażerskiego przy peronie w miejscu do tego nie wyznaczonym, maszynista pociągu z czynnym urządzeniem kontrolnym w kabinie maszynisty może uruchomić pociąg bez zezwolenia kierownika pociągu, o ile żadne z zewnętrznych drzwi nie zostały otwarte. Jeżeli drzwi zostały otwarte, obowiązują postanowienia jak przy zatrzymaniu się pociągu przy peronie i ponownym uruchomieniu pociągu. W tym przypadku kierownik pociągu nie może podać maszyniście sygnału Zp9/Rp14; kierownik pociągu podaje maszyniście polecenie ustnie lub przez podniesienie ręki. Pominięcie sygnału Stój bez pozwolenia Jeżeli pociąg bez pozwolenia minął semafor wskazujący sygnał Stój, maszynista musi natychmiast zatrzymać pociąg i powiadomić właściwego dyżur- Do ust. 2 pkt 1 i 2 Do ust. 1 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
42 Strona 42 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. 73. Do 63 ust Do 71, 73 oraz 75 ust Do 72 oraz 57 ust. 3 pkt 2 lit. e Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego nego ruchu. Identyczna procedura postępowania występuje podczas zadziałania automatycznego systemu hamowania punktowego PZB, jeżeli semafor zezwalający na jazdę pokazuje białe światło lub tarcza zaporowa sygnał Sh 1 lub Ra 12 (Ril 301). Po przejechaniu miejsca, w którym według rozkazu należało się zatrzymać, należy natychmiast zatrzymać się i porozumieć się z dyżurnym ruchu. Maszynista otrzymuje na dalszą jazdę rozkaz G nr 9 wraz z załącznikiem językowym przyczyna nr 18. Pominięcie sygnału Stój bez pozwolenia postanowienia szczególne dla posterunków ruchu PKP PLK SA Jeżeli na posterunkach ruchu PKP PLK S.A. pociąg bez pozwolenia minął semafor wskazujący sygnał Stój i zatrzymał się poza ukresem rozjazdu, maszynista musi natychmiast podać A 1 Alarm. Sprawdzanie stanu torów Jeżeli na skutek złych warunków atmosferycznych lub innych okoliczności (powódź, pożar, zgubienie zderzaka itd.) istnieje prawdopodobieństwo zagrożenia ruchu kolejowego, należy dokonać rozpoznania. Jazdę rozpoznawczą należy uzgodnić z najbliższym dyżurnym ruchu. W celu rozpoznania toru dyżurny ruchu wręcza maszyniście rozkaz G nr 8 przyczyna nr 40 lub przyczyna nr 6. Jazda przez oblodzone rowki szyn Jeżeli na szlaku lub na przejazdach kolejowych po ustalonym czasie nie było możliwe odśnieżyć lub usunąć oblodzenie główek szyn, a nacisk osi pojazdu kolejowego na szynę na czole pociągu nie przekracza 16 T, dyżurny ruchu musi rozkazem G nr 8 przyczyna 11 ograniczyć prędkość przejazdu pociągów przez miejsca oblodzenia główki szyn oraz przez przejazdy kolejowe na odcinkach prowadzenia ruchu DB Netz AG do 30 km/h. W razie potrzeby dyżurny ruchu DB Netz AG poleca dyżurnemu ruchu PKP PLK S.A. wręczanie rozkazu. Według Ril DB Netz AG Do ust. 1 Do ust. 1 Do ust. 2
43 Strona 43 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG 76. Do 76 ust Do 76 ust Do 61 ust. 6 W ÖGV/MPG oraz ÖVED/MPTU zawarte są dodatkowe uregulowania w tym zakresie. Uszkodzony nocny sygnał czoła pociągu Jeżeli wszystkie latarnie sygnału nie świecą się, dyżurny ruchu musi natychmiast zatrzymać pociąg, aby maszynista był w stanie prawidłowo go osygnalizować. Jeżeli sygnał czołowy nie może być naprawiony, maszynista musi zażądać zastępczego pojazdu trakcyjnego. Pociąg z niepełnym sygnałem czołowym może kontynuować jazdę tylko do następnej stacji. Tam sygnał czołowy należy naprawić lub podstawić zastępczy pojazd trakcyjny. Brak sygnału końca pociągu Jeżeli dyżurny ruchu stwierdzi, że pociąg nie posiada sygnału końcowego, zgłasza to dyżurnemu ruchu drugiego zarządcy infrastruktury kolejowej według postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 48. Przybycie pociągu w całości, dyżurny ruchu zgłasza dyżurnemu ruchu drugiego zarządcy infrastruktury kolejowej według postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 49. Otwarte drzwi Jeżeli maszyniście pociągu pasażerskiego zgłoszono otwarte drzwi zewnętrzne lub sam stwierdził otwarte drzwi, natychmiast zatrzymuje pociąg stosując hamowanie pełne. Po zatrzymaniu pociągu maszynista porozumiewa się z drużyną konduktorską, o ile jest. Drużyna konduktorska musi przestrzegać wskazówek maszynisty. Jeżeli maszynista pociągu towarowego zauważył drzwi otwierające się na zewnątrz lub otrzymał o tym informację, natychmiast musi zatrzymać pociąg. Do ust. 1 Do ust. 2 Do ust. 1 pkt 2a) i b) 79. Do 31 Jazda na widoczność Do Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
44 Strona 44 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. 80. Do 57 ust. 3 pkt 2 lit. k 81. Do 70 ust. 2 Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Jeżeli maszynista otrzyma polecenie jazdy na widoczność, może w zależności od widoczności jechać tylko z taką prędkością, aby pociąg można było bezpiecznie zatrzymać przed przeszkodą lub sygnałem Stój. Maszynista może jechać najwyżej 20 km/h. Jeżeli maszynista otrzyma polecenie jazdy na widoczność do semafora, a semafor będzie wskazywał sygnał zezwalający, to niezależnie od prędkości wskazanej na semaforze, powinien jechać na widoczność przynajmniej 400 m za tym semaforem. Zmniejszone tarcie między kołami, a szyną Jeżeli maszynista stwierdzi zmniejszone tarcie między kołem, a szyną z powodu śliskich szyn, musi zmniejszyć prędkość tak, aby uwzględnić wydłużoną drogę hamowania. Po dojechaniu do najbliższego posterunku ruchu maszynista zgłasza to dyżurnemu ruchu Kartą zgłoszenia pilnych meldunków pkt poz. 7 słowami według postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 50. Po otrzymaniu karty zgłoszenia dyżurny ruchu musi powiadomić wszystkie pociągi jadące na odcinku granicznym rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 13. Poza tym dyżurny ruchu musi powiadomić dyżurnego ruchu sąsiedniego posterunku ruchu. Maszyniści podczas jazdy muszą sprawdzić warunki hamowania pociągu i o wyniku powiadomić dyżurnego ruchu. Jeżeli maszyniści zgłosili, że już nie występuje wydłużenie drogi hamowania, należy zaprzestać powiadamiania następnych pociągów. Rozerwanie pociągu Po rozerwaniu pociągu kierownik pociągu (maszynista) musi oderwaną część pociągu zahamować hamulcami ręcznymi lub postojowymi. W MPG/ÖGV i MPTU/ÖVED ustalone są środki bezpieczeństwa w przypadku rozerwania pociągu. Według Ril DB Netz AG ust. 1 Do ust. 2 pkt 2 Do ust. 5
45 Strona 45 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG 82. Do 69 ust. 6, 8-11 oraz 63 ust Do 69 ust Do 69 ust. 1-5 Zabieranie pociągu częściami Po rozerwaniu pociągu, część pociągu przy której znajduje się pojazd trakcyjny może jechać dalej jeżeli kierownik pociągu zahamuje pozostałą część pociągu hamulcami ręcznymi lub postojowymi zgodnie zasadami podanymi w MPG/GV i MPTU /ÖVED. Jeżeli w pozostawionej części pociągu znajdują się podróżni, to musi być ona dozorowana przez konduktora lub pomocnika maszynisty. Można jechać dalej pierwszą częścią pociągu tylko po porozumieniu się z tylnym posterunkiem zapowiadawczym. Na części pociągu jadącej dalej nie może znajdować się sygnał końca pociągu. Dalszą jazdę pozostałej części pociągu regulują właściwi dyżurni ruchu. Zainteresowani dyżurni ruchy kontrolują w oparciu o wykaz wagonów całkowite opuszczenie toru szlakowego. Pierwszy pociąg po zwolnieniu toru szlakowego można wyprawić na widoczność, na rozkaz G nr 8 przyczyna nr 1. Warunki cofania pociągu Pociąg można cofnąć na szlaku tylko za zgodą dyżurnego ruchu tylnego posterunku zapowiadawczego. Pojazd na końcu cofanego pociągu musi być obsadzony pracownikiem, który ma możliwość porozumiewania się z maszynistą za pomocą urządzeń łączności. Pozwolenie, prędkość i warunki szczególne przy cofaniu pociągu Zgodę na cofanie pociągu dyżurny ruchu wydaje rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 26. Dyżurny ruchu musi wskazać miejsce, do którego można cofnąć pociąg. Cofanie może odbyć się do granicy tylnego posterunku. Wjazd cofanego pociągu wymaga oddzielnego zezwolenia na jazdę (sygnał zezwalający, sygnał zastępczy, rozkaz G przyczyna 2). Do ust. 6-8 Do ust. 1 Do ust. 4-6 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
46 Strona 46 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG Jeżeli podczas cofania, pociąg będzie przejeżdżał przez przejazd to należy wydać dodatkowo rozkaz G nr 7. Maszynista musi przy cofaniu tak regulować prędkość, żeby w każdej chwili zatrzymać pociąg, ale nie może przekroczyć 10 km/h. Po zakończeniu cofania kierownik pociągu musi zgłosić dyżurnemu ruchu zjechanie pociągu w całości. Jeżeli ze szlaku została cofnięta tylko jedna część pociągu, kierownik pociągu musi zgłosić ilość cofniętych wagonów. Po zwolnieniu toru szlakowego przez wszystkie części pociągu, pierwszemu wyprawionemu pociągowi należy wręczyć rozkaz G nr 8 przyczyna nr Do 63 ust. 4 oraz 68 Zatrzymania pociągu przy grożącym niebezpieczeństwie Przy grożącym niebezpieczeństwie wymagającym zatrzymania pociągów, należy wydać polecenie zatrzymania pociągu wg postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 51. Jeżeli jest to możliwe polecenie zatrzymania pociągów należy wydać dostępnymi środkami: na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym i odcinkach tranzytu uprzywilejowanego DB Netz AG radiołącznością GSM-R, a przy braku takiej łączności sygnałem Sh 3 (zataczanie koła), a jeżeli ten sygnał jest nie wystarczający Sh 5 (trąbka lub gwizdawka). Wszystkie posterunki, które odbierają te sygnały, powinny wszelkimi środkami zapobiec niebezpieczeństwu. na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym i odcinkach tranzytu uprzywilejowanego PKP PLK S.A. sygnałem A 1 Alarm!. Wszystkie posterunki, które odbierają te sygnały, powinny wszelkimi środkami zapobiec niebezpieczeństwu, np. użycie RADIOSTOP, sygnałem D2, D3, A1a,). Do ust Do 63 Dalsze postępowanie Do Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
47 Strona 47 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. ust. 4 oraz Do 62 ust. 6 pkt 3 oraz 57 ust. 3 pkt 2 lit. f 88. Do 46 ust. 8 i Do 57 ust. 4 pkt 1 i 3 oraz 63 ust. 9 i 10 Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Drużyna pociągowa po porozumieniu się z dyżurnymi ruchu, poza udzieleniem pomocy ludziom i podjęciem środków w przypadku zagrożenia bezpieczeństwa ruchu, może postępować tylko wg poleceń właściwego dyżurnego ruchu. W celu podjęcia dalszych środków właściwy dyżurny ruchu powinien wydać niezbędne polecenia. Jeżeli w przypadku niebezpieczeństwa należy podać wg przepisów DB Netz AG sygnał Notsignal (sygnał Zp 5) lub przepisów PKP PLK S.A. sygnał Alarm! (A 1), obowiązują następujące zasady: na odcinkach przygranicznych i odcinkach tranzytu uprzywilejowanego PKP PLK S.A. wszyscy przewoźnicy kolejowi podają sygnał Alarm! (A 1), na odcinkach przygranicznych i odcinkach tranzytu uprzywilejowanego DB Netz AG wszyscy przewoźnicy kolejowi podają sygnał Sh 3 (zataczanie koła), a jeżeli ten sygnał jest nie wystarczający Sh 5 (trąbka lub gwizdawka). Brak zależności semaforów od zwrotnic W przypadku braku zależności semaforów od zwrotnic, dyżurny ruchu wydaje maszyniście rozkaz G nr 8 przyczyna nr 38. Brak możliwości nastawienia sygnału Stój na semaforze Jeżeli po przejeździe pociągu nie można ustawić semafora na sygnał Stój, dyżurny ruchu musi poinformować o tym następne pociągi rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 3. Zezwolenia na przejechanie obok tego semafora udziela: dyżurny ruchu DB Netz AG rozkazem G nr 2, dyżurny ruchu PKP PLK S.A. rozkazem G nr 2 lub sygnałem zastępczym. (Przed wręczeniem rozkazu lub podaniem sygnału Sz nie należy usuwać tarczy D 1). Brak świateł na semaforze świetlnym Jeżeli sygnalizator świetlny jest wygaszony, dyżurny ruchu musi powiadomić o tym następne pociągi rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 2. Według Ril DB Netz AG ust. 4 Do ust. 3 pkt 2 Do ust. 1 Do ust. 2 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
48 Strona 48 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG Zezwolenia na przejechanie obok wygaszonego semafora udziela: dyżurny ruchu DB Netz AG rozkazem G nr 2 lub sygnałem Zs 1, Zs 7 lub Zs 8, dyżurny ruchu PKP PLK S.A. rozkazem G nr 2 lub sygnałem Sz. 90. Do 57 ust. 4 pkt 1 i 3 oraz 63 ust. 9 i Do 46 ust Do 46 ust Do 43 ust. 6; Ie-1 (E-1) 9 Brak sygnału nocnego na semaforze Jeżeli w położeniu zasadniczym sygnał nocny semafora kształtowego jest wygaszony, dyżurny ruchu musi powiadomić o tym następne pociągi rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 2. Nieprawidłowy sygnał na tarczy ostrzegawczej Jeżeli tracza ostrzegawcza odnosząca się do semafora wskazującego sygnał Stój nie wskazuje sygnału Semafor wskazuje sygnał Stój lub jest ciemna, dyżurny ruchu musi poinformować o uszkodzeniu następne pociągi rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 1 lub 6. Wygaszenie sygnału Sz, Zs 1, Zs 7 lub Zs 8 niemożliwe: Jeżeli wygaszenie sygnału Sz (PKP PLK S.A.) oraz sygnału Zs 1, Zs 7 lub Zs 8 (DB Netz AG) jest niemożliwe, dyżurny ruchu musi poinformować o zakłóceniu następne pociągi rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 5. Uszkodzony sygnał na tarczy zaporowej zamknięcia toru Dla jazd obok uszkodzonej tarczy zaporowej obowiązują odpowiednio postanowienia jak dla sygnałów dla semaforach. Do ust. 3 Do ust. 4 Do ust. 5 Do ust Zapowiadanie pociągów w przypadku przerwy w łączności przewodowej W celu utrzymania porozumiewania między posterunkami zapowiadawczymi, dodatkowo dopuszczone do stosowania jest: inna łączność kolejowa przewodowa, publiczna sieć telekomunikacyjna, telefony komórkowe. Do ust. 3 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
49 Strona 49 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Należy przy tym zagwarantować, aby dyżurni ruchu rozmawiali bezpośrednio ze sobą. 95. Do 74 Usterki nawierzchni, podtorza, budowli inżynierskich Jeżeli zostanie stwierdzona usterka nawierzchni podtorza lub budowli inżynierskich (np. pęknięcie szyny), stosuje się przepisy do / do Ir-1 (R-1) 63 ust. 4. Decyzję o przejezdności uszkodzonego miejsca podejmuje personel techniczny zarządcy infrastruktury kolejowej, na którego odcinku stwierdzono uszkodzenie. Jeżeli personel techniczny zawiadomił dyżurnego ruchu zarządcy infrastruktury kolejowej swojego państwa, że przez uszkodzone miejsce można przejechać ze zmniejszoną prędkością, dyżurny ruchu powiadamia o tym dyżurnego ruchu sąsiedniego zarządcy infrastruktury kolejowej i poleca wydawanie rozkazu pociągom, które będą przejeżdżać przez miejsce uszkodzone. Pociągi otrzymują rozkaz G nr 8 przyczyna nr 30 lub przyczyna nr 31 lub przyczyna nr 32, 33 lub 34. Dyżurny ruchu poleca dyżurnemu ruchu sąsiedniego zarządcy infrastruktury wydawanie rozkazów słowami: Rozkaz G nr 8 przyczyna nr 30/31/32/33/34 otrzymują wszystkie pociągi od godz.... W rozkazie należy wpisać dopuszczalną prędkość podaną przez personel techniczny. 96. Do 57 ust. 3 pkt 2i Uszkodzenie urządzeń srk na przejeździe kolejowym Jeżeli nie ma technicznego zabezpieczenia przejazdu kolejowego lub jest ono uszkodzone i przejazd nie jest zabezpieczony dyżurny ruchu powiadamia pociągi rozkazem G nr 8 przyczyna nr 13 Dyżurny ruchu poleca dyżurnemu ruchu sąsiedniego zarządcy infrastruktury wręczanie rozkazu słowami: Rozkaz G Nr 8 przyczyna nr 13 otrzymują wszystkie pociągi od godz Do 77 Uszkodzenie sieci trakcyjnej W razie podejrzenia uszkodzenia sieci trakcyjnej dyżurny ruchu może polecić maszyniście pociągu Według Ril DB Netz AG Do ust. 2 Do ust. 3 Do ust. 4 pkt 1 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
50 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Strona 50 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG w porze dziennej i przy dobrej widoczności jazdę po torze na widoczność z prędkością nie przekraczającą 20 km/h oraz rozpoznanie toru. Polecenie wydaje się rozkazem G nr 8 i 8.3. Dyżurny ruchu może także polecić wręczenie tego rozkazu dyżurnemu ruchu sąsiedniego zarządcy infrastruktury kolejowej. 98. Do 77 Jazda z opuszczonym pantografem Jeżeli pociągi z elektrycznymi pojazdami trakcyjnymi muszą przejechać przez odcinki toru z opuszczonym pantografem, a nie są powiadomione w La, dyżurny ruchu musi powiadomić wszystkie znajdujące się w pociągu elektryczne pojazdy trakcyjne rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 20. Do ust. 4 pkt Do 57 ust Do 62 ust. 1 PZB Uszkodzenie urządzenia PZB Jeżeli dyżurny ruchu wie, że zaistniała usterka urządzenia PZB, musi powiadomić maszynistów wszystkich pociągów rozkazem G o ograniczeniu prędkości do 50 km/h na tym odcinku (przyczyna nr 34a) SHP Uszkodzenie urządzenia SHP Jeżeli zaistniała usterka urządzenia SHP, dyżurny ruchu niezwłocznie informuje o tym maszynistów wszystkich pociągów jadących na tym odcinków (przyczyna nr 34b). Nieprawidłowości w urządzeniach oddziaływania na pociąg PZB Uszkodzenie urządzenia PZB Jeżeli maszynista stwierdzi lub przypuszcza usterkę urządzenia torowego PZB, musi zgłosić to dyżurnemu ruchu. Musi o ile jest w stanie to ustalić, podać następujące informacje: semafor, na którym znajduje się uszkodzone urządzenie lub położenie tego urządzenia, czy urządzenie PZB jest stale aktywne, czy nieaktywne, czy nastąpiła usterka elektromagnesu 500 Hz, 1000 Hz lub 2000 Hz. W przypadku usterki urządzenia PZB na odcinku o ograniczonej prędkości, maszynista musi ustalić Do ust. 1 Do Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
51 Strona 51 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A Do 83 ust. 22 Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego wraz z dyżurnym ruchu, czy między sygnałem Lf 1, Lf 4 (DV 301) lub Lf 6, a sygnałem Lf 2, Lf 5 (DV 301) lub Lf 7 znajduje się semafor. PZB Uszkodzenie urządzenie na pojeździe Usterkę PZB na pojeździe maszynista musi zgłosić do niemieckiej Centrali Sterowania Ruchem. Pociąg może jechać dalej z prędkością 50 km/h. PZB Hamowanie przymusowe Jeżeli pociąg zatrzymał się w wyniku przymusowego hamowania PZB, to maszynista musi natychmiast poinformować o tym dyżurnego ruchu i razem z nim, czy hamowanie nastąpiło przy semaforze, czy przy sygnale z grupy sygnałów zamknięcia toru. Jeżeli to się zgadza lub jeśli nie można tego jednoznacznie ustalić, to obowiązują reguły modułu Jeśli hamowanie nie nastąpiło przy semaforze lub sygnale z grupy sygnałów zamknięcia toru, to maszynista może jechać dalej za ustną zgodą dyżurnego ruchu. Jeśli maszynista po zatrzymaniu nie może poinformować dyżurnego ruchu, a przymusowe hamowanie PZB zatrzymało pociąg na torze szlakowym za wyjątkiem sytuacji, gdy nastąpiło ono przy semaforze lub sygnale z grupy sygnałów zamknięcia toru to maszynista może jechać na widoczność do momentu, w którym może poinformować dyżurnego ruchu, jednak najdalej do następnego semafora. Otwarte rogatki na przejeździe kolejowym Jeżeli maszynista zauważy, że rogatki nie są zamknięte i przejazd kolejowy jest nie zabezpieczony w sposób zastępczy, musi: na odcinkach prowadzenia ruchu DB Netz AG natychmiast podać i powtórzyć sygnał Zp 1 ( Baczność ), zmniejszyć prędkość aby w przypadku zagrożenia zderzeniem z pojazdem drogowym natychmiast zatrzymać pociąg. Jeżeli maszynista zatrzyma się przed przejazdem kolejowym, należy postępować dalej wg ustaleń do ust. 2/Ir-1(R-1) 83 ust. 18. na odcinkach prowadzenia ruchu i odcinkach tranzytu uprzywilejowanego PKP PLK S.A. podać sygnał Rp 1 ( Baczność ) i jeżeli jest to Według Ril DB Netz AG Do ust. 1 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
52 Strona 52 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG możliwe przejechać przejazd kolejowy z prędkością najwyżej 20 km/h Do 57 ust. 3 pkt 2i 103. Do 17 ust Do 63 ust. 4 Postępowanie w przypadku braku technicznego zabezpieczenia przejazdu kolejowego Jeżeli maszynista został poinformowany rozkazem lub wskazaniem tarczy ostrzegawczej przejazdowej o uszkodzeniu urządzeń srk na przejeździe kolejowym, musi: na odcinkach prowadzenia ruchu DB Netz AG zatrzymać pociąg przed przejazdem kolejowym. Użytkowników przejazdu należy ostrzec sygnałem Zp 1 ( Baczność ). Po tym pociąg może przejechać przez przejazd kolejowy z prędkością piechura, na odcinkach prowadzenia ruchu i odcinkach tranzytu uprzywilejowanego PKP PLK S.A. należy podawać z odpowiednim wyprzedzeniem sygnał Rp 1 ( Baczność ), a przez przejazd pociąg może przejechać z prędkością maksymalną 20 km/h. Jeżeli na odcinkach prowadzenia ruchu DB Netz AG zabezpieczenie przejazdu kolejowego może być przywrócone przez obsługę HET (Hilfseinschalttaste przycisk włącznika pomocniczego), stosowne postanowienia podane są w MPG/ÖGV. Obsługa hamulców przy nieprawidłowościach Obsługa hamulców przy nieprawidłowościach następuje według postanowień zawartych w MPG/ÖGV lub MPTU/ÖVED. Hamowanie podczas niebezpieczeństwa Jeżeli drużyna pociągowa rozpozna, że zagraża niebezpieczeństwo, którego można uniknąć lub zmniejszyć przez zatrzymanie pociągu, musi natychmiast wykonać hamowanie nagłe. Przy niedostatecznym skutku hamowania, musi próbować wszelkimi środkami, użyć dostępny hamulec ręczny. To samo obowiązuje, gdy maszynista podaje sygnał Zp 5 lub A 1. Do ust. 2 Do Do ust Do 17 ust. 3 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r. Uszkodzony hamulec zespolony Jeżeli maszynista nie może prawidłowo obsługiwać hamulca zespolonego, musi zatrzymać pociąg i zabezpieczyć go przed zbiegnięciem. Do zabezpieczenia pociągu można użyć działający Do ust. 5 pkt 2
53 Strona 53 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG hamulec zespolony. Jeżeli postój pociągu trwa dłużej niż 60 min lub nie działa hamulec zespolony, maszynista (kierownik pociągu) musi zabezpieczyć pociąg przez zbiegnięciem używają hamulca ręcznego lub postojowego Do Ie-1 (E-1) 12 ust. 3 i Do 15 ust Do 66 ust. 3 oraz 62 ust. 6 pkt Do 76 ust. 1 Uszkodzenie syreny lokomotywy Jeżeli urządzenie sygnałowe pojazdu trakcyjnego jest uszkodzone, wówczas na odcinkach prowadzenia ruchu i odcinkach tranzytu uprzywilejowanego DB Netz AG należy zmniejszyć prędkość pociągu do 80 km/h, a na PKP PLK S.A. do 30 km/h w miejscach, gdzie wymagane jest podanie sygnału Rp 1 Baczność. Przed przejazdem kolejowym nie zabezpieczonym urządzeniami srk należy zatrzymać się i dalej postępować zgodnie z ustaleniami do ust. 2. Uszkodzenie czuwaka Jeżeli maszynista pojazdu na czole pociągu stwierdzi uszkodzenie czuwaka, może na odcinkach prowadzenia ruchu DB Netz AG może jechać dalej z prędkością najwyżej 50 km/h do momentu przydzielenia uprawnionego pracownika. Obsługa z tylnej kabiny maszynisty Jeżeli wyjątkowo maszynista nie może obsługiwać pojazdu na czole pociągu z przedniej kabiny, wolno mu prowadzić pociąg z prędkością dopuszczalną na odcinkach prowadzenia ruchu i odcinkach tranzytu uprzywilejowanego DB Netz AG do 50 km/h, jeśli maszynista może obsługiwać pojazd z tylnej kabiny, a w przedniej kabinie jest uprawniony pracownik, który może zatrzymać pociąg. Uszkodzony nocny sygnał czoła pociągu Jeżeli wszystkie latarnie sygnału nie świecą się, maszynista musi natychmiast zatrzymać pociąg oraz zgłosić zatrzymanie pociągu dyżurnemu ruchu. Należy naprawić sygnał czoła pociągu. Jeżeli sygnał czołowy nie może być naprawiony, należy zażądać zastępczego pojazdu trakcyjnego u dyżurnego ruchu. Do ust. 1 Do ust. 2 Do ust. 3 Do ust. 6 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
54 Strona 54 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A Do 14 ust. 8 i 9; Ir Do 11 ust Do 63 ust. 30; Ir-9 10 ust. 13 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Pociąg z niepełnym sygnałem czołowym może kontynuować jazdę tylko do następnej stacji. Tam sygnał czołowy należy naprawić lub zażądać zastępczego pojazdu trakcyjnego u dyżurnego ruchu. Przepisy dotyczące zestawienia pociągów Przewoźnicy prowadzący transgraniczne jazdy pociągów ustalają we własnej odpowiedzialności, uwzględniając przepisy obu stron postanowienia dotyczące zestawienia pociągów, obsługi urządzeń hamulcowych w pociągu oraz wymagane procenty masy hamującej i według potrzeby możliwych innych parametrów. Prace manewrowe Na posterunkach ruchu DB Netz AG maszynista przewoźnika kolejowego dopuszczonego w Polsce może manewrować swoim pojazdem trakcyjnym lub dwoma sprzęgniętymi pojazdami trakcyjnymi tylko wtedy, kiedy odbył przeszkolenie na podstawie przepisów Ril , kiedy zna warunki miejscowe oraz kiedy istnieje stała łączność z posterunkiem nastawczym. W tym celu musi on posiadać znajomość języka drugiej strony. Jeżeli maszynista nie będzie w stanie spełnić ww. warunki, musi mu być przedzielony inny pracownik, który wykonuje zlecone przez maszynistę zadania. Dodatkowe zadania podczas manewrów mogą być ustalone w MPG/ÖGV i MPTU/ÖVED. Na posterunkach ruchu PKP PLK S.A. maszynista przewoźnika kolejowego dopuszczonego w Niemczech, który nie zna warunków miejscowych, może manewrować swoim pojazdem trakcyjnym lub dwoma sprzęgniętymi pojazdami trakcyjnymi tylko wtedy, gdy przydzielono mu pilota lub innego maszynistę, odpowiedzialnego za przeprowadzenie jazdy manewrowej. Dodatkowe postanowienia podane są w MPG/ÖGV i MPTU/ÖVED. Odjazd lokomotywy od składu wagonów Maszynista może odłączyć pojazd trakcyjny od pociągu po zakończonej jeździe i bez zgody nastawniczego odjechać od składu pociągu. Maszynista nie może odjechać dalej, niż do najbliższego sygnalizatora wskazującego sygnał Stój, a jak go nie ma, do rozjazdu, skrzyżowania torów lub ukre- Według Ril DB Netz AG Do Do ust. 2 Do ust. 1
55 Strona 55 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG 113. Do Ir-9 10 ust Do 63 ust. 30; Ir-9 13 su na drodze jazdy. Przed odjazdem pojazdu trakcyjnego od składu pociągu należy zabezpieczyć ten skład przez zbiegnięciem. Dla posterunków PKP PLK S.A. miejscowe postanowienia mogą być zawarte w ÖGV/MPG. Manewry, przejazd obok sygnalizatorów Stałe sygnały obowiązują dla jazd manewrowych tylko wtedy, gdy znajdują się przed czołem składu manewrowego w zamierzonym kierunku jazdy. Przy semaforach, sygnałach zaporowych lub postojowych, należy, o ile to możliwe, przy zmianie kierunku jazdy jechać poza sygnał dla kierunku przeciwnego. Jeżeli sygnał Ra 12/Ms 2 lub M 2 nie może być wyświetlony, a jazda manewrowa kończy się przed sygnałem, nastawniczy udziela ustnej zgody na przejazd obok sygnału Hp 0/S 1, lub Ra 11/Ms 1 lub M 1. Na posterunkach PKP PLK S.A. obowiązuje podanie ustnej informacji o braku możliwości podania sygnału zezwalającego na jazdę manewrową i zezwolić na jazdę sygnałem Rm 1 lub Rm 2. Zabezpieczenie pojazdów przed zbiegnięciem Odstawione pojazdy kolejowe muszą być tak zabezpieczone aby nie ulegały przemieszczeniu się poza semafor, tarczę manewrową (M1/Ms1), sygnał zaporowy, Oczekiwać na jazdę manewrową! (Ra11a/Ra11b), ukres toru, wykolejnicę lub najechały na inne pojazdy, przy których pracują ludzie. Dane dotyczące zabezpieczenia pojazdów kolejowych na posterunkach ruchu DB Netz AG zawarte są w ÖGV/MPG. Postanowienia dotyczące zabezpieczenia pojazdów kolejowych przed zbiegnięciem na posterunkach ruchu PKP PLK S.A. podane są dla drużyny pociągowej w ÖGV/MPG. Do ust. 2 pkt 1 Do ust Do 12 Manewry poza wskaźnik Ra 10/W 5 lub zwrotnicę wjazdową (skrzyżowanie torów) Zanim dyżurny ruchu zezwoli na jazdę manewrową poza sygnał Ra 10 lub wskaźnik W 5 lub zwrotnicę wjazdową (skrzyżowanie torów) w kierunku granicy państwa, powinien przestrzegać następujących postanowień: Do ust. 3 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
56 Strona 56 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG musi zażądać zgody dyżurnego ruchu posterunku zapowiadawczego sąsiedniego zarządcy infrastruktury kolejowej w formie wg postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 45, zgody tej udziela się w formie wg postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 46, drużynie manewrowej udzielić zgody na jazdę manewrową poza sygnał Ra 10 lub wskaźnik W 5 lub zwrotnicę wjazdową (skrzyżowanie torów) rozkazem G nr 9 i załącznikiem językowym przyczyna nr 10. Zgodę wolno udzielić tylko na jednorazowe manewry poza sygnał Ra 10 lub wskaźnik W 5 lub zwrotnicę wjazdową (skrzyżowanie torów). zakończenie manewrów poza sygnał Ra 10 lub wskaźnik W 5 lub zwrotnicę wjazdową (skrzyżowanie torów) należy zgłosić dyżurnemu ruchu posterunku zapowiadawczego sąsiedniego zarządcy infrastruktury kolejowe, w formie wg postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp Do 12 ust. 4 Zgłoszenie zwolnienia toru szlakowego po zakończeniu manewrów Maszynista lub kierownik manewrów musi zgłosić właściwemu nastawniczemu zjazd wszystkich pojazdów z jazdy manewrowej, jeżeli manewrował poza sygnał Ra 10 lub wskaźnik W 5 lub zwrotnicę wjazdową (skrzyżowanie torów) w formie wg postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 49. Do ust. 4 pkt 2
57 Strona 57 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A Do 51 ust Do 51 ust. 1 pkt 7 Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Przepisy uzupełniające powinny być podane w MPG/ÖGV. Posterunki zapowiadawcze uprawnione do zamykania torów szlakowych Posterunki zapowiadawcze uprawnione do zamknięcia toru wskazane są w MPG/ÖGV i MPTU/ ÖVED. Dla robót, które wymagają zamknięcia torów szlakowych, należy wskazać w Betra/Regulaminie tymczasowym, posterunek zapowiadawczy, którego dyżurny ruchu uprawniony jest do zamknięcia toru. Z reguły jest to dyżurny ruchu zarządcy infrastruktury kolejowej wykonującego roboty. Przesyłki nadzwyczajne z przekroczoną skrajnią W związku z przewozem przesyłki nadzwyczajnej z przekroczoną skrajnią ładunkową, należy zamknąć sąsiedni tor szlakowy, wówczas dyżurny ruchu właściwego posterunku zapowiadawczego jest odpowiedzialny za usunięcie pojazdów z zamykanego toru Zamknięcie torów szlakowych 120. Do 51 ust Do 51 ust. 4 Dyżurny ruchu zamyka tor szlakowy, jeśli na wniosek lub polecenie zabezpieczy to ludzi przed niebezpieczeństwem ze strony poruszającego się pojazdu kolejowego. W tym celu zgłoszenie należy uzupełnić informacją Ludzie na torze (patrz: pkt 3.1 telefonogram Nr 38a) Warunek zamknięcia toru Tor między sąsiednimi posterunkami zapowiadawczymi obu zarządców infrastruktury kolejowej, może być zamknięty tylko wtedy, gdy dyżurny ruchu posterunku zapowiadawczego sąsiedniego zarządcy infrastruktury kolejowej wyraził na to zgodę. Zgodna ta nie jest wymagana, jeżeli jest stwierdzone, że z powodu wypadku lub innej przeszkody pociąg nie może przejechać od jednego do drugiego posterunku zapowiadawczego. Według Ril DB Netz AG Do rozdz. 1 ust. 1 Do rozdz. 1 ust. 1 lit. f oraz rozdz. 1 ust. 5 lit. a Do ust. 1 pkt 1 lit. g Do rozdział 1 ust. 5 Zgłoszenie zamknięcia toru Do rozdział 1 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
58 Strona 58 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG Przy zgłoszeniu zamknięcia toru dyżurnemu ruchu sąsiedniego posterunku zapowiadawczego innego zarządcy infrastruktury należy przestrzegać postanowień pkt 3.1. Postanowienia o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między sąsiednimi posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG. ust Do 51 ust. 1 oraz 53 Odcinek toru w naprawie Zamknięty tor szlakowy między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi nie może z reguły być nazwany torem w naprawie, byłby zatem zapowiedziany jako zamknięcie toru i wyłączenie z eksploatacji między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi (patrz Lp. nr 123 do 124) Do rozdział Do 51 ust. 7 oraz 53 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r. Przygotowanie zamknięcia i wyłączenia toru z eksploatacji Przy obszernych robotach budowlanych między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi DB Netz AG i PKP PLK S.A., obaj zarządcy infrastruktury kolejowej mogą uzgodnić zamknięcie i wyłączenie toru z eksploatacji. Zamknięcie i wyłączenie toru z eksploatacji musi być poprzedzone pisemnym uzgodnieniem między PKP PLK S.A. i DB Netz AG. Należy pisemnie uzgodnić: czas rozpoczęcia i zakończenia zamknięcia toru jak również kompetentnych dyżurnych ruchu, czas rozpoczęcie i zakończenie wyłączenia z eksploatacji i ustawienie krzyża z podkładów i tarcz zatrzymania przez kompetentnego zarządcę infrastruktury kolejowej, miejsce usytuowania krzyża z podkładów i tarcz zatrzymania, wszystkie szczegóły, związane z tokiem prac i bezpieczeństwem ich wykonania Pisemne uzgodnienie zamknięcia i wyłączenia toru z eksploatacji należy zakończyć w odpowiednim terminie przed rozpoczęciem prac. Postanowienia związane z wyłączeniem z eksploatacji toru szlakowego musi być częścią składową Betra/Regulaminu Do
59 Strona 59 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG tymczasowego obu zarządców infrastruktury kolejowej Do 51 ust. 4 oraz 53 Zamknięcie toru i wyłączenie z eksploatacji Dla wprowadzenia zamknięcia i wyłączenia toru z eksploatacji dyżurny ruchu (wskazany w Betra/Regulaminie tymczasowym) zamyka tor szlakowy (może to być tylko jeden tor linii dwutorowej) między posterunkami zapowiadawczymi. (Tekst: według postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 33, 35 lub 37). Potem dyżurny ruchu może zapowiedzieć dyżurnemu ruchu sąsiedniego posterunku zapowiadawczego zamknięcie i wyłączenie toru z eksploatacji (Tekst: według postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 39). Gdy tylko zamknięcie i wyłączenie toru z eksploatacji zostanie dokonane, zarządca infrastruktury kolejowej wymieniony w Betra/Regulaminie tymczasowym ustawia w uzgodnionym miejscu ustalonego toru szlakowego skrzyżowane podkłady i tarcze zatrzymania Sh2/D1. Stosuje się sygnały zarządcy infrastruktury kolejowej, który ustawił krzyż z podkładów: DB Netz AG ustawia sygnał Sh 2, tarcza zatrzymania, PKP PLK SA ustawia sygnał D 1 Stój, jako sygnały dzienne i nocne w obu kierunkach przed krzyżem z podkładów w osi toru w wymaganym odstępie według zasad budowlanych zarządzającego infrastrukturą kolejową. Dyżurny ruchu zarządcy infrastruktury kolejowej, który wykonuje roboty potwierdza sąsiedniemu dyżurnemu ruchu zamontowanie krzyża z podkładów i sygnałów Stój (Tekst: według postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapo- Do
60 Strona 60 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG wiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 40). Po odebraniu tego potwierdzenia każdy zarządca infrastruktury kolejowej może użytkować dostępny mu do tarczy zatrzymania odcinek toru szlakowego, niezależnie od drugiego zarządcy infrastruktury kolejowej dla przeprowadzenia robót lub własnego prowadzenia ruchu. Meldunki należy zarejestrować. Zainteresowany zamknięciem i wyłączeniem toru z eksploatacji dyżurny ruchu prowadzi w dalszym ciągu każdorazowo rejestrację czasu pracy lub zdarzeń nadzwyczajnych. Jakiekolwiek usunięcie lub przesunięcie krzyża z podkładów i sygnałów Sh 2 lub D1 z reguły nie jest dozwolone. Jeżeli z uzasadnionych przyczyn zachodzi taka potrzeba wymaga ona wcześniejszego pisemnego uzgodnienia między zarządcami infrastruktury kolejowej i uzupełnienia istniejącego Betra/ Regulaminu tymczasowego. W porozumieniu tym należy jeszcze uzgodnić telefonogramy zapowiadawcze. Należy przy tym ustawić nowy krzyż z podkładów z sygnałami zatrzymania zanim dotychczasowy z należącymi do niego sygnałami zostanie usunięty. Meldunki należy potwierdzić Do 51 ust. 7 i 8 oraz 53 Odwołanie czasowego wyłączenia toru z eksploatacji i otwarcie toru Dyżurny ruchu zarządcy infrastruktury kolejowej, który demontuje krzyż z podkładów musi uzgodnić jego usunięcie oraz odwołanie wyłączenia toru z eksploatacji (Tekst: według postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 41). Dyżurny ruchu musi sprawdzić, że podlegający mu aktualnie odcinek toru szlakowego do sygnału zatrzymania jest wolny i przejezdny. Następnie kompetentny pracownik zarządcy infrastruktury kolejowej według Betra/Regulaminu tymczasowego może rozpocząć demontaż krzyża z podkładów i przynależnych tarcz zatrzymania jeżeli dostępny mu odcinek toru do tarczy zatrzy- Do
61 Strona 61 Lp. Nr Według instrukcji Ir-1 (R-1) PKP PLK S.A. Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury i ewentualne specjalne uregulowania dla prowadzenia ruchu kolejowego Według Ril DB Netz AG mania jest wolny i przejezdny. Po demontażu krzyża z podkładów i przynależnych tarcz zatrzymania dyżurny ruchu, który demontował krzyż powiadamia dyżurnego ruchu sąsiedniego zarządcy infrastruktury kolejowej o odwołaniu wyłączenia toru z eksploatacji (Tekst: według postanowień pkt o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między przyległymi do granicy państwowej posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Lp. 42). Tor szlakowy pozostaje nadal zamknięty. Pojazdy wjeżdżające na tor szlakowy należy przeprowadzić na zasadach jazdy po torze zamkniętym. Przed dokonaniem otwarcia zamkniętego toru powinna być przeprowadzona jazda próbna odpowiednim pojazdem kolejowym z napędem, jako jazda po torze zamkniętym na całym torze szlakowym. Maszyniście należy wręczyć rozkaz G nr 8 przyczyna nr 1. Jeżeli prace są zakończone i cały tor szlakowy jest wolny i przejezdny dyżurny ruchu wymieniony w Betra/Regulaminie tymczasowym dokonuje otwarcia toru. Meldunki należy udokumentować Do 77 Wyłączenie lub zakłócenie sieci trakcyjnej Jeżeli nie można wyprawić na tor szlakowy elektrycznego pojazdu trakcyjnego, należy poinformować o tym dyżurnego ruchu posterunku zapowiadawczego sąsiedniego zarządcy infrastruktury. Dyżurny ruchu, który zarządza danym torem szlakowym wprowadza i odwołuje ograniczenie uniemożliwiające wyprawienie elektrycznego pojazdu trakcyjnego. Należy przy tym przestrzegać postanowień pkt Postanowienia o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków, w ruchu kolejowym między sąsiednimi posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG. Do
62 Strona 62 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 3.1. Postanowienia o zapowiadaniu pociągów i przekazywaniu innych meldunków w ruchu kolejowym między sąsiednimi posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG 3.1 Bestimmungen für die Durchführung des Zugmeldeverfahrens und anderer Meldungen im Bahnbetrieb zwischen den benachbarten Zugmeldestellen der DB Netz AG und der PKP PLK S.A.
63 Strona Postanowienia ogólne Przy stosowaniu telefonicznego zapowiadania, pociągi są zgłaszane, przyjmowane i odwoływane zarówno na szlakach jednotorowych, jak i dwutorowych. Żaden pociąg nie może być zapowiedziany wcześniej niż 5 minut przed przypuszczalnym odjazdem lub przejazdem. Dla pociągów tranzytowych mogą być uzgodnione odstępstwa, które są ustalone w MPG/ÖGV i MPTU/ÖVED. Do wszystkich telefonogramów zapowiadawczych wykorzystuje się łączność telefoniczną. Każdy telefonogram zapowiadawczy jest poprzedzony słowem telefonogram zapowiadawczy. Telefonogram zapowiadawczy jest powtarzany przez odbiorcę. Przy zapowiadaniu i przyjęciu pociągu jest powtarzane tylko przyjęcie pociągu. Powtarzanie jest poprzedzone słowem ich wiederhole (powtarzam). Poprawność powtórzenia jest potwierdzana słowem richtig (dobrze). Rozmowa pomiędzy obiema stronami jest zakończona słowem Schluss (koniec). Do rejestracji telefonogramów zapowiadawczych stosuje się: na posterunkach zapowiadawczych DB Netz AG z reguły druki V11 lub V31, a na posterunkach zapowiadawczych PKP PLK S.A. zgodnie z instrukcją Ir-1 (R-1) dziennik ruchu na druku R-146. Na odcinkach nie posiadających blokady liniowej i nie dysponujących dźwiękowym rejestrem telefonogramów zapowiadawczych, używa się pisemnego wydawania telefonogramów zapowiadawczych. Szczegółowe regulacje znajdują się w MPG/ÖGV i MPTU/ÖVED dla każdego kolejowego przejścia granicznego. Telefonogramy zapowiadawcze, jak również pozostałe meldunki i polecenia są wydawane dla szlaków jedno i dwutorowych w następującej formie:
64 Strona 64 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Telefonogramy zapowiadawcze/zugmeldungen Żądanie i danie pozwolenia na wyprawienie pociągu/anbieten und Annehmen eines Zuges Nr Lfd Cel telefonogramu Żądanie pozwolenia na wyprawienie pociągu. Anbieten eines Zuges. Danie pozwolenia na wyprawienie pociągu Annehmen eines Zuges. Brak zgody na wyprawienie pociągu 1) Ablehnung der Annahme. Brzmienie Czy droga dla pociągu (Nr) jest wolna? Wird Zug (Nummer) angenommen? Dla pociągu (Nr) droga jest wolna. Zug (Nummer) ja. Nie, czekać. Nein warten. 1) Jeżeli występuje przeszkoda dla jazdy, następuje odmowa dla wyprawienia pociągu. Jeśli przeszkoda zostaje usunięta, posterunek ruchu dla odjazdu pociągu jest poinformowany słowami: Teraz pociąg (numer) może przyjechać/jetzt Zug (Nummer) ja. Telefonogram ten można uzupełnić np. słowami: z przesyłką nadzwyczajną/mit außergewöhnlicher Sendung. Pociąg zostaje na nowo zapowiedziany. Steht der Fahrt ein Hindernis entgegen, ist sie abzulehnen. Ist das Hindernis weggefallen, ist die Abfahrtstelle mit den Worten Jetzt Zug (Nummer) ja/teraz pociąg (numer) może przyjechać zu verständigen. Diese Meldung kann ergänzt sein mit dem Zusatz zum Beispiel mit außergewöhnlicher Sendung/z przesyłką nadzwyczajną. Die Abfahrtstelle hat den Zug erneut anzubieten. Oznajmienie odjazdu pociągu/abmelden eines Zuges Nr. Lfd. Cel telefonogramu Brzmienie 4 5 Zapowiadanie pociągu z rzeczywistym/przewidywanym czasem odjazdu lub przejazdu. Abmelden eines Zuges mit der voraussichtlichen/tatsächlichen Ab- oder Durchfahrtzeit. Pozostaje otwarty Pociąg (Nr) odjechał (odjedzie)/przejechał (przejedzie) (czas odjazdu lub przejazdu). Zug (Nummer) (voraussichtlich) ab (Minute der Abfahrtzeit). Zug (Nummer) (Minute der Durchfahrtzeit). Bleibt offen (voraussichtlich) durch
65 Strona 65 Nr. Lfd. Cel telefonogramu Brzmienie 6 7 Poprawienie zapowiedzi pociągu z rzeczywistym czasem odjazdu lub przejazdu. 2) Berichtigung der Abmeldung eines Zuges mit der tatsächlichen Ab- oder Durchfahrtzeit. Poprawienie zapowiedzi pociągu na miejscowo nie obsadzonym posterunku zapowiadawczym z rzeczywistym czasem odjazdu lub przejazdu. 2) Berichtigung der Abmeldung eines Zuges von örtlich nicht besetzten Zugmeldestellen mit der tatsächlichen Ab- oder Durchfahrtzeit. Poprawienie meldunku. Pociąg (Nr) odjazd / przejazd (czas odjazdu lub przejazdu) Berichtigte Zugmeldung. Zug (Nummer) ab/durch (Minute der Ab- oder Durchfahrtzeit). Poprawienie meldunku. Pociąg (Nr) w (nazwa posterunku zapowiadawczego) odjazd / przejazd (czas odjazdu / przejazdu). Berichtigte Zugmeldung. Zug (Nummer) in (Name der Zugmeldestelle) ab/durch (Minute der Ab- oder Durchfahrtzeit). 8 Cofnięcie zapowiedzi pociągu. 3) Rücknahme einer Abmeldung. Poprawienie zapowiedzi pociągu, Zapowiedź pociągu (Nr) jest cofnięta. Berichtigte Zugmeldung, Abmeldung für Zug (Nummer) wird zurückgenommen. 2) 3) Weicht die tatsächliche Ab- oder Durchfahrtzeit um zwei Minuten oder mehr von der gemeldeten Zeit ab, ist die Zugmeldung möglichst frühzeitig zu berichtigen. Jeżeli rzeczywisty czas odjazdu lub przejazdu różni się od zapowiedzianego czasu o 2 minuty lub więcej, zapowiedź pociągu należy poprawić możliwie jak najwcześniej. Jeżeli pociąg nie odjeżdża, zapowiedź pociągu należy cofnąć. Jeśli podano telefonogram o cofnięciu zapowiedzi pociągu, to pociąg musi być na nowo zapowiedziany. Wenn der Zug zunächst nicht abfährt, ist die Zugmeldung zurückzunehmen. Soll der Zug erneut zur Abfahrt gelangen, ist er neu anzubieten. Ponowna zapowiedź pociągu/rückmelden eines Zuges Nr. Lfd. 9 Cel telefonogramu Rückmelden eines Zuges. Ponowna zapowiedź pociągu. Brzmienie Zug (Nummer) in (Name der Räumungsprüfstelle/Zugmeldestelle). Pociąg (Nr) w (nazwa posterunku zapowiadawczego). Przypadki szczególne/besonderheiten a) Wprowadzenie i odwołanie ruchu po lewym torze/einführen und Aufheben des Fahrens auf dem Gegengleis Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
66 Strona 66 Na liniach bez sygnału Zs 6 (DB Netz AG) lub W 24 (PKP PLK S.A.) należy wprowadzić i odwołać jazdę po torze lewym. W tym celu posterunek zapowiadawczy, który chce wprowadzić ruch po torze lewym, informuje zainteresowane posterunki zapowiadawcze o: wprowadzeniu ruchu po lewym torze, zanim pierwsza jazda po lewym torze jest rozpoczęta, zakończeniu prowadzenia ruchu po lewym torze, gdy dopuszczenie do ruchu po lewym torze jest odwołane i ostatnia jazda po lewym torze jest zakończona. Ruch po lewym torze jest wprowadzany i odwoływany przez dyżurnego ruchu, który zarządza danym torem (w przeciwnym razie na wniosek innego dyżurnego ruchu). Auf Strecken ohne Signale Zs 6 (DB Netz AG) bzw. W 24 (PKP PLK S.A.) ist das Fahren auf dem Gegengleis einzuführen und aufzuheben. Zu diesem Zweck hat diejenige Zugmeldestelle, die Fahrten auf dem Gegengleis ablassen will, den beteiligten Zugmeldestellen bekannt zu geben den Beginn des Fahrens auf dem Gegengleis, bevor die erste Fahrt auf dem Gegengleis abgelassen wird, und die Beendigung des Fahrens auf dem Gegengleis, wenn der Anlass für das Fahren auf dem Gegengleis beseitigt und die letzte Fahrt auf dem Gegengleis angekommen ist. Das Fahren auf dem Gegengleis wird von dem für das Gleis zuständigen Fahrdienstleiter eingeführt und beendet (ggf. auf Antrag des jeweils anderen Fahrdienstleiters). Nr Lfd. 10 Cel telefonogramu Wprowadzenie ruchu po lewym torze. Einführen des Fahrens auf dem Gegengleis. Brzmienie Od (post. zapowiadawczego) do (post. zapowiadawczego) wprowadza się ruch po lewym torze (o godz.). Fahren auf dem Gegengleis auf dem Gleis von (Zugmeldestelle) nach (Zugmeldestelle) um (Uhrzeit) eingeführt. 11 Wniosek o wprowadzenie ruchu po lewym torze do właściwego dyżurnego ruchu. Antrag zum Einführen des Fahrens auf dem Gegengleis an den zuständigen Fahrdienstleiter. Wprowadzam ruch po lewym torze od (post. zapowiadawczego) do (post. zapowiadawczego). Fahren auf dem Gegengleis auf dem Gleis von (Zugmeldestelle) nach (Zugmeldestelle) einführen. 12 Zakończenie ruchu po lewym torze. Beenden des Fahrens auf dem Gegengleis Ruch po lewym torze od (post. zapowiadawczego) do (post. zapowiadawczego) zakończony jest (o godz.). Fahren auf dem Gegengleis auf dem Gleis von (Zugmeldestelle) nach (Zugmeldestelle) um (Uhrzeit) beendet.
67 Strona 67 b) Jazda po lewym torze/befahren des Gegengleises Nr Lfd Cel telefonogramu Zapowiedź jazdy po lewym torze. Anbieten eines Zuges auf dem Gegengleis Przyjęcie pociągu jadącego po lewym torze. Annehmen eines Zuges auf dem Gegengleis Brak zgody na przyjęcie pociągu jadącego po lewym torze. 4) Ablehnung der Annahme eines Zuges auf dem Gegengleis. Brzmienie Czy droga wolna dla pociągu (Nr) jadącego po lewym torze? Wird Zug (Nummer) auf dem Gegengleis angenommen? Tak, zgoda na przyjęcie pociągu (Nr) jadącego po lewym torze. Zug (Nummer) auf dem Gegengleis ja. Nie, czekać. Nein warten Zapowiedź przejazdu pociągu po lewym torze z rzeczywistym czasem odjazdu lub przejazdu. Abmelden eines Zuges auf dem Gegengleis mit der tatsächlichen Ab- oder Durchfahrtzeit. Zapowiedź przejazdu pociągu na posterunku miejscowym nie obsadzonym z rzeczywistym czasem odjazdu lub przejazdu. Abmelden eines Zuges auf dem Gegengleis von örtlich nicht besetzten Zugmeldestellen mit der tatsächlichen Aboder Durchfahrtzeit. Poprawienie zapowiedzi pociągu jadącego po lewym torze z rzeczywistym czasem odjazdu/przejazdu. 5) Odjazd przejazd pociągu (Nr) po lewym torze (czas odjazdu). Przejazd pociągu (Nr) po lewym torze (czas przejazdu). Zug (Nummer) auf Gegengleis ab (Minute der Abfahrtzeit). Zug (Nummer) auf Gegengleis durch (Minute der Durchfahrtzeit). Pociąg (Nr) po lewym torze w (nazwa post. zapowiadawczego) odjazd przejazd (czas odjazdu). Pociąg (Nr) po lewym torze w (nazwa post. zapowiadawczego) przejazd (czas przejazdu). Zug (Nummer) auf Gegengleis in (Name der Zugmeldestelle) ab (Minute der Abfahrtzeit). Zug (Nummer) auf Gegengleis in (Name der Zugmeldestelle) durch (Minute der Durchfahrtzeit). Poprawienie meldunku pociągu. Pociąg (Nr) po lewym torze odjazd (czas odjazdu). Poprawienie meldunku pociągu. Pociąg (Nr) po lewym torze przejazd (czas przejazdu).
68 Strona 68 Berichtigung der Abmeldung eines Zuges auf dem Gegengleis mit der tatsächlichen Ab- oder Durchfahrtzeit. Berichtigte Zugmeldung. Zug (Nummer) auf Gegengleis ab (Minute der Abfahrtzeit). Berichtigte Zugmeldung. Zug (Nummer) auf Gegengleis durch (Minute der Durchfahrtzeit). 19 Pozostaje otwarty Bleibt offen Cofnięcie zapowiedzi pociągu 6) Rücknahme einer Abmeldung. Potwierdzenie przyjazdu pociągu. Rückmelden eines Zuges. Poprawienie meldunku pociągu. Zapowiedź pociągu (Nr) zostaje cofnięta. Berichtigte Zugmeldung, Abmeldung für Zug (Nummer) wird zurückgenommen. Pociąg (Nr) w (nazwa post. zapowiadawczego). Zug (Nummer) in (Name der Räumungsprüfstelle/Zugmeldestelle). 4) 5) 6) Jeżeli występuje przeszkoda dla jazdy, następuje odmowa dla przyjęcia pociągu. Jeśli przeszkoda zostaje usunięta, posterunek ruchu dla odjazdu pociągu jest poinformowany słowami: Pociąg może przyjechać/zug (Nummer) ja. Pociąg zostaje na nowo zapowiedziany. Steht der Fahrt ein Hindernis entgegen, ist sie abzulehnen. Ist das Hindernis weggefallen, ist die Abfahrtstelle mit den Worten Zug (Nummer) ja/pociąg może przyjechać zu verständigen. Diese hat den Zug erneut anzubieten. Jeżeli rzeczywisty czas odjazdu lub przejazdu różni się od zapowiedzianego czasu o 2 minuty lub więcej, zapowiedź pociągu należy poprawić możliwie jak najwcześniej. Weicht die tatsächliche Ab- oder Durchfahrtzeit um zwei Minuten oder mehr von der gemeldeten Zeit ab, ist die Zugmeldung möglichst frühzeitig zu berichtigen. Jeżeli pociąg nie odjeżdża, zapowiedź pociągu należy cofnąć. Jeśli podano telefonogram o cofnięciu zapowiedzi pociągu, to pociąg musi być na nowo zapowiedziany. Wenn der Zug zunächst nicht abfährt, ist die Zugmeldung zurückzunehmen. Soll der Zug erneut zur Abfahrt gelangen, ist er neu anzubieten. c) Wprowadzenie i odwołanie telefonicznego zapowiadania/einführen und aufheben des Rückmeldens Nr. Lfd. 22 Cel telefonogramu Wprowadzenie telefonicznego zapowiadania pociągów Einführen des Rückmeldens Brzmienie O... (godz. min.) wprowadzam telefoniczne zapowiadanie pociągów po torze nr... od... do... (Uhrzeit) an... Rückmelden für Gleis (Nr.)... von... nach... eingeführt Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
69 Strona 69 Nr. Lfd. 23 Cel telefonogramu Odwołanie telefonicznego zapowiadania pociągów Aufheben des Rückmeldens Brzmienie O... (godz. min.) odwołuję telefoniczne zapowiadanie pociągów po torze nr... od... do... (Uhrzeit) an Rückmelden für Gleis (Nr.)... von... nach... aufgehoben d) Pociągi z przesyłkami nadzwyczajnymi/züge mit außergewöhnlichen Sendungen Nr Lfd. Cel telefonogramu Brzmienie 24 24a 24b Żądanie pozwolenia na wyprawienie pociągu z przesyłką nadzwyczajną 1) Anbieten eines Zuges mit außergewöhnlicher Sendung 1) Uzupełnienie telefonogramu Nr 24 tylko w kierunku z DB Netz AG do PKP PLK S.A. Ergänzende Meldung zu Nr. 24 nur in Richtung von DB Netz AG nach PKP PLK S.A. Uzupełnienie telefonogramu Nr 24 tylko w kierunku z PKP PLK S.A. do DB Netz AG Ergänzende Meldung zu Nr. 24 nur in Richtung von PKP PLK S.A. nach DB Netz AG Czy droga dla pociągu (Nr) z przesyłką nadzwyczajną jest wolna? Wird Zug (Nummer) mit außergewöhnlicher Sendung angenommen? Im Zug ist/sind PNZ (Nummer PNZ) und (Anzahl Befehle G) Befehle ausgestellt W pociągu znajdują się przesyłki nadzwyczajne posiadające zgodę/zgody PNZ (Nr zgody PNZ) i (liczba rozkazów G) rozkaz/rozkazy Im Zug ist/sind BZA (Nummer BZA) und (Anzahl Befehle G) Befehle ausgestellt W pociągu znajdują się przesyłki nadzwyczajne posiadające zgodę/zgody BZA (Nr zgody BZA) i (liczba rozkazów G) rozkaz/rozkazy 1) obowiązuje w przypadku żądania pozwolenia na wyprawienie pociągu po torze w każdym kierunku Es gilt im Falls Anbieten eines Zuges auf dem Gleis in jeder Richtung żądanie pozwolenia na wyprawienie pociągu może nastąpić nie wcześniej niż na 5 min. przed przewidywanym czasem odjazdu/przejazdu Zug darf frühestens 5 Minuten vor der voraussichtlichen Ab- oder Durchfahrtzeit angeboten werden Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
70 Strona 70 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Nr Lfd. Cel telefonogramu Brzmienie 25 Pociąg przewozi przesyłkę nadzwyczajną (inne telefonogramy wymagające uzupełnienia) Zug befördert außergewöhnliche Sendung (andere zu ergänzende Zugmeldungen) Telefonogramy o Nr 2, 4, 6, 7, 13 do 18 należy po numerze pociągu uzupełnić w polskim brzmieniu zapisem z przesyłką nadzwyczajną Die Texte Nr. 2, 4, 6, 7, 13 bis 18 sind mit der polnischen Aussprache mit dem Zusatz z przesyłką nadzwyczajną, und in der deutschen Aussprache mit außergewöhnlicher Sendung, zu ergänzen e) Jazda po zamkniętym torze/sperrfahrten Jazda po torach zamkniętych może nastąpić tylko wtedy, gdy zostanie udzielona zgoda na zamknięcie toru przez posterunek zapowiadawczy. Przed zapowiedzią jazdy pociągu po torze zamkniętym (telefonogramy Nr 26), dyżurny ruchu wyprawiający pociąg, informuje drugiego dyżurnego ruchu o numerze pociągu, celu, przeznaczeniu i szczegółach jazdy pociągu po torze zamkniętym. Sperrfahrten dürfen nur mit Zustimmung der Zugmeldestelle abgelassen werden, die das Gleis gesperrt hat. Vor dem Anbieten einer Sperrfahrt (Meldung Nr. 26) unterrichtet der ablassende Fahrdienstleiter den anderen Fahrdienstleiter über Zugnummer, Ziel, Zweck und Besonderheiten der Sperrfahrt. Jazda pomiędzy posterunkami ruchu najbliżej położonymi granicy państwowej, która rozpoczyna się na obszarze prowadzenia ruchu DB Netz AG, odbywa się wg rozkładu jazdy i numeru pociągu przekazywanego przez regionalną dyspozyturę DB Netz AG lub przez komórkę rozkładu jazdy IRJ DB Netz AG. W przypadku przewozu przesyłek nadzwyczajnych w pociągach prowadzonych po torze zamkniętym, należy telefonogramy Nr 26 do 32 uzupełnić po numerze pociągu słowami z przesyłką nadzwyczajną/mit außergewöhnlicher Sendung. Sperrfahrten zwischen den der Staatsgrenze benachbarten Betriebsstellen, die im Bereich der Betriebsführung der DB Netz AG beginnen, erhalten immer Zugnummer und Fahrplan durch die Betriebszentrale bzw. durch den Bereich Gelegenheitsfahrplan. Sollten in Sperrfahrten außergewöhnliche Sendungen eingestellt sein, sind die Meldungen Nr hinter der Zugnummer im deutschen Wortlaut durch den Zusatz mit außergewöhnlicher Sendung und im polnischen Wortlaut mit dem Zusatz z przesyłką nadzwyczajną zu ergänzen. Jazdy po torach zamkniętych są zapowiadane. Podane jest miejsce od którego rozpoczyna się jazda po torze zamkniętym. Sperrfahrten sind abzumelden. Die Stelle, von der die Sperrfahrt abfährt, ist mit anzugeben. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
71 Strona 71 Nr Cel telefonogramu Brzmienie Zapowiedź jazdy po torze zamkniętym. Czy droga dla (Nr) jest wolna? Anbieten einer Sperrfahrt. Zgoda na jazdę po torze zamkniętym. Annehmen einer Sperrfahrt. Brak zgody na jazdę po torze zamkniętym. 7) Ablehnung einer Sperrfahrt. Zapowiedź jazdy po torze zamkniętym z rzeczywistym czasem odjazdu i przejazdu. 8) Abmelden einer Sperrfahrt mit der tatsächlichen Ab- oder Durchfahrtzeit. Poprawienie zapowiedzi jazdy po torze zamkniętym z rzeczywistym czasem odjazdu lub przejazdu. Berichtigung der Abmeldung einer Sperrfahrt mit der tatsächlichen Ab- oder Durchfahrtzeit. Cofnięcie zapowiedzi jazdy po torze zamkniętym. Rücknahme der Abmeldung einer Sperrfahrt. Wird Sperrfahrt (Nummer) angenommen? Dla (Nr) droga jest wolna. Sperrfahrt (Nummer) ja. Nie, czekać. Nein warten. Jazda po torze zamkniętym dla poc. (Nr) z (nazwa posterunku) odjazd/przejazd (czas odjazdu lub przejazdu). Sperrfahrt (Nummer) in (Zugmeldestelle) ab/durch (Minute der Ab- oder Durchfahrtzeit). Poprawienie meldunku pociągu. Jazda po torze zamkniętym dla pociągu (Nr) z (nazwa posterunku zapowiadawczego) odjazd/przejazd (czas odjazdu lub przejazdu). Berichtigte Zugmeldung. Sperrfahrt (Nummer) in (Zugmeldestelle) ab/durch (Minute der Ab- oder Durchfahrtzeit). Poprawienie meldunku pociągu. Zapowiedź jazdy po torze zamkniętym dla pociągu (Nr) zostaje cofnięta. Berichtigte Zugmeldung, Abmeldung für Sperrfahrt (Nummer) wird zurückgenommen. 32 Meldunek o zakończeniu jazdy po torze zamkniętym. Rückmelden einer Sperrfahrt. Jazda po torze zamkniętym (Nr) z (nazwa post. zapowiadawczego) jest zakończona. Tor pozostaje zamknięty. Sperrfahrt (Nummer) in (Name der Räumungsprüfstelle/Zugmeldestelle) beendet. Gleis bleibt gesperrt. 7) W przypadku powstania przeszkód do jazdy po zamkniętym torze, jazda taka nie może się obywać. Jeśli została przeszkoda usunięta, posterunek ruchu dla odjazdu pociągu jest poinformowany słowami: Zezwalam na wyprawienie pociągu po torze zamkniętym /Sperrfahrt (Nummer) ja. Posterunek ruchu dla odjazdu pociągu zwraca się ponownie o zgodę na jazdę po torze zamkniętym. Steht der Sperrfahrt ein Hindernis entgegen, ist sie abzulehnen. Ist das Hindernis weggefallen, ist die Abfahrtstelle mit den Worten Sperrfahrt (Nummer) ja/zezwalam na wyprawienie pociągu po torze zamkniętym zu verständigen. Diese Abfahrtstelle hat die Sperrfahrt erneut anzubieten. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
72 Strona 72 8) Jeżeli rzeczywisty czas odjazdu lub przejazdu różni się od zapowiedzianego czasu o 2 minuty lub więcej, zapowiedź pociągu należy poprawić możliwie jak najwcześniej. Weicht die tatsächliche Ab- oder Durchfahrtzeit um zwei Minuten oder mehr von der gemeldeten Zeit ab, ist die Zugmeldung möglichst frühzeitig zu berichtigen Pozostałe telefonogramy/sonstige Meldungen Zamknięcie toru/sperren von Gleisen Za zamknięcie toru odpowiada właściwy dyżurny ruchu dysponujący, który jest wyznaczony w MPG/ÖGV lub MPTU/ÖVED (względnie dokonuje zamknięcia na wniosek innego dyżurnego ruchu). Die Gleissperrung spricht der für das Gleis zuständige Fahrdienstleiter, der in der ÖGV/MPG oder in der ÖVED/MPTU genannt ist, (ggf. auf Antrag des jeweils anderen Fahrdienstleiters) aus. Nr. Lfd Cel telefonogramu Zamknięcie toru szlaku jednotorowego. Sperrung des Gleises einer eingleisigen Strecke. Otwarcie zamkniętego toru na szlaku jednotorowym. Aufhebung der Sperrung eines Gleises einer eingleisigen Strecke. Brzmienie Tor od do zamknięty od godz.. Gleis von (Zmst) nach (Zmst) ab (Uhrzeit) gesperrt. Tor od do otwarty od godz.... Sperrung des Gleises von (Zmst) nach (Zmst) ab (Uhrzeit) aufgehoben. 35 Zamknięcie toru na szlaku dwutorowym. Tor (Nr) od do zamknięty od godz.. Sperrung eines Gleises einer zweigleisigen Strecke. Gleis (Nr.) von (Zmst) nach (Zmst) ab (Uhrzeit) gesperrt Otwarcie zamkniętego toru na szlaku dwutorowym. Aufhebung der Sperrung eines Gleises einer zweigleisigen Strecke. Zamknięcie obu torów szlaku dwutorowego. Sperrung beider Gleise einer zweigleisigen Strecke. Otwarcie zamkniętych obu torów szlaku dwutorowego. Aufhebung der Sperrung beider Gleise einer zweigleisigen Strecke. Tor (Nr) od do otwarty od godz.. Sperrung des Gleises (Nr.) von (Zmst) nach (Zmst) ab (Uhrzeit) aufgehoben. Tor (Nr) od do i tor (Nr) od do zamknięty od godz.. Gleis (Nr.) von (Zmst) nach (Zmst) und Gleis (Nr.) von (Zmst) nach (Zmst) ab (Uhrzeit) gesperrt. Tor (Nr) od do i tor (Nr) od do otwarty od godz.. Sperrung des Gleises (Nr.) von (Zmst) nach (Zmst) und des Gleises (Nr.) von nach ab (Uhrzeit) aufgehoben. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
73 Strona 73 Nr. Lfd. 38a Cel telefonogramu Zamknięcie toru w celu ochrony osób przed niebezpieczeństwem ze strony poruszającego się pojazdu kolejowego (informacja dodatkowa do Lp. 33 i 35) Sperrung des Gleises um Personen gegen Gefahren von bewegten Schienenfahrzeugen zu schützen (Zusatzinformation lfd. Nr. 33 und 35) Ludzie na torze Personen im Gleis Brzmienie Czasowe wyłączenie z eksploatacji toru szlakowego/zeitweilige Außerbetriebstellung eines Streckengleises Nr. Lfd. Cel telefonogramu Brzmienie Wprowadzenie czasowego wyłączenia z eksploatacji toru szlakowego przez dyżurnego ruchu wymienionego w regulaminie tymczasowym Aussprechen der Zeitweiligen Außerbetriebstellung eines Streckengleises durch den in der Bauanweisung genannten Fahrdienstleiter Potwierdzenie ustawienia krzyża z podkładów i przynależnych tracz zatrzymania dyżurnemu ruchu sąsiedniej stacji. Bestätigung des Aufstellens des Schwellenkreuzes und der dazugehörigen Haltsignale an den Fahrdienstleiter des Nachbarbahnhofs. Wyrażenie zgody przez dyżurnego ruchu na demontaż krzyża z podkładów i przynależnych tarcz przed odwołaniem czasowego wyłączenia toru szlakowego z eksploatacji. Tor kolejowy nr... od... (nazwa posterunku zapowiadawczego) do... (nazwa posterunku zapowiadawczego) zamknięty i wyłączony z eksploatacji od godz.... Eisenbahnbetrieb auf dem Gleis... (Nr.)... von... (Name der Zugmeldestelle)... nach... (Name der Zugmeldestelle)... ab... (Uhrzeit) unterbrochen Krzyż z podkładów w km... na torze nr... od... (nazwa posterunku zapowiadawczego) do... (nazwa posterunku zapowiadawczego) i ustawione przynależne tarcze zatrzymania. Schwellenkreuz in km... auf dem Gleis... (Nr.)... von... (Name der Zugmeldestelle)... nach... (Name der Zugmeldestelle)... und dazugehörige Haltsignale aufgestellt. Wyrażam zgodę na usunięcie krzyża z podkładów i przynależnych tarcz zatrzymania z toru nr... od... (nazwa posterunku zapowiadawczego) do... (nazwa posterunku zapowiadawczego) oraz odwołanie wyłączenia toru szlakowego z eksploatacji. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
74 Strona 74 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 42 Zustimmung des Fahrdienstleiters des Nachbarbahnhofs zum Ausbau des Schwellenkreuzes und der dazu gehörigen Haltsignale vor Beendigung der Zeitweiligen Außerbetriebstellung eines Streckengleises. Powiadomienie dyżurnego ruchu o usunięciu krzyża z podkładów i przynależnych tarcz zatrzymania oraz odwołaniu wyłączenia toru z eksploatacji. Verständigung des Fahrdienstleiter über die Entfernung des Schwellenkreuzes und der dazugehörigen Haltsignale sowie über die Aufhebung der Außerbetriebstellung eines Streckengleises. Ich stimme dem Ausbau des Schwellenkreuzes und der dazugehörigen Haltesignale auf dem Gleis... (Nr.)... von... (Zugmeldestelle)... nach... (Zugmeldestelle)... sowie der Aufhebung der Außerbetriebstellung eines Streckengleises zu. Krzyż z podkładów i należące do niego sygnały zatrzymania usunięte, tor nr... od... (nazwa posterunku zapowiadawczego) do... (nazwa posterunku zapowiadawczego)od godz.... min... przywrócony do eksploatacji. Schwellenkreuz und dazugehörige Haltsignale entfernt. Eisenbahnbetrieb auf dem Gleis... (Nr.)... von... (Zugmeldestelle)... nach... (Zugmeldestelle) ab... (Uhrzeit)... aufgenommen. Wyłączenie napięcia w sieci trakcyjnej/abschaltung der Oberleitung Nr. Lfd Cel telefonogramu Tor szlakowy nie jest przejezdny dla elektrycznych pojazdów trakcyjnych. Ein Streckengleis ist für die elektrischen Triebfahrzeuge nicht befahrbar Tor szlakowy jest ponownie przejezdny dla elektrycznych pojazdów trakcyjnych. Ein Streckengleis ist für die elektrischen Triebfahrzeuge wieder befahrbar Brzmienie Tor od (posterunku zapowiadawczego) do (posterunku zapowiadawczego) od godziny nie przejezdny dla elektrycznych pojazdów trakcyjnych. Gleis von (Zmst) nach (Zmst) ab (Uhrzeit) für elektrische Triebfahrzeuge nicht befahrbar. Zezwala się na jazdę elektrycznym pojazdom trakcyjnym po torze od (nazwa posterunku zapowiadawczego) do (nazwa posterunku zapowiadawczego) od godziny... Gleis von (Zmst) nach (Zmst) ab (Uhrzeit) für elektrische Triebfahrzeuge zugelassen Na szlaku dwutorowym zarządza się nieprzejezdność/przejezdność dla każdego toru szlakowego oddzielnie. Auf einer zweigleisigen Strecke wird die Unbefehrbarkeit/Befahrbarkeit für jedes Streckengleis besonderes ausgesprochen.
75 Strona 75 Manewry/Rangieren Nr Lfd. Cel telefonogramu Brzmienie Żądanie zgody na jazdę manewrową przez Ra 10/W 5. Einholen der Zustimmung zum Rangieren über Ra 10/W 5. Udzielenie zgody na manewry poza Ra 10/W 5 Erteilen der Zustimmung zum Rangieren über Ra 10/W 5. Zgłoszenie zakończenia jazdy manewrowej poza wskaźnik Ra 10/W 5. Meldung über das Beenden des Rangierens über Ra 10/W 5. Czy jazda manewrowa na tor nr... poza wskaźnik (W 5/Ra 10)/ostatnią zwrotnicę jest dozwolona? Darf Rangierfahrt auf Gleis... (Nr.) über Rangierhalttafel (Ra 10/W 5)/Einfahrweiche hinaus rangieren? Zgoda na jazdę manewrową. Dem Rangieren zugestimmt. Manewry poza wskaźnik (W 5/Ra 10) lub ostatnią zwrotnicę zakończone i tor szlakowy jest wolny. Rangieren über die Rangierhalttafel (Ra 10/W 5) bzw. Einfahrweiche beendet. Das Streckengleis ist geräumt. Brak sygnału końca pociągu/fehlendes Schlusssignal Nr. Lfd. Cel telefonogramu Brzmienie Zgłoszenie o brakującym sygnale końca pociągu Meldung über ein fehlendes Schlusssignal. Zgłoszenie o przybyciu pociągu w całości Meldung über die Vollständigkeit des Zuges Pociąg (Nr)... bez sygnału końca pociągu. Zug (Nr.)... ohne Schlusssignal. Pociąg (Nr) przybył w całości Zug (Nummer) vollständig hier Zmniejszone tarcie między kołem a szyną/verminderter Reibwert zwischen Rad und Schiene Nr Lfd. 50 Cel telefonogramu Zgłoszenie o zmniejszonym tarciu między kołem, a szyną Meldungen über verminderten Reibwert zwischen Rad und Schiene Brzmienie Śliskie szyny, dłuższe drogi hamowania. Schlüpfrige Schiene, längere Bremswege. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
76 Strona 76 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Zatrzymanie awaryjne/nothaltauftrag Nr Cel telefonogramu Brzmienie 51 Polecenie zatrzymania awaryjnego. Nothaltauftrag Zagrożenie dla ruchu, pociągi zatrzymać. Betriebsgefahr, Züge anhalten Stosowanie technicznych urządzeń zapowiadania Zasada dopuszczania do stosowania Dopuszcza się stosowanie technicznych urządzeń do zapowiadania pociągów (urządzenie informujące o numerach pociągów) między posterunkami zapowiadawczymi PKP PLK S.A. i DB Netz AG Warunkiem jest uzgodnienie i wspólne planowanie zainteresowanych zarządców infrastruktury. Przeszkolenie i instruktaż zainteresowanych pracowników Przed uruchomieniem technicznych urządzeń zapowiadania należy zainteresowanych pracowników odpowiednio przeszkolić oraz praktycznie zapoznać z ich obsługą i realizacją techniki zapowiadania na każdym stosowanym urządzeniu. Odpowiedzialnym za przeszkolenie i instruktaż pracowników jest zarządca infrastruktury, na którego wniosek urządzenie zapowiadania zostało zainstalowane. Technika zapowiadania Sytuacja normalna Na zainteresowanych posterunkach zapowiadawczych, na których zapowiadanie pociągów odbywa się za pomocą urządzeń technicznych, nie ma trzeba przekazywać ustnie telefonogramów zapowiadawczych. Pociągi należy jednak zapowiadać ustnie, jeżeli przy przekazywaniu telefonogramów zapowiadawczych wymagane jest podanie dodatkowych informacji lub uzupełnień (np.: przesyłki nadzwyczajne, towary niebezpieczne itp.). Jeżeli jest wymagane odwołanie pociągu, należy je przekazać zawsze w formie ustnej. Sytuacja awaryjna W przypadku awarii urządzenia zapowiadania, wszystkie telefonogramy zapowiadawcze należy przekazywać ustnie. Sytuacje dodatkowe W MPG/ÖGV lub MPTU/ÖVED podane są szczegółowe uregulowania odnośnie przeprowadzania zapowiadania pociągów za pomocą technicznych urządzeń zapowiadania, odpowiednio do każdego stosowanego urządzenia.
77 Strona Wzory druków i określenia uzupełniające 3.2. Vordrucke und ergänzende Bestimmungen Rozkaz G i załącznik językowy Befehl G und Wortlaut-Beiblatt
78 Strona 78 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
79 Strona 79 Rozkaz G strona przednia
80 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Strona 80 Rozkaz G strona odwrotna
81 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Strona 81 Załącznik językowy do rozkazu G strona przednia
82 Strona 82 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Załącznik językowy do rozkazu G strona odwrotna
83 Strona Karta zgłoszenia pilnych meldunków
84 Strona 84 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową
85 Strona Podręczny przewodnik językowy oraz wykaz skrótów Polski Niemiecki 1 2 autobus szynowy (szynobus) Triebwagen (LNT), der balustrada mostu Brückengeländer, das bez obsady unbesetzt bezterminowy unbefristet bhp = bezpieczeństwo i higiena pracy Arbeitsschutz budynek dworca Bahnhofsgebäude być upoważnionym befugt, befähigt sein centrum sterowania ruchem Betriebszentrale (deutsche Seite), die cofnąć! Zurücksetzen! część stacji w układzie technologicznym Bahnhofsteil, der czoło pociągu Zugspitze, die czy wykonano próbę hamulców? Bremsprobe ausgeführt? czy założono sygnały końca pociągu? Sind Zugschlusssignale angebracht? dał zgodę zugestimmt dawać (pozwolenie) annehmen długość pociągu Zuglänge, die do mnie! Rm 1 Herkommen! Ra 2 dobry wieczór guten Abend docisnąć! Rm 6 aufdrücken! Ra 3 dopuszczać zulassen dopuszczalna prędkość zulässige Geschwindigkeit, die dopuszczony zugelassen doręczenie Aushändigung droga przebiegu Fahrweg, der dróżnik przejazdowy Schrankenwärter, der druk Vordruck, der drużyna pociągowa Zugpersonal, das drużyna pojazdu trakcyjnego Triebfahrzeugpersonal, das
86 Strona 86 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 1 2 dworzec kolejowy, stacja kolejowa Bahnhof, der dyspozytor Disponent, der dyspozytura Transportleitung, die dyżurny ruchu Fahrdienstleiter, der dyżurny ruchu peronowy örtliche Aufsicht, die dyżurny ruchu posterunku odstępowego Blockwärter, der dziennik pracy i zakłóceń Arbeits- und Störungsbuch dziennik ruchu Zugmeldebuch dzień dobry guten Tag dzień dobry (do 10:00 przed południem) guten Morgen dziękuję danke ekspozytura zarządzania ruchem kolejowym Betriebsleitung (polnische Seite), die elektryczny elektrisch gwizd Achtungspfiff, der gwizdać pfeifen hamulce w porządku Bremsen in Ordnung hamulec Bremse, die hamulec bezpieczeństwa Notbremse, die hamulec zespolony Selbsttätig wirkende Druckluftbremse, die ilość Anzahl, die informacja o rozkładzie jazdy Fahrplanmitteilung, die instrukcja wewnętrzna Dienstanweisung, die jazda Fahrt, die jazda lokomotywy luzem Triebfahrzeugfahrt jazda manewrowa Rangierfahrt, die jazda manewrowa z elektrowozem Rangierfahrt mit E-Triebfahrzeug, die jazda na widoczność fahren auf Sicht jazda po torze lewym auf dem Gegengleis fahren jazda pojazdu trakcyjnego luzem Triebfahrzeugleerfahrt, die jazda powrotna Rückfahrt, die jazda tam Hinfahrt, die
87 Strona 87 jazda tam i z powrotem jazda z opuszczonym odbierakiem prądu jazda, przerwać jazdę jechać jechać do nastawni jechać do sygnalizatora jechać ostrożnie jechać przez rozjazd jechać z powrotem jechać z prędkością piechura jednotorowy kabina maszynisty kanał radiołączności karta próby hamulca kasacja (odwołanie) kierownik manewrów (tylko w D) kierownik pociągu kierunek kierunek przeciwny klocek hamulcowy (klocki hamulcowe) kolumna minut kompetentny (odpowiedzialny za) koniec koniec ograniczenia prędkości koniec pociągu kontakt wzrokowy kontynuowanie jazdy kozioł oporowy krzyżować kursuje (kursować) 1 2 Hin- und Rückfahrt, die Schwungfahren mit gesenktem Stromabnehmer Fahrt, die Fahrt unterbrechen fahren bis zum Stellwerk fahren bis zum Signal fahren vorsichtig fahren über die Weiche fahren zurückfahren Schrittgeschwindigkeit fahren eingleisig Führerraum, der Funkkanal, der Bremszettel, der Aufhebung Rangierbegleiter, der (nur Deutsch) Zugführer, der Richtung, die Gegenrichtung, die Bremsklotz, der (-klötze, die) Minutenspalte, die zuständig Ende, das Ende der Langsamfahrstelle Zugschluss, der Sichtverbindung, die Weiterfahrt, die Gleisabschluss kreuzen verkehrt (verkehren)
88 Strona 88 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową latarnia linia jednotorowa (szlak jednotorowy) linia kolejowa 1 2 Laterne, die eingleisige Strecke, die Bahnstrecke, die linie drugorzędne i miejscowego znaczenia Nebenbahn, die lokomotywa lokomotywa elektryczna lokomotywa końcowa lokomotywa popychająca lokomotywa spalinowa lokomotywa uszkodzona Triebfahrzeug, das elektrische Lokomotive, die Schlusslokomotive Schiebelokomotive Diesellok, die Triebfahrzeugschaden lokomotywa uszkodzona, proszę zastępczą Triebfahrzeugschaden, bitte Ersatztriebfahrzeug łączność radiowa łuk manewrowy (tylko w PL) maszynista megafon menedżer sytuacji awaryjnych miejsce (na miejscu) miejsce pracy miejsce robót migający mijanka minuta (-y) most móc, mieć pozwolenie na razie/do odwołania nagłe hamowanie nakaz napęd naprzód Funkverbindung, die Bogen, der Rangierer, der (nur PL) Triebfahrzeugführer, der Lautsprecher, der Notfallmanager, der Stelle, die (an Ort und Stelle) Arbeitsstelle, die Baustelle, die blinkend Ausweichanschlussstelle, die Minute(n), die Brücke, die dürfen bis auf weiteres Schnellbremsung, die Auftrag, der Antrieb vorwärts
89 Strona nastawnia centralna Zentralstellwerk nastawnia dysponująca Befehlsstellwerk, das nastawnia, dysponująca, wykonawcza, Stellwerk, das Befehls~ Weichenwärter~ natychmiast zatrzymać! Sofort halten! nawierzchnia Oberbau, der nawierzchnia mostu Brückenabdeckung, die nie zamknięte rogatki Schranke nicht geschlossen niebezpieczeństwo Gefahr, die niebezpieczeństwo upadku Absturzgefahr, die nieokreślony unbestimmt nieprawidłowość, zakłócenie w ruchu Unregelmäßigkeit, die; Betriebsstörung niezmieniony unverändert objazd Umleitung, die objazd, droga okrężna Umweg, der obsługa awaryjna Notbedienung, die ochrona przeciwpożarowa Brandschutz oczekiwać sygnału Stój halt erwarten odbierak prądu Stromabnehmer, der odchylenie Abweichung, die odcinek Abschnitt, der odcinek eksploatowany w ruchu granicznym Grenzbetriebsstrecke, die odcinek graniczny Grenzstrecke, die odgrodzenie strefy niebezpiecznej Abriegeln der Gefahrstelle, das odhamować! Bremse lösen! odjazd Abfahrt, die odjechać abfahren odjechać! Wegfahren! odmówić (przejęcia pociągu, wagonu) weigern odpowiedź Antwort, die odstęp, odległość Abstand, der odwołanie Ausfall, der
90 Strona 90 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową ogłaszać ogłoszenie ogrzewanie okręg nastawczy opóźnienie organizacja procesu pracy oś (zestaw kołowy) pełny peron pęknięcie szyny pierwsza pomoc plan, planowy planowo płóz hamulcowy pochylenie pociąg pociąg pasażerski pociąg pchany 1 2 ansagen Ansage, die Heizung, die Stellwerksbezirk Verspätung, die Arbeitsorganisation Achse, die (Radsatz, der) vollständig Bahnsteig, der Schienenbruch Erste Hilfe Plan, der; planmäßig planmäßig Hemmschuh Neigung, die Zug, der Reisezug, der geschobener Zug, der pociąg stały (tylko w D) Regelzug (nur D) pociąg towarowy pociąg utknął w drodze pociąg wg indywidualnego rozkładu jazdy pociągów (IRJ) pociąg z, do pociąg, następny pociąg do początek ograniczenia prędkości... km/h podać sygnał Baczność podkład podnosić podziękowanie pojazd kolejowy Güterzug, der Zug ist liegengeblieben, der Sonderzug (Zug des Gelegenheitsverkehrs), der Zug, der, von, nach Zug, der nächste Zug nach Langsamfahrbeginn... km/h Achtungssignal geben Schwelle, die heben Dank, der Fahrzeug, das
91 Strona 91 pojazd trakcyjny czynny pojazdy pokwitować pokwitować przyjęcie polecenie manewrowania pomocnik maszynisty poprawka posterunek posterunek bocznicowy posterunek dróżnika przejazdowego posterunek następczy posterunek odgałęźny posterunek odstępowy 1 2 posterunek odstępowy samoczynny, samoczynny semafor odstępowy posterunek zapowiadawczy potwierdzać powtarzać powtórzenie poza skrajnią pozaplanowo pożar, potrzebna straż pożarna później pracować prawidłowo prędkość prośba próba hamulców próżny pociąg, próżny wagon przed planem przejazd (pociągu) Triebfahrzeug (arbeitendes), das Fahrzeuge, die quittieren Empfang bescheinigen, den Rangierauftrag, der Triebfahrzeugbegleiter, der Berichtigung Posten Anschlussstelle, die Schrankenposten, der Zugfolgestelle, die Abzweigstelle, die Blockstelle, die Selbsttätige Blockstelle, die, selbsttätiges Blocksignal, das Zugmeldestelle, die bestätigen wiederholen Wiederholung, die außerhalb des Profils außerplanmäßig Brand, Feuerwehr notwendig später arbeiten richtig Geschwindigkeit, die Bitte, die Bremsprobe, die Leerzug, der; leerer Wagen, der vor Plan Durchfahrt, die
92 Strona 92 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 1 2 przejazd kolejowy przejechać semafor w pozycji Stój przejęty przejście (na inny system ruchu, hamowania, łączności, zasilania) przekazywać przekroczona skrajnia przekroczony przełączać przepraszam przesyłka nadzwyczajna przewidywany (czas, przyjazd itp.) przewód jezdny przewód wysokiego napięcia przybywać przyjazd przyjechał (pociąg) przyjmować (wiadomość) przystanek osobowy przystanek z posterunkiem zapowiadawczym punktowe samoczynne urządzenia oddziaływanie na pociąg radiołączność pociągowa regulamin techniczny rewident roboty roboty na sąsiednim torze rodzaj pociągu rogatki rozerwanie pociągu, potrzebna pomoc rozjazd nastawiany na miejscu Bahnübergang, der Hauptsignal in Haltstellung überfahren, das übernommen Überleitung (Transition) übergeben Lademaßüberschreitung überschritten umschalten Entschuldigung, die außergewöhnliche Sendung voraussichtlich Fahrdraht, der Hochspannungskabel, das ankommen Ankunft, die angekommen entgegennehmen Haltepunkt, der Haltestelle, die Punkförmige Zugbeeinflussung (PZB) Zugfunk, der Fahrplan für Zugmeldestellen Wagenmeister, der Bauarbeiten Bauarbeiten im Nachbargleis Zuggattung, die Schranke, die Zugtrennung, Hilfe erforderlich ortsgestellte Weiche, die
93 Strona rozjazd wjazdowy Einfahrweiche, die rozjazd wyjazdowy Ausfahrweiche (letzte Weiche) rozjazd z odgałęzieniem na bocznicę Anschlussweiche rozjazd, zwrotnica Weiche, die rozkaz Befehl, der rozkład jazdy Fahrplan, der rozliczać abrechnen rozliczenie Abrechnung, die rozłączenie wagonu Entkuppeln eines Wagens równość toru Gleislage, die różnica Differenz, die ruch dalekobieżny Fernverkehr, der ruch jednotorowy eingleisiger Betrieb ruch podmiejski Nahverkehr, der rzeczywisty procent masy hamującej Bremshundertstel (vorhandene) (Brh), die samoczynne hamowanie pociągu induktive Zugbeeinflussung samoczynny sygnał odstępowy Selbstblocksignal, das semafor Hauptsignal, das semafor drogowskazowy Zwischensignal, das semafor odstępowy Blocksignal, das semafor w pozycji Stój Hauptsignal in Haltstellung, das semafor wjazdowy Einfahrsignal, das semafor wygaszony Erloschenes Signal semafor wyjazdowy Ausfahrsignal, das sieć trakcyjna Oberleitung, die skład manewrowy Rangierabteilung, die skomunikowanie Anschluss, der skrajnia budowli Regellichtraum, der skrajnia ładunkowa Lademaß skrajnia taboru Fahrzeugbegrenzungslinie, die skreślić (z meldunku) Absetzen (von einer Meldung)
94 Strona 94 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 1 2 skrócić czas jazdy skrócona droga hamowania skrzyżowanie skrzyżowanie drutów jezdnych słuchowe sprzęg ogrzewania stacja stacja rozrządowa (manewrowa) stój strzałka sygnalizacja sygnalizacja świetlna z półrogatkami sygnał sygnał Baczność (Rp 1) sygnał Stój sygnał awaryjny (A1 Alarm) sygnał czoła pociągu sygnał drogowy do osłony zatrzymanego pociągu sygnał końca pociągu sygnał manewrowy sygnał ostrzegawczy sygnał powtarzający sygnał zamknięcia sygnał zastępczy sygnał zwolnić bieg (D 6) szczegółowa próba hamulców szlak (wolny szlak) szyna środki bezpieczeństwa tablica kilometrowa Fahrzeit kürzen Frühhalt, der Kreuzung, die Fahrdrahtweiche hörbar Heizkupplung, die Bahnhof, der Rangierbahnhof, der halt Pfeil, der Signale (alle) Blinklichtanlage mit Halbschranken, die Signalbild, das Achtungssignal, das Halt zeigendes Signal, das Notsignal, das Spitzensignal, das Schutzhaltsignal, das Schlusssignal, das Rangiersignal, das Zughalt erwarten (auch Warnstellung) Wiederholer, der Sperrsignal, das Ersatzsignal, das Langsamfahrsignal, das volle Bremsprobe, die Strecke (freie Strecke), die Schiene, die Sicherheitsmaßnahmen, die Kilometertafel, die
95 Strona 95 tarcza tarcza ostrzegawcza tarcza ostrzegawcza kształtowa ruchoma trzystawna tarcza ostrzegawcza przejazdowa tarcza zaporowa tarcza zatrzymania (D1) tarczka ręczna 1 2 technicznie niezabezpieczony przejazd kolejowy technika kolejowa telefon telefonicznie telefonować telegram tłuczeń tłumacz(ka) tłumaczka tor tor (w stacji), tor główny zasadniczy, główny dodatkowy tor jest zajęty tor objazdowy tor przeciwny (lewy) tor sąsiedni tor wolny tor zakończony kozłem oporowym towar niebezpieczny Tafel, die Vorsignal, das Vorsignal mit Zusatzflügel, das (dreibegriffiges Formvorsignal) Überwachungssignal, das Gleissperrsignal, das Deckungsscheibe, die Befehlsstab, der nicht technisch gesicherte Bahnübergang, der Bahntechnik Fernsprecher (Telefon, das), der fernmündlich anrufen Telegramm, das Schotter, der Dolmetscher(in), der/die Dolmetscherin, die Gleis, das Gleis, das (im Bahnhof) Haupt~ Neben~ durchgehendes Hauptgleis Gleis ist besetzt Umfahrgleis, das Gegengleis, das Nachbargleis, das Gleis ist frei, das Stumpfgleis, das Gefahrgut tymczasowe miejsce ograniczenia prędkości Langsamfahrstelle, vorübergehende, die tymczasowe ograniczenie prędkości uczestnik (zainteresowane komórki) vorübergehende Geschwindigkeitsbeschränkung, die Beteiligte (beteiligte Stellen)
96 Strona 96 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową ukres unieważniony krzyżem uprawnienia uproszczona próba hamulców uregulowanie, przepis urządzenie czuwakowe (czuwak) urządzenie ostrzegawcze lokomotywy ustawiacz (tylko na PKP S.A.) 1 2 ustawienie rozjazdu; uważać na położenie rozjazdu ustawienie semafora ustawiony usterka przy wagonie ustnie uszkodzenie pociągu uszkodzenie pociągu, potrzebny pociąg ratunkowy uszkodzony uszkodzony, nieczynny uwaga Grenzzeichen, das ausgekreuzt Befähigung vereinfachte Bremsprobe, die Regelung, die; Vorschrift, die Sicherheitsfahrschaltung, die Pfeifeinrichtung, die Rangierleiter (nur PKP S.A.) Weichenstellung, die; auf die Stellung der Weiche achten Stellung (Signal-), die aufgestellt Schaden am Wagen mündlich Schaden am Zug Schaden am Zug, Hilfszug erforderlich schadhaft gestört Achtung Uwaga! Vorsicht! uzupełniające przepisy dot. infrastruktury w odchyleniu od wagon warunek wąż hamulcowy wcześnie, na czas wejście wewnętrzny rozkład jazdy wezwanie (telefon) wjazd örtliche Richtlinien für das Zugpersonal abweichend von Wagen, der Bedingung, die Bremsschlauch, der zeitig Eingang, der Buchfahrplan, der Anruf, der Einfahrt, die
97 Strona 97 wjechał włączyć 1 2 eingefahren einschalten wolna droga (Sr 2) Fahrt (Hp 1) wolna droga ze zmniejszoną prędkością (Sr 3) wolny wózek wagonowy wręczyć, doręczyć wsiadać wskaźnik kierunku jazdy wskaźnik W4 wyciąg wyciągnąć do przodu! wydanie (elektroniczne) wydłużać czas jazdy wygasić wyjazd wykaz pojazdów kolejowych w składzie pociągu wykoleić się wykolejnica wyłączone z ruchu wyłączony hamulec wyłączyć wyłączyć wagon wyłączyć z ruchu wymagany procent masy hamującej wypadek, oba tory nieprzejezdne wypadek, ofiary śmiertelne, ranni wyprawianie pociągu wyprzedzać Langsamfahrt, die (Hp 2) frei Drehgestell, das aushändigen einsteigen Richtungsanzeiger, der H-Tafel, die Auszug Vorziehen! Ausgabe (EDV) Langsamer fahren erlöschen Ausfahr(t), die Wagenliste, die entgleisen Gleissperre, die außer Betrieb gesetzt ausgeschaltete Bremse ausschalten Wagen aussetzen außer Betrieb nehmen Mindestbremshundertstel (Mbr), die Unfall, beide Gleise unbefahrbar Unfall, Todesopfer, Verletzte Ablassen eines Zuges, das Überholung, die
98 Strona 98 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 1 2 wyprzedzany przez wysiadać wystawić, sporządzić (dokument) z polecenia z przekroczeniem granicy z wyjątkiem zabezpieczony zabezpieczony zabraniać zabronione zachować czas jazdy zagrzana oś (łożysko zagrzane) zahamować! zajęty zakaz zakłócenie zakłócenie blokady zakłócenie sygnalizacji zakres czynności zamknięcie zamknięte rogatki zamknięty zamykać drzwi zapowiadać (pociąg) zapowiadanie zaryglować zarządzenie zarządzenie (układanie) rozkładu jazdy zatrzymać zatrzymać pociągi zatrzymać się (pociąg zatrzymuje się) überholt durch aussteigen ausstellen im Auftrag grenzüberschreitend ausgenommen abgesichert, gesichert gesichert verbieten verboten Fahrzeit einhalten Heißläufer, der Bremse anlegen! besetzt Verbot, das Störung, die Blockstörung, die Signalstörung, die Aufgabenbereich Sperrung, die Schranke geschlossen gesperrt Türen schließen abmelden Ankündigen, das verriegeln Anordnung Fahrplananordnung, die stellen, anhalten Züge zurückhalten, die halten (der Zug hält)
99 Strona zawiadomienie Benachrichtigung, die zawiadomiony benachrichtigt zawór rozrządczy Steuerventil, das zaznaczony gezeichnet zażalenie, skarga Beschwerde, die zderzenie Zusammenprall, der zestaw kołowy (oś) Radsatz, der (Achse, die) zezwalać erlauben zezwolenie Erlaubnis, die zezwolenie na jazdę (w dokumencie) Fahrberechtigung, Fahrerlaubnis, die zgadzam się, zgoda einverstanden zgłoszenie gotowości Fertigmeldung, die zgoda na odjazd Zustimmung zur Abfahrt, die zmiana lokomotyw Triebfahrzeugwechsel, der zmniejszyć prędkość Geschwindigkeit ermäßigen znaczenie Bedeutung, die znak kilometrowy Kilometerstein, der zniesiony aufgehoben znosić aufheben zraniony verletzt zrozumiałem/nie zrozumiałem verstanden/nicht verstanden zwiększyć prędkość Geschwindigkeit erhöhen zwrotniczy/nastawniczy Weichenwärter, der zwrócić uwagę na położenie rozjazdów auf die Weichenstellung achten żądać (pozwolenie) anbieten zero null jeden eins dwa zwei trzy drei cztery vier pięć fünf
100 Strona 100 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 1 2 sześć siedem osiem dziewięć dziesięć piętnaście dwadzieścia trzydzieści czterdzieści pięćdziesiąt sześćdziesiąt siedemdziesiąt osiemdziesiąt dziewięćdziesiąt sto sechs sieben acht neun zehn fünfzehn zwanzig dreißig vierzig fünfzig sechzig siebzig achtzig neunzig hundert
101 Strona 101 Stosowane skróty Pojęcie polskie Skrót polski Pojęcie niemieckie Skrót niemiecki czuwak aktywny CA Sicherheitsfahrschaltung Sifa dodatek dod. Anhang Anh Wykaz Ostrzeżeń Stałych (WOS) Dod. 2 Verzeichnis der ständigen Warnungen (WOS) dyżurny ruchu dr Fahrdienstleiter Fdl Dod. 2 dróżnik przejazdowy drp. Schrankenwärter Schrw Europejski System Sterowania Pociągiem (European Train Control System) ETCS granica stacji gr. st. Bahnhofsgrenze Globalny System Kolejowej Radiokomunikacji Ruchomej (Global System for Mobile Communications Rail) GSM-R europäische Zugbeeinflussung (European Train Control System) ETCS digitales Zugfunksystem (Global System for Mobile Communications Rail) hamulec h Bremse Br indywidualny rozkład jazdy IRJ Gelegenheitsfahrplan kierownik pociągu k. poc. Zugführer Zf KPI kolejowe przedsiębiorstwo infrastruktury Eisenbahninfrastrukturunternehmen Bfgrenze GSM-R przewoźnik kolejowy KPP Eisenbahnverkehrsunternehmen EVU Wykaz tymczasowych ograniczeń prędkości i innych szczegółów La Zusammenstellung der vorübergehenden Langsamfahrstellen und anderer Besonderheiten maszynista masz. Triebfahrzeugführer Tf Miejscowe Porozumienie Graniczne Miejscowe Porozumienie Tranzytu Uprzywilejowanego posterunek dróżnika przejazdowego EIU La MPG Örtliche Grenzvereinbarungen ÖGV MPTU Örtliche Vereinbarungen über den erleichterten Durchgangsverkehr ÖVED pdrp. Schrankenposten Schrp
102 Strona 102 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową przejazd kolejowy pk. Bahnübergang BÜ skrót zgody na przewóz przesyłki nadzwyczajnej w komunikacji międzynarodowej PNZ Polnische Nummer der Zustimmung zum as im internationalen Verkehr pociąg poc. Zug Z PNZ posterunek odgałęźny podg. Abzweigstelle Abzw posterunek odstępowy pods. Blockstelle Bk Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową PRG Regeln für Betriebsführung über die Staatsgrenze RfBS posterunek zapowiadawczy pzap. Zugmeldestelle Zmst rozjazd R Weiche W semafor drogowskazowy Sdr. Zwischensignal Zsig punktowe urządzenia oddziaływania na pociąg SHP Punktförmige Zugbeeinflussung PZB semafor odstępowy Sods. Blocksignal Bksig sterowanie ruchem kolejowym srk Zuglenkung ZL sygnalizator sygnału zastępczego SSz Ersatzsignal (einzeln stehend) Erssig stacja st. Bahnhof Bf semafor wjazdowy Swj. Einfahrsignal Esig semafor wyjazdowy Swy. Ausfahrsignal Asig sygnał zastępczy Sz Ersatzsignal Ersig wagon wag. Wagen Wg wykolejnica Wk Gleissperre Gs sygnał zaporowy Z Sperrsignal Sperrsig
103 Strona Komunikaty porozumiewawcze towary niebezpieczne Verständigungsbehelf Gefahrgut Dla pociągów na/für Züge auf der Odcinku eksploatowanym w ruchu granicznym/grenzbetriebsstrecke Szczecin Gumieńce Tantow * ) Szczecin Gumieńce Löcknitz* ) Kostrzyn Küstrin-Kietz* ) Rzepin Frankfurt(O)* ) Gubin Guben* ) Tuplice Forst (L)* ) Horka Węgliniec* ) Görlitz Zgorzelec* ) Odbiorca/Empfänger: PKP PLK S.A. Ekspozytura Zarządzania Ruchem Kolejowym w Szczecinie* ) fax: irde.szczecin@plk-sa.pl PKP PLK S.A. Ekspozytura Zarządzania Ruchem kolejowym w Poznaniu* ) fax: irde.poznan@plk-sa.pl PKP PLK S.A. Ekspozytura Zarządzania Ruchem Kolejowym we Wrocławiu* ) fax: irde.wroclaw@plk-sa.pl *) niepotrzebne skreślić *) Nichtzutreffendes streichen Meldunek od KPP (nazwa): Meldung vom EVU (Name): Pociąg nr w dn z towarem niebezpiecznym Zug-Nr. am 2012 mit Gefahrgut Data/Datum: Podpis/Unterschrift:
104 Strona Koordynacja prac budowlanych Zasady Opracowanie lub zmiana uzgodnionego między PKP PLK S.A. i DB Netz AG rocznego rozkładu jazdy pociągów wymaga sprawnego planowania oraz wzajemnego uzgodnienie prac budowlanych wpływający na kolejowy ruch transgraniczny. Do prac budowlanych mających wpływ na ruch kolejowy należą prace, które: powodują opóźnienia w przekazaniu pociągów na kolej sąsiednią, prowadzą do rezygnacji tras pociągów lub odwołania pociągów, wymagają skierowania pociągów przez inne linie i/lub na inne odcinki eksploatowane w ruchu granicznym, wymuszają rezygnację z planowych postojów pociągów, powodują likwidację skomunikowań pociągów w ruchu dalekobieżnym, wymuszają zmiany zestawienia pociągów, powodują opóźnienia pociągów towarowych powyżej 60 minut, wymagają zorganizowania transgranicznej komunikacji zastępczej. Koordynacja prac budowlanych przeprowadzona we właściwym czasie musi zapewnić: - gwarancję bezpieczeństwa ruchu i działanie infrastruktury kolejowej, - zachowanie aktualnej oferty przewozowej odpowiadającej potrzebom klientów oraz możliwość przeprowadzenia planowanego ruchu, - niezawodność planowania dla zarządców infrastrukturę kolejową, - wprowadzenie potrzebnych zmian (zmienione czasy jazdy, drogi przejazdu itd.) w odpowiednim czasie w celu uwzględnienia ich w rocznym rozkładzie jazdy pociągów i uzgodnione między zarządcami infrastruktury i przewoźnikami, - udokumentowanie wyników koordynacji planowanych prac budowlanych w zastępczych rozkładach jazdy na czas budowy, które stwarzają podstawę do opracowania rocznego rozkładu jazdy pociągów, wymaganych zarządzeń (korekty) do rozkładu jazdy i innych wymaganych ruchowych dokumentów. Etapy planowania ruchu w czasie prowadzenia prac budowlanych Wszystkie przedsięwzięcia budowlane, które mają wpływ na międzynarodowy ruch pociągów między PKP PLK S.A., a DB Netz AG powinny być odpowiednio planowane i koordynowane według wielkości i skutków w poszczególnych etapach. Planowanie długofalowe Wszystkie większe prace budowlane trwające dłużej (bez przerwy przez okres dłuższy niż 30 dni lub dłużej niż trzy razy na dwa tygodnie w czasie obowiązywania rocznego rozkładu jazdy) powinny być ujęte w planowaniu długofalowym. Zgłoszenie dla planowania długofalowego odbędzie się z reguły najpóźniej dwa lata przed rozpoczęciem początku ważności rozkładu jazdy, w czasie którego planowane prace będą wykonywane. Planowanie długofalowe będzie uzgodnione między właściwymi komórkami DB Netz AG i PKP PLK S.A. w regularnych odstępach czasowych.
105 Strona 105 Planowanie roczne Wszystkie prace budowlane określone w planowaniu długofalowym oraz nowe prace będą zestawione najpóźniej na sześć miesięcy przed rozpoczęciem nowego rocznego rozkładu jazdy w rocznym planie budowlanym i uzgodnione między właściwymi komórkami DB Netz AG i PKP PLK S.A. Termin ten jest ostatecznym terminem dla zgłoszenia prac budowlanych do planowania rocznego. Planowanie kwartalne Na podstawie planowania rocznego opracowane będą plany kwartalne. Plany kwartalne zawierają wszystkie prace budowlane z planowania długofalowego i rocznego, jak również nowe i krótkoterminowe planowane prace. Nowe prace budowlane mogą być włączone w plan kwartalny, jeśli wynikające z nich wydłużenia czasu jazdy mogą być wyrównane do przekazania pociągów na stacji zmiany systemu i nie występują dalsze wpływy na ruch pociągów. Uzgodnienie planów kwartalnych między stałymi jednostkami DB Netz AG i PKP PLK S.A. następuje 14 tygodni przed wejściem w życie planu kwartalnego. Zgłoszenie przedsięwzięć budowlanych odbędzie się najpóźniej w tym terminie. W ramach uzgodnienia planowania kwartalnego odbędzie się również uzgodnienie opracowania potrzebnych materiałów ruchowych dla opublikowania poszczególnych prac budowlanych, w szczególności przy wykonywaniu ruchu kolejowego w okresie prac budowlanych. Nie przewidywane prace budowlane z wpływem na ruch kolejowy Jeśli zajdzie pilna potrzeba wykonania nieprzewidzianych prac budowlanych mających wpływ na ruch pociągów, powinny one być jak najszybciej uzgodnione między właściwymi komórkami DB Netz AG i PKP PLK S.A. Przypadki te należy ograniczyć do minimum, aby zapewnić ruch kolejowy na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym i odcinkach uprzywilejowanego ruchu granicznego.
106 Strona 106 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Właściwe komórki dla koordynacji prac budowlanych Planowanie długofalowe, roczne i kwartalne Odcinki eksploatowane w ruchu granicznym DB Netz AG Właściwa komórka PKP PLK S.A. Tantow Szczecin Główny Löcknitz Szczecin Główny Küstrin/Kietz Kostrzyn Frankfurt (Oder) Rzepin Forst (Lausitz) Tuplice Guben Gubin DB Netz AG Regionalbereich Ost Koordination Betrieb/Bau Granitzstraße 55 D Berlin PKP PLK S.A. Oddział Regionalny w Szczecinie Wydział Organizacji Robót i Zamknięć Torowych ul. Korzeniowskiego Szczecin PKP PLK S.A. Oddział Regionalny w Poznaniu Wydział Organizacji Robót i Zamknięć Torowych al. Niepodległości Poznań Horka Gbf Węgliniec Görlitz Zgorzelec Tranzyt uprzywilejowany na odcinkach Hagenwerder Ręczyn Krzewina Zgorzelecka Trzciniec Zgorzelecki Hirschfelde Tranzyt uprzywilejowany ČD PKP na odcinku Hrádek nad Nisou ( Porajów) Zittau DB Netz AG Regionalbereich Südost Koordination Betrieb/Bau Brandenburger Straße Leipzig PKP PLK S.A. Oddział Regionalny we Wrocławiu Wydział Organizacji Robót i Zamknięć Torowych ul. Joannitów Wrocław
107 Strona 107 Nie przewidywane prace budowlane Odcinki eksploatowane w ruchu granicznym Tantow Szczecin Główny Löcknitz Szczecin Główny Küstrin/Kietz Kostrzyn Frankfurt (Oder) Rzepin Forst (Lausitz) Tuplice Guben Gubin Horka Gbf Węgliniec DB Netz AG DB Netz AG Regionalbereich Ost Granitzstraße 55 D Berlin i w sprawach ad hoc podejmuje działania DB Netz AG Regionalbereich Ost Betriebszentrale Granitzstr. 55 D Berlin DB Netz AG Regionalbereich Ost Koordination Betrieb/Bau Granitzstraße 55 D Berlin i w sprawach ad hoc podejmuje działania DB Netz AG Regionalbereich Ost Betriebszentrale Granitzstr. 55 D Berlin DB Netz AG Regionalbereich Ost Koordination Betrieb/Bau Granitzstraße 55 D Berlin i w sprawach ad hoc podejmuje działania DB Netz AG Regionalbereich Ost Betriebszentrale Granitzstr. 55 D Berlin DB Netz AG Regionalbereich Südost Koordination Betrieb/Bau Brandenburger Straße Leipzig Właściwa komórka PKP PLK S.A. PKP PLK S.A. Zakład Linii Kolejowych w Szczecinie Dział Eksploatacji Szczecin ul. Korzeniowskiego 1 PKP PLK S.A. Zakład Linii Kolejowych w Zielonej Górze Dział Eksploatacji Zielona Góra ul. Traugutta 10 PKP PLK S.A. Zakład Linii Kolejowych we Wrocławiu Dział Eksploatacji Wrocław
108 Strona 108 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Görlitz Zgorzelec Tranzyt uprzywilejowany na odcinkach Hagenwerder Ręczyn Krzewina Zgorzelecka Trzciniec Zgorzeleckie Hirschfelde Tranzyt uprzywilejowany ČD PKP na odcink Hrádek nad Nisou ( Porajów) Zittau i w sprawach ad hoc podejmuje działania DB Netz AG Regionalbereich Südost Betriebszentrale Brandenburger Straße Leipzig DB Netz AG Regionalbereich Südost Koordination Betrieb/Bau Brandenburger Straße Leipzig i w sprawach ad hoc podejmuje działania DB Netz AG Regionalbereich Südost Betriebszentrale Brandenburger Straße Leipzig ul. Joannitów 13 PKP PLK S.A. Zakład Linii Kolejowych w Wałbrzychu Dział Eksploatacji Wałbrzych ul. Parkowa 9
109 Strona 109 Opublikowanie prac budowlanych Wskazania ruchowe Dla wszystkich prac budowlanych mających wpływ na ruch kolejowy (z pracami manewrowymi włącznie) należy opracować Wskazania ruchowe, zawierające co najmniej: rodzaj prac, początek i koniec prac, lokalizacja miejsca budowy na sieci, plan sytuacyjny (bez skali), godziny pracy, potrzebne czasy zamknięcia torów, dyżurny ruchu, odpowiedzialny dla ustalenia zamknięć torów prace zabezpieczające dla toru roboczego i ewentualnie dla toru sąsiedniego, miejsca ograniczenia prędkości, ograniczenia skrajni w czasie wykonywania prac i inne szczegóły, Wskazanie ruchowe powinny być opracowane co najmniej dwa tygodnie przed rozpoczęciem prac budowlanych i podane do wiadomości właściwym komórkom DB Netz AG i PKP PLK SA oraz zainteresowanym pracownikom. Powiadomienie o La/Dodatek 2 Jeśli w ramach planowanych prac budowlanych powinny być urządzone miejsca ograniczenia prędkości, wskazane powyżej komórki organizacyjne powinny być poinformowane co najmniej cztery tygodnie przed urządzeniem miejsca ograniczenia prędkości. Jeśli w wyniku nie przewidzianych zdarzeń lub w ramach planowanych prac budowlanych powinny być urządzone miejsca ograniczenia prędkości, wskazane powyżej komórki organizacyjne powinny być niezwłocznie poinformowane. Powiadomienie zawiera następujące dane: miejsce robót, podanie miejsca tymczasowego ograniczenia prędkości (linia nr..., od km... do km...), prędkości jazdy, szczegóły (np. ruch jednotorowy), godziny lub pociągi, których ograniczenie będzie dotyczyć (pociągi w ruchu na torze lewym), ważne od (data, godzina) nieważne od (data, godzina) przyczyny lub inne dane (rogatki budowlane, prace mostowe, prace nawierzchniowe, brakujące pokrycia mostów itd.). Do włączenia w La/Dodatek 2 względnie do wydania dodatku do La przez DB Netz AG pociągi, których ograniczenie będzie dotyczyć powinny być poinformowane o miejscu zwolnienia i prędkości przez dyżurnego ruchu rozkazem G nr 8. Jeśli nie ma konieczności wydania rozkazu w wyniku odwołania miejsca ograniczenia prędkości albo przez włączenie do La, a więc wydanie dodatku do La, dyżurni ruchu DB AG i PKP PLK SA wzajemnie powiadamiają się o tym. Jednak przed zakończeniem wydawania rozkazów powinno być określone (za wyjątkiem przypadku odwołania miejsca
110 Strona 110 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową ograniczenia prędkości), czy drużyny trakcyjne przewoźników kolejowych dopuszczonych przez DB AG posiadają La lub dodatek do La. Dodatek do La, DB Netz AG powinien przekazać zainteresowanym pracownikom obu zarządców infrastruktury najpóźniej siedem dni po wprowadzeniu miejsca ograniczenia prędkości. Odwołanie miejsca ograniczenia prędkości powinno być podane do wiadomości sąsiedniej kolei przez organ, który ustalił miejsce ograniczenia prędkości w krótkim terminie, nie dłużej jednak niż w ciągu 5 dni.
111 Strona Wyciąg z instrukcji sygnalizacji PKP PLK S.A. Ie-1 (E 1) Ie-1 obowiązuje od r. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
112 Strona 112 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
113 Strona 113 Spis treści wyciągu z instrukcji sygnalizacji PKP PLK S.A. Ie-1 (E-1) Sygnał Strona Spis treści Przeznaczenie instrukcji 119 Rozdział I Postanowienia ogólne 121 Rozdział II Sygnały nadawane przez semafory 123 Sr 1 Stój 124 Sr 2 Wolna droga 124 Sr 3 Wolna droga ze zmniejszoną prędkością 125 S 1 Stój 126 S 2 Jazda z największą dozwoloną prędkością 126 S 3 S 4 Jazda z największą dozwoloną prędkością nie większą niż 160 km/h w przodzie są dwa odstępy blokowe wolne albo przy następnym semaforze z prędkością nie większą niż 100 km/h Następny semafor wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością zmniejszoną do 40 lub 60 km/h S 5 Następny semafor wskazuje sygnał Stój 127 S 10 S 10a S 11 S 11a S 12 S 12a S 13 S 13a Jazda z prędkością nieprzekraczającą 40 km/h, a potem z największą dozwoloną prędkością Jazda z prędkością nieprzekraczającą 60 km/h, a potem z największą dozwoloną prędkością Jazda z prędkością nieprzekraczającą 40 km/h, a przy następnym semaforze z prędkością nieprzekraczającą 100 km/h Jazda z prędkością nieprzekraczającą 60 km/h, a przy następnym semaforze z prędkością nieprzekraczającą 100 km/h Jazda z prędkością nieprzekraczającą 40 km/h, a przy następnym semaforze z prędkością nieprzekraczającą 40 lub 60 km/h Jazda z prędkością nieprzekraczającą 60 km/h, a przy następnym semaforze z prędkością zmniejszoną do 40 lub 60 km/h Jazda z prędkością nieprzekraczającą 40 km/h, a przy następnym semaforze Stój Jazda z prędkością nieprzekraczającą 60 km/h, a przy następnym semaforze Stój Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
114 Strona 114 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Sygnał Strona Sz Można przejechać obok semafora wskazującego sygnał Sr 1 lub S 1 Stój albo sygnał wątpliwy, albo też semafora nieoświetlonego lub przejechać obok sygnalizatora sygnału zastępczego, mającego wyłącznie latarnię ze światłem białym bez rozkazu pisemnego 4 Sygnały nadawane przez sygnalizatory powtarzające Sp 1 Semafor wskazuje sygnał Sr 1 lub S 1 Stój 131 Sp 2 Sp 3 Sp 4 Semafor wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z największą dozwoloną prędkością Semafor wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością nieprzekraczającą 100 km/h Semafor wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością zmniejszoną do 40 lub 60 km/h 5 Sygnały nadawane przez tarcze ostrzegawcze semaforowe Od 1 Semafor wskazuje sygnał Sr 1 Stój 133 Od 2 Semafor wskazuje sygnał Sr 2 lub Sr 3 zezwalający na jazdę 133 Ot 1 Semafor wskazuje sygnał Sr 1 Stój 133 Ot 2 Semafor wskazuje sygnał Sr 2 Wolna droga 134 Ot 3 Semafor wskazuje sygnał Sr 3 Wolna droga ze zmniejszoną prędkością 134 On W odległości drogi hamowania znajduje się semafor 134 Os 1 Os 2 Os 3 Os 4 Semafor, do którego się tarcza odnosi, wskazuje sygnał Stój Semafor, do którego się tarcza odnosi, wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z największą dozwoloną prędkością Semafor, do którego się tarcza odnosi, wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością nieprzekraczającą 100 km/h Semafor, do którego się tarcza odnosi, wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością zmniejszoną do 40 lub 60 km/h 6 Sygnały nadawane przez tarcze ostrzegawcze przejazdowe Osp 1 Urządzenia sygnalizacji na przejeździe, do którego się tarcza odnosi, są niesprawne, jazda przez przejazd z prędkością 20 km/h
115 Strona 115 Sygnał Strona Osp 2 Urządzenia sygnalizacji na przejeździe, do którego się tarcza odnosi, są sprawne. Jazda z największą dozwoloną prędkością 7 Tarcze manewrowe ( ) M 1 Jazda manewrowa zabroniona 137 M 2 Jazda manewrowa dozwolona 137 Ms 1 Jazda manewrowa zabroniona 138 Ms 2 Jazda manewrowa dozwolona 138 S 1 Stój Zasady umieszczania sygnalizatorów Sygnały zamknięcia toru 139 Z 1 Stój 139 Z 2 Jazda dozwolona 139 Z 1wk Stój, wykolejnica na torze 140 Z 2wk Wykolejnica zdjęta z toru Sygnały zatrzymania i zmniejszenia prędkości podawane przenośnymi tarczami DO Za tarczą ostrzegawczą znajduje się tarcza zatrzymania D 1 Stój dawany tarczą zatrzymania 141 D 6 Zwolnic bieg Sygnały ogólnego stosowania dawane przez uprawnione osoby 144 D 2 Stój dawany ręcznie 144 D 3 Stój dźwiękowy 144 Rm 1 Do mnie 145 Rm 2 Ode mnie 146 Rm 3 Zwolnić 146 Rm 4 Stój 146 Rm 5 Odrzucić 147 Rm 6 Docisnąć Sygnały dawane dźwiękowymi urządzeniami ostrzegającymi pojazdu kolejowego 148 Rp 1 Baczność 148 Rp 8 Rozpocząć popychanie 149
116 Strona 116 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Sygnał Strona Rp 9 Przerwać popychanie, pozostać przy pociągu Sygnały dawane przy wyprawianiu i przepuszczaniu pociągów 149 Rp 11 Wsiadać 149 Rp 12 Gotów do odjazdu 149 Rp 13 Pociąg nr gotów do odjazdu 149 Rp 14 Odjazd pociągów pasażerskich 150 Rd 1 Nakaz jazdy 150 Rh 1, Rhs 1 Zahamować 151 Rh 2, Rhs 2 Odhamować 151 Rh 3, Rhs 3 Hamulce w porządku 151 D 8 Dróżnik obecny na przejeździe Sygnały na pociągach i innych pojazdach kolejowych 152 Pc 1 Pc 2 Pc 4 Pc 5 Pc 6 Tb 1 Oznaczenie czoła pociągu lub innego pojazdu kolejowego jadącego na szlaku jednotorowym, w kierunku zasadniczym po torze szlaku dwutorowego lub w dowolnym kierunku po torze szlaku dwu- i wielotorowego z dwukierunkową blokadą liniową Oznaczenie czoła pociągu lub innego pojazdu kolejowego jadącego w kierunku przeciwnym do zasadniczego po torze szlaku dwutorowego bez dwukierunkowej blokady liniowej Oznaczenia czoła pociągu jadącego wagonami naprzód Oznaczenia końca pociągu lub innego pojazdu kolejowego Oznaczenia czoła pociągu z jednoosobową obsadą pojazdu trakcyjnego, zatrzymanego z niewiadomej przyczyny na torze szlaku dwu- lub wielotorowego Oznaczenie przodu i tyłu pojazdu trakcyjnego wykonującego manewry Tb 4 Oznaczenie pojazdu pomocniczego Sygnały alarmowe 156 A 1 Alarm 156 A 1r Alarm (z użyciem radiotelefonu) 156 A 2 Pożar Wskaźniki 159 Wz 1 Jazda na wprost 159
117 Strona 117 Sygnał Strona Wz 2 Jazda na ostrze 160 Wz 3 Jazda z ostrza 160 Wz 4 Jazda z ostrza 160 Wz 5 Jazda po prostej w prawo 160 Wz 6 Jazda po prostej w lewo 160 Wz 7 Jazda po łuku w lewo 161 Wz 8 Jazda po łuku w prawo 161 W 1 Wskaźnik usytuowania 162 W 4 Wskaźnik zatrzymania 162 W 5 Wskaźnik przetaczania 162 W 6 Wskaźnik ostrzegania 163 W 6a Wskaźnik ostrzegania 163 W6b Wskaźnik ostrzegania 163 W 7 Wskaźnik ostrzegania 164 W 8 Wskaźnik ograniczenia prędkości 164 W 9 Wskaźnik odcinka ograniczonej prędkości 165 W 11a i W 11b Wskaźniki uprzedzające 166 W 11p Wskaźnik przejazdowy 168 W 12 Wskaźnik parowozowy 168 W 14 Wskaźniki odcinka ograniczonej prędkości 168 W 15 Wskaźnik zmiany lokalizacji 169 W 16 Wskaźnik przystanku osobowego 170 W 17 Wskaźnik ukresu 170 W 18 Wskaźnik samoczynnej blokady liniowej 170 W 24 Wskaźnik kierunku przeciwnego 171 W 25 Wskaźnik ogrzewania 171 W 27a Wskaźnik zmiany prędkości 172 W 28 Wskaźnik kanału radiowego 172 W 31 Wskaźnik kasowania 173 W 32 Wskaźnik czoła pociągu 173 W 33 Wskaźnik systemu GSM-R 174 We 1 Wskaźnik uprzedzający o opuszczeniu pantografu 175 We 2a, We 2b, We 2c Wskaźniki opuszczenia pantografu 175 Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
118 Strona 118 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Sygnał Strona We 3a, We 3b Wskaźniki podniesienia pantografu 176 We 4a, We 4b, We 4c We 8a, We 8b, We 8c Wskaźniki zakazu wjazdu elektrycznych pojazdów trakcyjnych 176 Wskaźniki jazdy bezprądowej 177 We 9a, We 9b Wskaźniki jazdy pod prądem Sygnały i wskaźniki stosowane wyłącznie na wyznaczonych liniach kolejowych i stacjach W 27 Wskaźnik zmiany prędkości Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
119 Strona 119 ( ) 1 Przeznaczenie instrukcji Instrukcja obowiązuje we wszystkich jednostkach organizacyjnych PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. oraz w innych przedsiębiorstwach kolejowych, które do jej przestrzegania zostaną zobowiązane na podstawie zawartych umów o udostępnianie infrastruktury.
120 Strona 120 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
121 Strona 121 Rozdział I 2. Postanowienia ogólne 1. W sygnalizacji na liniach kolejowych stosuje się: 1) sygnały, za pomocą których przekazuje się nakazy lub polecenia wykonania określonych czynności związanych z ruchem pociągów, manewrami taboru kolejowego, bezpieczeństwem ruchu, mienia kolejowego i osób; 2) wskaźniki, za pomocą których przekazuje się nakazy lub polecenia nieobjęte sygnałami oraz informacje związane z ruchem pociągów, manewrami lub bezpieczeństwem ruchu, mienia kolejowego i osób. 2. Sygnały, o których mowa w ust. 1 pkt 1, mogą być: 1) nadawane przez sygnalizatory przytorowe a) semafory, b) tarcze ostrzegawcze semaforowe, c) tarcze manewrowe, d) sygnalizatory powtarzające, e) sygnalizatory sygnału zastępczego, f) tarcze ostrzegawcze przejazdowe; 2) przekazywane przez stałe lub przenośne tarcze albo latarnie; 3) dawane przez osoby do tego uprawnione; 4) na taborze kolejowym; 5) ostrzegawcze i alarmowe. Stosuje się sygnały wzrokowe: kształtowe i świetlne, dzienne i nocne oraz sygnały słuchowe. Sygnały świetlne mają te same obrazy sygnałowe zarówno w dzień, jak i w nocy. Nocne sygnały wzrokowe należy stosować także w dzień, w warunkach ograniczonej widoczności (mgła, opady atmosferyczne itp.). 3. Wskaźniki, o których mowa w ust. 1 pkt 2, mogą być: 1) zwrotnicowe; 2) ogólnoeksploatacyjne; 3) dotyczące zelektryfikowanych linii kolejowych. 4. Sygnały i wskaźniki, o których mowa w niniejszym rozdziale, stosuje się do prowadzenia ruchu kolejowego z prędkością nie większą niż 160 km/h. 5. Na wydzielonych liniach kolejowych znaczenia miejscowego i bocznicach dopuszcza się stosowanie sygnałów i wskaźników innych niż ustalone niniejszą instrukcją za każdorazową zgodą Prezesa Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. 6. Warunki sygnalizacji na liniach kolejowych wyposażonych w urządzenia przeznaczone do sterowania ruchem pociągów, zbudowane i eksploatowane w ramach Europejskiego Systemu Zarządzania Ruchem Kolejowym (ERTMS/ETCS) określają odrębne przepisy. 7. Sygnał, który nie odpowiada ściśle obrazowi ustalonemu w niniejszej instrukcji, jest sygnałem wątpliwym. 8. Sygnał wątpliwy na semaforze albo brak świateł na semaforze świetlnym oznacza sygnał Stój, z tym zastrzeżeniem, że jeżeli w porze nocnej semafor kształtowy wskazuje nocny sygnał Sr 1 Stój" albo nocny sygnał jest nieoświetlony lub wątpliwy i jednocześnie semafor ten wskazuje sygnał dzienny zezwalający na jazdę, a przed tym semaforem nie ustawiono tarczy zatrzymania sygnał D 1, ważny jest sygnał dzienny.
122 Strona 122 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 9. Sygnał wątpliwy lub brak świateł na każdym innym sygnalizatorze niż semafor należy rozumieć w taki sposób, który zapewnia zachowanie większego stopnia bezpieczeństwa ruchu. 10. W przypadku spostrzeżenia lub usłyszenia dwóch różnych sprzecznych sygnałów należy stosować się do tego sygnału, który zapewnia zachowanie większego stopnia bezpieczeństwa ruchu. 11. Nieczynne, to znaczy nieoddane do użytku lub unieważnione, sygnalizatory świetlne oznaczone są wskaźnikiem kasowania W 31 zawieszonym pod latarnią sygnalizatora. 12. Nieczynne sygnalizatory kształtowe oznaczone są wskaźnikiem kasowania W 31 umieszczonym na ramieniu, na tarczy lub latarni albo przez opuszczenie pionowo ramion semafora lub zdjęcie tarczy sygnalizatora kształtowego. 13. Sygnalizatorów nieczynnych nie oświetla się. 14. Pracownicy kolejowi powinni znać sygnały Stój, Alarm i Pożar i umieć je podawać w przypadku wystąpienia zagrożenia bezpieczeństwa ruchu, Życia ludzkiego lub mienia. 15. Wszystkie postanowienia niniejszej instrukcji dotyczące maszynisty dotyczą prowadzącego pojazd kolejowy z napędem.
123 Strona 123 Rozdział II 3. Sygnały nadawane przez semafory 1. Semafor kształtowy nadaje sygnały odpowiednim położeniem ramion w dzień i dodatkowo światłami w nocy. 2. Wyróżnia się dwa rodzaje semaforów kształtowych: semafory jednoramienne i dwuramienne. Ramię semafora z przodu jest koloru białego z czerwoną obwódką, natomiast z tyłu jest koloru białego z czarną obwódką. W uzasadnionych przypadkach, w celu zapewnienia lepszej widzialności, kolory ramienia i obwódki mogą być odwrócone. 3. Semafor kształtowy oznacza się umieszczoną na maszcie, widoczną z przodu listwą w biało-czerwone pasy. Część środkowa listwy ma kolor czerwony. 4. Na semaforach kształtowych stosowane są światła wsteczne sygnałów nocnych. Gdy semafor nadaje sygnał: Sr 1 Stój, górna latarnia pokazuje wstecz duże światło matowobiałe, a na semaforze dwuramiennym oprócz tego dolna latarnia małe światło matowobiałe, Sr 2, górna latarnia pokazuje wstecz duże światło białe, a na semaforze dwuramiennym oprócz tego - dolna latarnia małe światło matowobiałe, Sr 3 - obie latarnie pokazują wstecz duże światła białe. Światła wsteczne należy stosować na wszystkich semaforach kształtowych, jeśli zachodzi tego potrzeba. 5. Semafory kształtowe nadają następujące sygnały:
124 Strona 124 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 1) Sygnał Sr 1 Stój Dzienny Ramię semafora ustawione poziomo, na prawo od słupa semaforowego Nocny Czerwone światło na semaforze Sygnał Sr 1 nakazuje zatrzymanie pociągu przed semaforem 2) Sygnał Sr 2 Wolna droga Dzienny Ramię semafora wzniesione pod kątem 45 do poziomu, na prawo od masztu semafora Nocny Zielone światło na semaforze Sygnał Sr 2 zezwala na jazdę z największą dozwoloną prędkością dla danego pociągu na danym odcinku linii kolejowej.
125 Strona 125 3) Sygnał Sr 3 Wolna droga ze zmniejszoną prędkością Dzienny Dwa ramiona semafora wzniesione pod kątem 45 do poziomu, na prawo od masztu semafora Nocny Dwa światła na semaforze w pionie: górne światło zielone, dolne pomarańczowe Sygnał Sr 3 zezwala na jazdę z prędkością nie większą niż 40 km/h, począwszy od semafora do końca okręgu zwrotnicowego osłanianego tym semaforem. W przypadku semafora wjazdowego lub drogowskazowego prędkość ograniczone do 40 km/h obowiązuje na całej drodze przebiegu. 6. Sygnały na semaforach świetlnych nadawane są za pomocą jednego światła lub dwóch świateł w linii pionowej. Dolne światło może być uzupełnione poziomym pasem świetlnym. 7. Pas świetlny na semaforze świetlnym tworzy sygnał tylko łącznie z dolnym światłem pomarańczowym semafora. 8. Jeżeli sygnał na semaforze zezwala na jazdę ze zmniejszoną prędkością, to jazda z tą prędkością obowiązuje do końca okręgu zwrotnicowego osłanianego tym semaforem, z wyjątkiem jazd po torach głównych dodatkowych, na których należy stosować na całej drodze przebiegu prędkość wskazaną na semaforze. 9. Latarnia sygnałowa semafora świetlnego może być zamontowana na maszcie lub bezpośrednio na podstawie (semafor karzełkowy) albo zawieszona obok toru lub nad torem. 10. Maszty semaforów odstępowych samoczynnych, na szlakach wyposażonych w blokadę samoczynną, są koloru białego. Jeżeli latarnia sygnałowa takiego semafora zawieszona jest obok toru lub nad torem, to dla oznaczenia rodzaju semafora nad lub pod latarnią sygnałową albo obok niej znajduje się listwa biała. Ostatni semafor samoczynny, usytuowany na szlaku przed semaforem wjazdowym posterunku ruchu, oznakowany jest wskaźnikiem W Maszty semaforów półsamoczynnych, tzn. innych niż wymienione w ust. 2 i 10, pomalowane są w poziome pasy czerwono-białe, z tym że pierwszy pas od dołu masztu jest czerwony. Jeżeli latarnia sygnałowa zawieszona jest obok toru lub nad torem, to dla oznaczenia rodzaju semafora, nad lub pod latarnią sygnałową albo obok niej, znajduje się listwa pomalowana w pasy czerwono-białe. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
126 Strona 126 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 12. Latarnie sygnałowe semaforów świetlnych karzełkowych, z przodu i z boków pomalowane są w poziome pasy, na przemian białe i czerwone tak, że pas czerwony jest pomiędzy białymi. 13. Semafory świetlne nadają następujące sygnały: 1) Sygnał S 1 Stój 2) Sygnał S 2 Jazda z największą dozwoloną prędkością Jedno czerwone światło ciągłe na semaforze Jedno zielone światło ciągłe na semaforze Sygnał S 1 nakazuje zatrzymanie pociągu przed semaforem. Sygnał S 2 zezwala na jazdę z największą prędkością dozwoloną dla danego pociągu na danym odcinku linii kolejowej i informuje, że na następnym semaforze, jeżeli semafor nadający sygnał S 2 jest z nim uzależniony, nadawany jest sygnał zezwalający na jazdę z największą dozwoloną prędkością. 3) Sygnał S 3 Jazda z największą dozwoloną prędkością nie większą niż 160 km/h w przodzie są dwa odstępy blokowe wolne albo przy następnym semaforze z prędkością nie większą niż 100 km/h Jedno zielone światło migające na semaforze Sygnał S 3 zezwala na jazdę z największą prędkością dozwoloną dla danego pociągu i danego odcinka linii kolejowej. Sygnał S 3 nadawany przez: Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
127 Strona 127 a) semafor półsamoczynny lub ostatni semafor samoczynny blokady liniowej informuje, że następny semafor może nadawać sygnał zezwalający na jazdę z prędkością nie większą niż 100 km/h; jeżeli maszynista stwierdzi, że sygnał na następnym semaforze nie ogranicza prędkości, to stosuje się do aktualnych wskazań tego semafora, regulując prędkość jazdy, tak aby mógł zatrzymać pociąg przed kolejnym semaforem wskazującym sygnał Stój, b) semafor samoczynny blokady liniowej lub semafor wyjazdowy na szlak wyposażony w samoczynną blokadę liniową informuje, że dwa kolejne odstępy blokowe za tym semaforem są wolne; maszynista powinien tak regulować prędkość jazdy, aby mógł zatrzymać pociąg przed semaforem wskazującym sygnał Stój ; dotyczy to także semafora wjazdowego posterunku odgałęźnego bez semafora wyjazdowego. 4) Sygnał S 4 Następny semafor wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością zmniejszoną do 40 lub 60 km/h 5) Sygnał S 5 Następny semafor wskazuje sygnał Stój Jedno pomarańczowe światło migające na semaforze Jedno pomarańczowe światło ciągłe na semaforze Sygnał S 4 zezwala na jazdę z największą prędkością dozwoloną dla danego pociągu na danym odcinku linii kolejowej, wskazaną w wewnętrznym rozkładzie jazdy pociągów i informuje, że następny semafor nadaje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością nieprzekraczającą 40 lub 60 km/h. ( ) 10) Sygnał S 10 Jazda z prędkością nieprzekraczającą 40 km/h, a potem z największą dozwoloną prędkością Dwa światła na semaforze w jednym pionie: dolne światło pomarańczowe ciągłe, a górne zielone ciągłe Sygnał S 5 informuje, że następny semafor nadaje sygnał Stój, maszynista powinien tak regulować prędkość jazdy, aby mógł zatrzymać pociąg przed następnym semaforem wskazującym sygnał Stój. 11) Sygnał S 10a Jazda z prędkością nieprzekraczającą 60 km/h, a potem z największą dozwoloną prędkością" Dwa światła na semaforze w jednym pionie - dolne światło pomarańczowe ciągłe, a pod nim świetlny pas pomarańczowy poziomy, górne światło zielone ciągłe Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
128 Strona 128 Sygnał S 10 zezwala na jazdę z prędkością nie większą niż 40 km/h i informuje, że na następnym semaforze, jeżeli semafor nadający sygnał S 10 jest z nim uzależniony, nadawany jest sygnał zezwalający na jazdę z największą dozwoloną prędkością. Jeżeli nie ma takiego uzależnienia to o sygnale na następnym semaforze informuje tarcza ostrzegawcza. 12) Sygnał S 11 Jazda z prędkością nieprzekraczającą 40 km/h, a przy następnym semaforze z prędkością nieprzekraczającą 100 km/h Dwa światła na semaforze w pionie dolne światło pomarańczowe ciągłe, górne zielone migające Sygnał S 10a zezwala na jazdę z prędkością nie większą niż 60 km/h i informuje, że na następnym semaforze, jeżeli semafor nadający sygnał S10a jest z nim uzależniony, nadawany jest sygnał zezwalający na jazdę z największą dozwoloną prędkością. Jeżeli nie ma takiego uzależnienia to o sygnale na następnym semaforze informuje tarcza ostrzegawcza. 13) Sygnał S 11a Jazda z prędkością nieprzekraczającą 60 km/h, a przy następnym semaforze z prędkością nieprzekraczającą 100 km/h Dwa światła na semaforze w pionie - dolne światło pomarańczowe ciągłe, a pod nim świetlny pas pomarańczowy poziomy, górne światło zielone migające Sygnał S 11 zezwala na jazdę z prędkością nie większą niż 40 km/h i informuje, że następny semafor nadaje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością nie większą niż 100 km/h. Sygnał S 11a zezwala na jazdę z prędkością nie większą niż 60 km/h i informuje, że następny semafor nadaje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością nie większą niż 100 km/h.
129 Strona ) Sygnał S 12 Jazda z prędkością nieprzekraczającą 40 km/h, a przy następnym semaforze z prędkością nieprzekraczającą 40 lub 60 km/h Dwa światła na semaforze w jednym pionie dolne światło pomarańczowe ciągłe, górne światło pomarańczowe migające 15) Sygnał S 12a Jazda z prędkością nieprzekraczającą 60 km/h, a przy następnym semaforze z prędkością zmniejszoną do 40 lub 60 km/h" Dwa światła na semaforze w jednym pionie - dolne światło pomarańczowe ciągłe, a pod nim świetlny pas pomarańczowy poziomy, górne światło pomarańczowe migające Sygnał S 12 zezwala na jazdę z prędkością nie większą niż 40 km/h i informuje, że następny semafor nadaje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością nie większą niż 40 lub 60 km/h. 16) Sygnał S 13 Jazda z prędkością nieprzekraczającą 40 km/h, a przy następnym semaforze Stój Dwa światła pomarańczowe ciągłe na semaforze w jednym pionie Sygnał S 12a zezwala na jazdę z prędkością nie większą niż 60 km/h i informuje, że następny semafor nadaje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością nie większą niż 40 lub 60 km/h. 17) Sygnał S 13a Jazda z prędkością nieprzekraczającą 60 km/h, a przy następnym semaforze Stój Dwa światła pomarańczowe ciągłe na semaforze w jednym pionie, a pod nimi świetlny pas pomarańczowy poziomy Sygnał S 13 zezwala na jazdę z prędkością nie większą niż 40 km/h i informuje, że następny semafor nadaje sygnał Stój". Sygnał S 13a zezwala na jazdę z prędkością nie większą niż 60 km/h i informuje, że następny semafor nadaje sygnał Stój".
130 Strona 130 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 18) Sygnał zastępczy Sz Można przejechać obok semafora wskazującego sygnał Sr 1 lub S 1 Stój albo sygnał wątpliwy, albo też semafora nieoświetlonego lub przejechać obok sygnalizatora sygnału zastępczego, mającego wyłącznie latarnię ze światłem białym bez rozkazu pisemnego Jedno światło matowobiałe migające na semaforze lub maszcie semafora, albo na maszcie semafora nieoświetlonego, albo umieszczone na osobnej podstawie Sygnał zastępczy Sz zezwala na: a) jazdę do następnego semafora, tarczy zaporowej, miejsca ustawienia tarczy zatrzymania D 1, b) jazdę, która może odbywać się z prędkością nie większą niż 40 km/h i nie wymaga zatrzymania się przed nim; maszynista powinien jednak tak regulować prędkość jazdy, aby mógł w każdej chwili zatrzymać pociąg w razie nagłego zauważenia przeszkody; przy wyjeździe na szlak bez blokady samoczynnej jazda z prędkością do 40 km/h obowiązuje w granicach posterunku ruchu. Wyjazd pociągu na szlak z blokadą samoczynną na podstawie sygnału zastępczego, rozkazu pisemnego doręczonego drużynie pociągowej lub przekazanego za pomocą urządzeń łączności powinien odbywać się ze szczególną ostrożnością, tak aby maszynista mógł w każdej chwili zatrzymać pociąg w razie nagłego zauważenia przeszkody, przy tym prędkość jazdy nie może przekraczać 20 km/h; jazda pociągu z ostrożnością obowiązuje do czasu minięcia przez czoło pociągu semafora wskazującego sygnał zezwalający na jazdę, o ile maszynista nie otrzymał rozkazu pisemnego z informacją, że samoczynne semafory odstępowe są nieważne. 14. Pociąg zatrzymany przed semaforem wskazującym sygnał Sr 1 lub S 1 Stój", nieoświetlonym lub wskazującym białe światło bądź sygnał wątpliwy, z wyjątkiem semafora odstępowego samoczynnego, może jechać dalej, jeżeli na semaforze ukaże się sygnał zezwalający lub sygnał zastępczy, albo na rozkaz pisemny, doręczony drużynie pociągowej lub przekazany za pomocą urządzeń łączności. 15. Pociąg zatrzymany wskutek braku semafora kształtowego lub świetlnego na miejscu, na którym poprzednio się znajdował, jak również pociąg zatrzymany przed sygnałem D 1 Stój" na przenośnej tarczy zatrzymania ustawionej w miejscu brakującego semafora mo-
131 Strona 131 że jechać dalej na rozkaz pisemny, doręczony drużynie pociągowej lub przekazany za pomocą urządzeń łączności. 16. Pociąg zatrzymany przed semaforem odstępowym samoczynnym wskazującym sygnał S 1 Stój", jeżeli nie ukaże się sygnał zezwalający na jazdę, powinien jechać dalej z prędkością nieprzekraczającą 20 km/h, o ile nie ma widocznej przeszkody do jazdy. Prędkość pociągu należy tak regulować, aby można było w każdej chwili zatrzymać pociąg w przypadku zauważenia przeszkody. Jazda pociągu z ostrożnością obowiązuje do czasu minięcia przez czoło pociągu semafora wskazującego sygnał zezwalający na jazdę. 17. Sygnał Sr 1 lub S 1 Stój" na semaforze odnosi się zarówno do pociągów, jak i do manewrów, i oznacza zakaz przejechania obok semafora wskazującego taki sygnał. 18. Manewrujący tabor kolejowy może minąć sygnał Sr 1 lub S 1 Stój" na semaforze wówczas, gdy uprawniony pracownik wyda pozwolenie na minięcie tego sygnału i poda sygnał Rm 1 Do mnie" lub Rm 2 Ode mnie". 19. Sygnał zezwalający na semaforze oznacza zakaz manewrowania na drodze przebiegu pociągu, również sygnał zastępczy oznacza zakaz manewrowania na drodze przebiegu pociągu. 4. Sygnały nadawane przez sygnalizatory powtarzające 1. Sygnalizator powtarzający nadaje sygnały światłami latarni sygnałowej umieszczonej na maszcie koloru szarego lub zawieszonej obok toru. 2. Zabrania się stosowania sygnalizatorów powtarzających na szlakach z blokadą samoczynną. 3. W razie konieczności można stosować więcej niż jeden, ale nie więcej niż trzy sygnalizatory powtarzające. 4. Sygnalizatory powtarzające zaopatruje się w tablice wskazujące czarnymi pasami pionowymi na białym tle kolejność tych sygnalizatorów, licząc od semafora, do którego się odnoszą. 5. Na sygnalizatorach powtarzających stosuje się następujące sygnały: 1) Sygnał Sp 1 Semafor wskazuje sygnał Sr 1 lub S 1 Stój 2) Sygnał Sp 2 Semafor wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z największą dozwoloną prędkością Dwa światła w pionie: dolne białe, górne pomarańczowe Dwa światła w pionie: dolne białe, górne zielone
132 Strona 132 3) Sygnał Sp 3 Semafor wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością nieprzekraczającą 100 km/h Dwa światła w pionie: dolne białe, górne zielone migające 4) Sygnał Sp 4 Semafor wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością zmniejszoną do 40 lub 60 km/h Dwa światła w pionie: dolne białe, górne pomarańczowe migające 5. Sygnały nadawane przez tarcze ostrzegawcze semaforowe 1. Wyróżnia się następujące rodzaje tarczy ostrzegawczej semaforowej kształtowej: 1) tarcza ostrzegawcza dwustawna, na której można nastawić dwa sygnały; 2) tarcza ostrzegawcza trójstawna, na której można nastawić trzy sygnały; 3) tarcza ostrzegawcza nieruchoma. 2. Tarcza ostrzegawcza dwustawna nadaje sygnały za pomocą dysku koloru pomarańczowego z czarnym pierścieniem i białą obwódką, obracającego się o kąt około 90 względem poziomej osi oraz latarni sygnałowej przesłanianej pomarańczowym lub zielonym szkłem. 3. Tarcza ostrzegawcza trójstawna nadaje sygnały za pomocą dysku koloru pomarańczowego z czarnym pierścieniem i białą obwódką, obracającego się o kąt około 90 względem poziomej osi, latarni sygnałowej przesłanianej pomarańczowym lub zielonym szkłem oraz białej strzały z czerwoną obwódką, umieszczonej na maszcie pod tarczą. 4. Sygnał tarczy ostrzegawczej nieruchomej stanowi dysk koloru pomarańczowego z czarnym pierścieniem i białą obwódką oraz latarnią z pomarańczowym szkłem na tarczy. 5. Tarcze ostrzegawcze semaforowe kształtowe stosuje się przed semaforami kształtowymi. 6. Na liniach kolejowych, na których dopuszczalna prędkość jest nie większa niż 40 km/h, w wyjątkowych przypadkach, przed semaforami świetlnymi można stosować tarcze ostrzegawcze nieruchome. 7. Dla kontrolowania, czy świeci się latarnia kształtowej tarczy ostrzegawczej, stosuje się światła wsteczne. Gdy tarcza ostrzegawcza nadaje sygnał: Od 1, latarnia pokazuje wstecz duże światło matowobiałe, Od 2, latarnia pokazuje wstecz duże światło białe, Ot 1, Ot 2, Ot 3, latarnia pokazuje wstecz małe światło matowobiałe. Latarnia nieruchomej tarczy ostrzegawczej pokazuje wstecz światło białe. 8. Tarcza ostrzegawcza kształtowa dwustawna nadaje następujące sygnały:
133 Strona 133 1) Sygnał Od 1 Semafor wskazuje sygnał Sr 1 Stój Dzienny Dysk pomarańczowy z czarnym pierścieniem i białą obwódką ustawiony pionowo Nocny Pomarańczowe światło poniżej dysku 2) Sygnał Od 2 Semafor wskazuje sygnał Sr 2 lub Sr 3 zezwalający na jazdę Dzienny Dysk w położeniu poziomym Nocny Zielone światło poniżej dysku 9. Tarcza ostrzegawcza kształtowa trzystawna nadaje następujące sygnały: 1) Sygnał Ot 1 Semafor wskazuje sygnał Sr 1 Stój Dzienny Okrągły dysk pomarańczowy z czarnym pierścieniem i białą obwódką, a pod nim biała strzała z czerwoną obwódką skierowana ostrzem w dół Nocny Pomarańczowe światło poniżej dysku
134 Strona 134 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 2) Sygnał Ot 2 Semafor wskazuje sygnał Sr 2 Wolna droga Dzienny Dysk w położeniu poziomym, a pod nim biała strzała z czerwoną obwódką, skierowana ostrzem w dół Nocny Zielone światło poniżej dysku 3) Sygnał Ot 3 Semafor wskazuje sygnał Sr 3 Wolna droga ze zmniejszoną prędkością Dzienny Okrągły dysk pomarańczowy z czarnym pierścieniem i białą obwódką, a pod nim biała strzała z czerwoną obwódką skierowana ostrzem ukośnie w dół na prawo pod kątem 45º od masztu tarczy Nocny Dwa światła w pionie poniżej dysku: dolne światło zielone, a górne pomarańczowe 10. Tarcza ostrzegawcza nieruchoma nadaje tylko jeden sygnał: Sygnał On W odległości drogi hamowania znajduje się semafor Dzienny Nieruchomy pomarańczowy dysk z czarnym pierścieniem i białą obwódką Nocny Jedno pomarańczowe światło na dysku
135 Strona Na tarczy ostrzegawczej nieruchomej, której dysk jest odblaskowy, nie stosuje się sygnału nocnego. 12. Tarcza ostrzegawcza nieruchoma nakazuje zmniejszenie prędkości tak, aby można było zatrzymać pociąg przed semaforem, gdy semafor ten wskazuje sygnał Stój" 13. Tarcza ostrzegawcza semaforowa świetlna nadaje sygnały światłem latarni sygnałowej umieszczonej na maszcie koloru szarego lub zawieszonej obok toru. 14. Tarcze ostrzegawcze semaforowe świetlne ustawia się przed semaforami świetlnymi, jak również przed semaforami kształtowymi. 15. Tarcza ostrzegawcza semaforowa świetlna nadaje następujące sygnały: 1) Sygnał Os 1 Semafor, do którego się tarcza odnosi, wskazuje sygnał Stój Jedno pomarańczowe światło ciągłe na tarczy 2) Sygnał Os 2 Semafor, do którego się tarcza odnosi, wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z największą dozwoloną prędkością Jedno światło zielone ciągłe na tarczy 3) Sygnał Os 3 Semafor, do którego się tarcza odnosi, wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością nieprzekraczającą 100 km/h Jedno światło zielone migające na tarczy 4) Sygnał Os 4 Semafor, do którego się tarcza odnosi, wskazuje sygnał zezwalający na jazdę z prędkością zmniejszoną do 40 lub 60 km/h Jedno światło pomarańczowe migające na tarczy
136 Strona 136 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 6 Sygnały nadawane przez tarcze ostrzegawcze przejazdowe 1. Tarcza ostrzegawcza przejazdowa nadaje sygnał dwoma światłami w latarni sygnałowej umieszczonej na maszcie lub zawieszonej obok toru. Sygnał nadawany przez tarczę ostrzegawczą przejazdową dotyczy toru, przy którym ta tarcza jest ustawiona. 2. Tarcza ostrzegawcza przejazdowa informuje drużynę trakcyjną o stanie sprawności urządzeń ostrzegających użytkowników drogi na przejeździe znajdującym się w odległości drogi hamowania za tą tarczą. 3. Tarcza ostrzegawcza przejazdowa jest oznaczona tabliczką z liczbą odpowiadającą kilometrowi i hektometrowi przejazdu, do którego ta tarcza się odnosi. Maszt tarczy jest pomalowany w poziome pasy biało-czarne. 4. W stanie zasadniczym, gdy do przejazdu, do którego tarcza się odnosi, nie zbliża się pociąg, tarcza ostrzegawcza przejazdowa pozostaje nieoświetlona. Po włączeniu urządzeń ostrzegających na przejeździe tarcza ostrzegawcza przejazdowa nadaje sygnał informujący, czy użytkownicy drogi są, czy nie są ostrzegani o zbliżaniu się pociągu do przejazdu. 5. W przypadku gdy tarcza ostrzegawcza przejazdowa nadaje sygnał Osp 1 lub do czasu minięcia jej przez czoło pociągu pozostaje ciemna, należy zmniejszyć prędkość pociągu tak, by można było zatrzymać pociąg przed przejazdem, gdy na przejeździe jest przeszkoda zagrażająca bezpieczeństwu ruchu. Jazda z prędkością 20 km/h obowiązuje tylko do czasu minięcia przejazdu przez czoło pociągu 6. Tarcza ostrzegawcza przejazdowa nadaje następujące sygnały: 1) Sygnał Osp 1 Urządzenia sygnalizacji na przejeździe, do którego się tarcza odnosi, są niesprawne, jazda przez przejazd z prędkością 20 km/h Dwa światła pomarańczowe ciągłe w linii poziomej 2) Sygnał Osp 2 Urządzenia sygnalizacji na przejeździe, do którego się tarcza odnosi, są sprawne. Jazda z największą dozwoloną prędkością Dwa białe światła ciągłe w linii pionowej
137 Strona Tarcze manewrowe ( ) 1. Stosuje się następujące tarcze manewrowe: 1) tarcze manewrowe kształtowe, które nadają sygnały odpowiednim położeniem kwadratowej tarczy obracającej się wzdłuż przekątnej o kąt 90 wokół poziomej osi i w nocy dodatkowo światłami koloru: a) niebieskiego - gdy manewr jest zabroniony, b) mlecznobiałego - gdy manewr jest dozwolony; 2) tarcze manewrowe świetlne, które nadają sygnały za pomocą jednego światła: a) niebieskiego gdy manewr jest zabroniony, b) matowobiałego gdy manewr jest dozwolony. 2. Sygnały nadawane przez tarcze manewrowe odnoszą się tylko do jazd manewrowych. 3. Tarcze manewrowe kształtowe nadają następujące sygnały: 1) Sygnał M 1 Jazda manewrowa zabroniona Dzienny Kwadratowa tarcza niebieska z białą obwódką, ustawiona przekątną pionowo Nocny Niebieskie światło na maszcie pod tarczą 4. Jeżeli tarcza manewrowa kształtowa wskazuje stale sygnał M 1 Jazda manewrowa zabroniona", dopuszcza się niestosowanie sygnału nocnego pod warunkiem, że tarcza jest odblaskowa. 2) Sygnał M 2 Jazda manewrowa dozwolona Dzienny Tarcza w położeniu poziomym Nocny Mlecznobiałe światło na maszcie pod tarczą 4a. Tarcze manewrowe świetlne nadają następujące sygnały:
138 Strona 138 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 1) Sygnał Ms 1 Jazda manewrowa zabroniona Jedno niebieskie światło na tarczy 2) Sygnał Ms 2 Jazda manewrowa dozwolona Jedno matowobiałe światło na tarczy 5. Jeżeli nie jest możliwe podanie na tarczy manewrowej sygnału M 2 lub Ms 2, manewrujący tabor kolejowy może przejechać poza sygnalizator zabraniający dalszej jazdy, gdy upoważniony pracownik da zezwolenie na jazdę oraz sygnał odpowiednio Rm 1 Do mnie lub Rm 2 Ode mnie. 6. Sygnały manewrowe mogą być również nadawane przez semafory świetlne, oznaczone literą m na tabliczce opisowej: 1) Sygnał S 1 Stój 2) Sygnał Ms 2 Jazda manewrowa dozwolona. Sygnał S 1 Stój" na semaforze, o którym mowa w ust. 6, odnosi się również do manewrów Semafor, o którym mowa w ust. 6, nadaje sygnał Ms 2 Jazda manewrowa dozwolona" światłem matowobiałym 7. Jeżeli nie jest możliwe nastawienie sygnału Ms 2 na semaforze, o którym mowa w ust. 6, manewrujący tabor kolejowy może przejechać poza ten semafor wskazujący sygnał Stój", gdy upoważniony pracownik wyda zezwolenie na jazdę oraz sygnał odpowiednio Rm 1 Do mnie" lub Rm 2 Ode mnie. ( ) 8 Zasady umieszczania sygnalizatorów 1. Na stacji oraz na szlaku jednotorowym sygnalizatory są umieszczane (ustawiane lub zawieszane) po prawej stronie toru, patrząc w kierunku jazdy, z zastrzeżeniem ust W uzasadnionych przypadkach przy torze głównym dodatkowym, semafor może być zawieszony nad torem, do którego się odnosi. Tarcze ostrzegawcze ustawia się według zasad określonych w ust. 4 i 5. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
139 Strona Na szlaku dwutorowym sygnalizatory umieszcza się po zewnętrznej stronie torów, dla toru prawego - po prawej stronie, a dla toru lewego - po lewej stronie, patrząc w kierunku jazdy. 4. Na szlaku o liczbie torów większej niż dwa przy torach skrajnych sygnalizatory umieszcza się po zewnętrznej stronie torów, zgodnie z ust. 3, natomiast przy torach nieskrajnych - po prawej stronie toru, patrząc w kierunku jazdy. 5. W przypadku równoległego zbliżenia na szlaku dwóch lub więcej torów należy przestrzegać następujących zasad: 1) na odcinku, na którym tory leżą obok siebie, sygnalizatory umieszcza się według zasad określonych w ust. 3 i 4, 2) na odcinkach, na których tory są oddalone od siebie, sygnalizatory umieszcza się według zasad określonych w ust. 1, 3 i Zasady określone w ust. 3-5 dotyczą zarówno umieszczania sygnalizatorów na szlaku, jak i semaforów wjazdowych na zapowiadawczym posterunku ruchu. 7. Jeżeli warunki miejscowe nie pozwalają na umieszczenie semafora, sygnalizatora sygnału zastępczego lub tarczy ostrzegawczej zgodnie z zasadami określonymi w ust. 1-5, to sygnalizator ten może być umieszczony w innym miejscu. 8. W przypadku, o którym mowa w ust. 7, w miejscu, w którym powinien znajdować się sygnalizator, umieszcza się wskaźnik W Sygnalizatory powtarzające powinny być umieszczane po tej samej stronie toru, co semafor, do którego się odnoszą. 9. Sygnały zamknięcia toru 1. Sygnały zamknięcia toru stosuje się na tarczach zaporowych, wykolejnicach, obrotnicach, wagach pomostowych oraz kozłach oporowych. ( ) 3. Tarcza zaporowa nadaje sygnał zabraniający albo zezwalający na jazdę po torach stacyjnych. ( ) 4. Tarcze zaporowe nadają następujące sygnały: 1) Sygnał Z 1 Stój 2) Sygnał Z 2 Jazda dozwolona Dzienny i nocny Kresa pozioma czarna na tle białej okrągłej tarczy Dzienny i nocny Kresa ukośna czarna pod kątem 45 w górę ku stronie prawej, na tle białej okrągłej tarczy
140 Strona 140 Sygnał Z 1 na tarczy zaporowej jest ważny zarówno dla manewrów, jak i dla pociągów i nakazuje zatrzymanie pociągu lub manewrującego taboru kolejowego przed tą tarczą; Sygnał Z 2 na tarczy zaporowej zezwala na przejazd manewrującego taboru kolejowego poza tę tarczę. 5. Pociąg zatrzymany przed tarczą zaporową nadającą sygnał Z 1 Stój może jechać dalej na rozkaz pisemny, doręczony lub przekazany za pomocą urządzeń łączności drużynie pociągowej. 6. Manewrujący tabor kolejowy może przejechać poza tarczę zaporową na sygnał Z 2 Jazda dozwolona", a w razie niemożności nastawienia na tarczy tego sygnału - gdy upoważniony pracownik da pozwolenie na minięcie sygnału Z 1 Stój" na tarczy zaporowej, a ponadto nada sygnał Rm 1 Do mnie lub Rm 2 Ode mnie. (...) 8. Przed kozłami oporowymi na torach, na których w porze ciemnej nie manewruje się i na które nie wjeżdżają pociągi, albo manewruje się sporadycznie lub wykonywanie planowanych manewrów zajmuje niewielką część doby a oświetlenie zewnętrzne w czasie manewrowania zapewnia dobrą widoczność sygnału, można zamiast latarń stosować tarce nieoświetlone, dające takie same wskazanie, jakie daje latarnia sygnału Z1 Stój". Zaleca się, żeby takie tarcze były wykonane z materiałów odblaskowych. 9. Latarnie wykolejnicowe nadają sygnały wskazujące, czy wykolejnica jest na torze, czy jest zdjęta z toru. 10. Do nadawania sygnału o położeniu wykolejnicy służy latarnia mechaniczna z okrągłym szkłem koloru mlecznego z czarną kresą lub latarnia elektryczna z trzema punktami świetlnymi. 11. Latarnie wykolejnicowe nadają następujące sygnały: 1) Sygnał Z 1wk Stój, wykolejnica na torze 2) Sygnał Z 2wk Wykolejnica zdjęta z toru Dzienny i nocny Na latarni mechanicznej kresa pozioma czarna na tle białej okrągłej tarczy, a na latarni elektrycznej punkty świetlne czerwony i biały w poziomie Dzienny i nocny Na latarni mechanicznej kresa pionowa czarna na tle białej okrągłej tarczy, a na latarni elektrycznej dwa białe światła w pionie latarnia mechaniczna latarnia mechaniczna latarnia elektryczna latarnia elektryczna 12. Latarnie mechaniczne mają z tyłu dwa mleczne światła, które ułożone w pionie oznaczają Wykolejnica zdjęta z toru", a ułożone w poziomie oznaczają Stój, wykolejnica na torze". 13. Latarnie elektryczne nadają jednakowe sygnały do przodu i do tyłu. ( )
141 Strona Sygnały zatrzymania i zmniejszenia prędkości podawane przenośnymi tarczami 1. Stosuje się następujące sygnały zatrzymania: 1) Sygnał DO Za tarczą ostrzegawczą znajduje się tarcza zatrzymania Dzienny Nieruchoma okrągła tarcza pomarańczowa z czarnym pierścieniem i białą obwódką Nocny Pomarańczowe światło na maszcie pod tarczą Nieruchoma przenośna tarcza ostrzegawcza informuje, że w odległości drogi hamowania zwiększonej o 200 m znajduje się tarcza zatrzymania z sygnałem D 1; przed przenośną tarczą ostrzegawczą nie ustawia się wskaźnika W 1. 2) Sygnał D 1 Stój dawany tarczą zatrzymania Dzienny Prostokątna tarcza czerwona z białą obwódką Nocny Czerwone światło pośrodku nad tarczą 2. Jeżeli powierzchnia przenośnej tarczy ostrzegawczej i przenośnej tarczy zatrzymania jest odblaskowa, to można nie stosować na nich sygnału nocnego. Dla umożliwienia kontroli, czy latarnia tarczy zatrzymania świeci się, latarnia powinna pokazywać od tyłu światło matowobiałe tej samej wielkości co światło przednie. 3. Przenośną tarczę ostrzegawczą DO i przenośną tarczę zatrzymania D 1 ustawia się w stosunku do torów, do których się odnoszą, według tych samych zasad ustawiania, jakie obowiązują dla semaforów, z tym że na stacjach przenośną tarczę zatrzymania ustawia się w osi toru.
142 Strona 142 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową ( ) 6. Tarczę zatrzymania na szlaku ustawia się w odległości co najmniej 50 m od miejsca, które ma być osłonięte, a oprócz tego przed tarczą zatrzymania ustawia się przenośną tarczę ostrzegawczą w odległości drogi hamowania zwiększonej o 200 m. 7. W obrębie stacji, także na posterunku odgałęźnym, tarczę zatrzymania ustawia się w osi toru, w odległości 100 m przed miejscem, które ma być osłonięte. Jeżeli warunki miejscowe nie pozwalają na jej ustawienie we wskazanej odległości, wówczas można ustawić tarczę zatrzymania w odległości mniejszej niż 100 m. Przed tarczą zatrzymania ustawioną w obrębie stacji nie umieszcza się przenośnej tarczy ostrzegawczej. 8. Jeżeli tor między dwoma posterunkami zapowiadawczymi jest zamknięty, należy oprócz tarcz zatrzymania, osłaniających przeszkodę na szlaku, osłonić ten tor również na obydwóch stacjach (lub posterunkach odgałęźnych) tarczą zatrzymania, bez tarczy ostrzegawczej, ustawioną na osi toru poza ostatnim rozjazdem. (...) 10. Pracownik kolejowy, który dostrzeże przeszkodę dla ruchu, powinien na linii dwutorowej najpierw osłonić przeszkodę sygnałami z tej strony, z której normalnie odbywa się ruch pociągów po uszkodzonym torze, a na linii jednotorowej, jak też w razie uszkodzenia obu torów linii dwutorowej, z tej strony, z której najpierw oczekuje się pociągu. Jeżeli nie ma tarcz lub latarń, należy biegnąc naprzeciw pociągu dawać sygnały Stój" (D 2 i jednocześnie D 3). Po osłonięciu sygnałami uszkodzonego miejsca wymagającego ograniczenia szybkości, należy oczekiwać pociągu przy sygnale D 1 Stój", a po zatrzymaniu pociągu przy tym sygnale zawiadomić drużynę trakcyjną o przyczynie zatrzymania i prędkości z jaką można jechać przez miejsce uszkodzenia. Jeżeli wymagają tego względy bezpieczeństwa, to należy równocześnie osłonić miejsce przeszkody dla ruchu pociągów po sąsiednim torze. 11. W przypadku żądania pociągu ratunkowego lub lokomotywy pomocniczej zatrzymany pociąg osłania się ze strony oczekiwanej pomocy lub z obu stron, gdy nie wiadomo, skąd przybędzie pomoc. ( ) 13. Jeżeli semafora nie można z powrotem nastawić na sygnał Stój", należy ustawić tarczę zatrzymania bezpośrednio przed semaforem. Jeżeli semafor ma tarczę ostrzegawczą, to oprócz tego należy ustawić przenośną tarcze ostrzegawczą bezpośrednio przed tarczą ostrzegawczą semafora. W razie potrzeby, należy przygotować się do zatrzymania zbliżającego się pociągu sygnałami D 2 i D 3 Stój", dawanymi jednocześnie. ( ) 14. Stosuje się następujący sygnał zmniejszenia prędkości: 1) Sygnał D 6 Zwolnić bieg Dzienny Trójkątna tarcza pomarańczowa z białą obwódką, zwrócona podstawą do góry, a na niej czarna liczba wskazująca dozwoloną prędkość jazdy podana w dziesiątkach km/h; jeżeli nie można ustawić tej tarczy z zachowaniem skrajni, stosuje się tarczę obróconą podstawą ku dołowi i umieszcza ją nisko Nocny Pomarańczowe światło na tarczy oraz oświetlona czarna liczba wskazująca dozwoloną prędkość jazdy podana w dziesiątkach km/h
143 Strona Sygnał D 6 Zwolnić bieg oznacza, że w odległości drogi hamowania znajduje się odcinek toru, na którym należy jechać z prędkością mniejszą od prędkości przewidzianej w rozkładzie jazdy. Jeżeli maszynista nie został wcześniej powiadomiony o tym, z jaką prędkością można przejechać przez osłonięte sygnałem D 6 miejsce, a prędkość ta nie jest wskazana na tarczy, należy zmniejszyć prędkość do 20 km/h. 16. Miejsce wymagające zmniejszenia prędkości należy osłonić z obu stron. 17. W razie potrzeby ograniczenia prędkości na szlaku poniżej 10 km/h należy miejsce takie osłonić przenośnymi tarczami zatrzymania D 1 Stój i tarczami ostrzegawczymi DO w przepisowej odległości, a drużynę trakcyjną każdego pociągu zatrzymanego przy tym sygnale zawiadomić, z jaką prędkością pociąg może przejechać przez osłonięte miejsce. ( ) 20. Jeżeli na szlaku wielotorowym, przy liczbie torów szlakowych większej niż dwa, jak również przy równoległym zbliżeniu więcej niż dwóch torów szlakowych różnych linii kolejowych, szerokość międzytorza nie pozwala na umieszczenie normalnie typowej tarczy z sygnałem Zwolnić bieg, umieszcza się ją nisko na wysokości główki szyny, podstawą trójkąta do dołu, a w razie potrzeby stosuje się tarczę o zmniejszonych wymiarach. 21. W razie konieczności zmniejszenia prędkości w obrębie stacji, na całej jej długości, tarczę z sygnałem Zwolnić bieg ustawia się przed stacją, przy tarczy ostrzegawczej odnoszącej się do semafora wjazdowego. W tym przypadku zmniejszenie prędkości obowiązuje do czasu minięcia przez pociąg całej stacji. Jeżeli potrzeba zmniejszenia prędkości zajdzie tylko na części toru głównego zasadniczego w obrębie stacji, to miejsce takie należy osłonić z obu stron w taki sam sposób, jak na szlaku. 22. W przypadku, gdy konieczność zmniejszenia prędkości dotyczy torów głównych dodatkowych lub rozjazdów nieleżących w torach głównych zasadniczych: 1) nie wymaga się ustawienia tarcz z sygnałem Zwolnić bieg ; 2) na początku i na końcu odcinka toru, na którym obowiązuje ograniczenie prędkości, ustawia się wskaźniki W 14; 3) w razie potrzeby ograniczenia prędkości poniżej prędkości dozwolonej zgodnie z sygnałem na semaforze osłaniającym tory główne dodatkowe lub rozjazdy nieleżące w torach głównych zasadniczych należy spowodować zatrzymywanie przy tym semaforze właściwych pociągów, celem powiadomienia drużyny pociągowej za pomocą rozkazu pisemnego, doręczonego lub przekazanego za pomocą urządzeń łączności o potrzebie ograniczenia prędkości jazdy na określonym odcinku toru, jeżeli nie została ona o tym wcześniej powiadomiona.
144 Strona W przypadku, gdy konieczność zmniejszenia prędkości dotyczy jednocześnie toru głównego zasadniczego i torów głównych dodatkowych lub rozjazdów nieleżących w torach głównych zasadniczych, to niezależnie od tego, czy ograniczenia prędkości są jednakowe, czy też różne, należy: 1) w celu osygnalizowania ograniczenia prędkości w torze głównym zasadniczym ustawić tarczę z sygnałem Zwolnić bieg", zgodnie z zasadami określonymi w ust. 21; 2) przy pozostałych ograniczeniach postępować zgodnie z zasadami określonymi w ust Na posterunkach odgałęźnych, jeżeli odcinki torów z ograniczoną prędkością występują w granicach posterunku, należy stosować zasady określone w ust dla osygnalizowania ograniczeń prędkości na stacji. Jeżeli natomiast ograniczenia prędkości jazdy występują w granicach posterunków odgałęźnych na odcinkach szlaków odgałęzionych i zachowanie powyższych zasad spowodowałoby potrzebę ustawienia tarczy z sygnałem Zwolnić bieg przy szlaku wspólnym, to należy stosować zasady określone w ust Tarcza Zwolnić bieg" w porze nocnej, a także w dzień, gdy to jest wymagane, ma latarnię ze światłem pomarańczowym (sygnał nocny) i jest oświetlona. Wskaźniki ustawione na początku i końcu odcinka, przez który przejeżdża się ze zmniejszoną prędkością, są również oświetlane. Jeżeli powierzchnia tarczy Zwolnić bieg jest odblaskowa, to można nie stosować na niej, ani sygnału nocnego, ani miejscowego oświetlenia. ( ) 11 Sygnały ogólnego stosowania dawane przez uprawnione osoby 1. Stosuje się następujące sygnały zatrzymania dawane przez uprawnione osoby: 1) Sygnał D 2 Stój dawany ręcznie Dzienny Zataczanie okręgu rozwiniętą chorągiewką lub jakimkolwiek innym przedmiotem lub ręką Nocny Zataczanie okręgu ręczną latarką ze światłem białym lub czerwonym albo jakimkolwiek innym świecącym się przedmiotem Sygnał należy dawać, w miarę możliwości, po stronie maszynisty. 2) Sygnał D 3 Stój dźwiękowy Trzy krótkie szybko po sobie następujące tony, kilkakrotnie powtórzone Sygnały D 2 i D 3 należy dawać jednocześnie ze stosowaniem tarczy zatrzymania lub dawanego ręcznie sygnału Stój. Jeżeli powstaje wątpliwość, czy drużyna pociągowa spostrzeże tarczę przenośną sygnału D 1 Stój lub sygnału D 2 Stój dawanego ręcznie, należy dawać jednocześnie dźwiękowy sygnał D 3 Stój przy zbliżaniu się pociągu i podczas jego przejazdu.
145 Strona W trakcie manewrów sygnał Stój powinien być dawany jednocześnie ręcznie, za pomocą żółtej chorągiewki, oraz dźwiękowo (sygnał Rm 4). 3. Sygnał D 2 Stój dawany ręcznie i w razie potrzeby także dźwiękowo (sygnał D 3) stosuje się w przypadku, gdy zachodzi konieczność zatrzymania pociągu, a nie ma możliwości lub potrzeby stosowania innych sygnałów zatrzymania, a w szczególności gdy: 1) potrzeba zmniejszenia prędkości wskutek stanu toru zajdzie nagle i danie sygnału Zwolnić bieg jest niemożliwe; 2) drużyna konduktorska nadjeżdżającego lub przejeżdżającego pociągu daje ręczne lub dźwiękowe sygnały Stój ; 3) przy nadjeżdżającym lub przejeżdżającym pociągu, pojeździe pomocniczym lub manewrującym taborze kolejowym zostanie zauważona nieprawidłowość, która przy dalszej jeździe mogłaby zagrażać bezpieczeństwu ruchu lub spowodować straty materialne; 4) pociąg jedzie po zamkniętym torze bez uprzedniego zawiadomienia posterunków; 5) na linii dwutorowej pociąg jedzie po torze w kierunku przeciwnym do zasadniczego bez uprzedniego zawiadomienia posterunków; 6) w porze ograniczonej widoczności na czole pociągu lub pojazdu pomocniczego zgasną wszystkie wymagane światła; 7) na torze znajdują się ludzie lub duże zwierzęta, którym grozi niebezpieczeństwo przejechania. 4. Sygnały Stój dawane przez jednego z konduktorów powinni powtarzać pozostali konduktorzy ku przodowi, a w pociągach z lokomotywą popychającą - także ku tyłowi pociągu. 5. W pociągach z hamulcem zespolonym drużyna konduktorska, w razie zauważenia przeszkód, o których mowa w ust. 3 pkt 7, powinna zamiast dawania sygnałów Stój", zatrzymać pociąg hamulcem zespolonym. 6. Sygnały dawane ręcznie i sygnały dźwiękowe należy powtarzać tak długo, aż drużyna trakcyjna zastosuje się do nich. 7. Oprócz sygnałów, o których mowa w ust. 1-6, stosuje się następujące sygnały sposobu jazdy, dawane przez uprawnione osoby: 1) Sygnał Rm 1 Do mnie Dwa długie tony gwizdkiem lub trąbką i jednocześnie: Dzienny Chorągiewka sygnałowa koloru żółtego lub ręka poruszana poziomo Nocny Latarka z białym światłem poruszana poziomo
146 Strona 146 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Sygnał Do mnie oznacza, że należy jechać w kierunku do dającego sygnał. 2) Sygnał Rm 2 Ode mnie Jeden długi ton gwizdkiem lub trąbką i jednocześnie: Dzienny Chorągiewka sygnałowa koloru żółtego lub ręka poruszana pionowo Nocny Latarka z białym światłem poruszana pionowo Sygnał Ode mnie oznacza, że należy jechać w kierunku od podającego sygnał. W przypadku gdy odebranie sygnału Do mnie" lub Ode mnie" jest niemożliwe lub utrudnione, to sygnał ten można zastąpić słowami Jechać w kierunku..., przekazanymi za pomocą urządzeń łączności. 3) Sygnał Rm 3 Zwolnić Kilka przeciągłych tonów gwizdkiem lub trąbką gwizdkiem lub trąbką i jednocześnie: Dzienny Chorągiewka sygnałowa koloru żółtego lub ręka poruszana powolnym ruchem po łuku do góry i na dół Nocny Latarka z białym światłem poruszana powolnym ruchem po łuku do góry i na dół 4) Sygnał Rm 4 Stój
147 Strona 147 Trzy krótkie szybko po sobie następujące tony gwizdkiem lub trąbką kilkakrotnie powtórzone i jednocześnie: Dzienny Zataczanie okręgu rozwiniętą chorągiewką, innym przedmiotem lub ręką Nocny Zataczanie okręgu ręczną latarką ze światłem białym 5) Sygnał Rm 5 Odrzucić Dwa długie i jeden krótki ton gwizdkiem lub trąbką i jednocześnie: Dzienny Chorągiewka sygnałowa koloru żółtego lub ręka poruszana dwukrotnie poziomo, a następnie pionowo do góry i szybko na dół Nocny Latarka sygnałowa z białym światłem poruszana dwukrotnie poziomo, a następnie pionowo do góry i szybko na dół 6) Sygnał Rm 6 Docisnąć Dzienny Kilkakrotne zbliżenie do siebie wyciągniętych poziomo przed siebie rąk Dwa krótkie tony gwizdkiem i jednocześnie: Nocny Białe światło latarki przerywane w krótkich odstępach czasu skierowane w stronę maszynisty
148 Strona 148 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Sygnał Rm 6 oznacza, że należy nacisnąć na tabor kolejowy w celu sprzęgnięcia lub rozprzęgnięcia. 12 Sygnały dawane dźwiękowymi urządzeniami ostrzegającymi pojazdu kolejowego 1. Jeżeli na przodzie pociągu są dwie lokomotywy, wówczas sygnały dźwiękowymi urządzeniami ostrzegającymi lokomotywy daje maszynista pierwszej lokomotywy. 2. Sygnały na zatrzymanie pociągu daje maszynista dowolnej lokomotywy. 3. W przypadku gdy przestały działać dźwiękowe urządzenia ostrzegające lokomotywy, dalsza jazda pociągu powinna odbywać się z zachowaniem największej ostrożności. 4. Podczas mgły lub zamieci utrudniających widoczność należy w razie zepsucia się dźwiękowych urządzeń ostrzegających lokomotywy dojechać do najbliższej stacji ze zmniejszoną prędkością i zażądać lokomotywy pomocniczej. 5. Stosuje się następujący sygnał ostrzeżenia: sygnał Rp 1 Baczność : jeden długi ton dźwiękowym urządzeniem ostrzegającym lokomotywy Sygnał Rp 1 Baczność Jeden długi ton dźwiękowym urządzeniem ostrzegającym lokomotywy 6. Sygnał Rp 1 Baczność" maszynista daje: 1) w razie konieczności zwrócenia uwagi pracowników kolejowych, podróżnych lub innych osób znajdujących się na torze lub w jego pobliżu; 2) po zatrzymaniu pociągu przed semaforem wjazdowym lub odstępowym nadającym sygnał Stój, wątpliwy lub nieoświetlony albo białe światło przy zbitym szkle sygnałowym, z wyjątkiem semafora odstępowego blokady samoczynnej, jeżeli maszynista nie może porozumieć się z dyżurnym ruchu za pomocą środków łączności; 3) na wezwanie kierownika pociągu, przed odjazdem pociągu pasażerskiego zatrzymanego na szlaku; 4) przed każdym ruszeniem podczas pracy pociągu technologicznego, maszyny torowej i pojazdu pomocniczego, w celu ostrzeżenia robotników pracujących na torze lub obok niego; 5) przed wskaźnikami W 6, W 6a, W 6b i W 7 oraz kilkakrotnie na odcinku od wskaźnika W 6b do przejazdu, a ponadto podczas niekorzystnych warunków atmosferycznych - po minięciu wskaźnika W 6 przy zbliżaniu się do przejazdu; na odcinku od miejsca ustawienia wskaźnika do momentu minięcia przejazdu przez czoło pojazdu kolejowego maszynista pojazdu kolejowego podaje sygnał Rp 1 Baczność ; Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
149 Strona 149 6) ( ) 7) przed każdym ruszeniem z postoju niepilotowanego manewrującego pojazdu trakcyjnego, gdy jazda manewrowa odbywa się na polecenie dyżurnego ruchu, nastawniczego lub zwrotniczego. ( ) 5) Sygnał Rp 8 Rozpocząć popychanie Dwa krótkie tony dźwiękowym urządzeniem ostrzegającym lokomotywy 6) Sygnał Rp 9 Przerwać popychanie, pozostać przy pociągu Jeden krótki i jeden długi ton dźwiękowym urządzeniem ostrzegającym lokomotywy ciągnącej ( ) 10. Jeżeli wszystkie lokomotywy ciągnące i popychające wyposażone są w sprawne urządzenia radiołączności, maszyniści mogą porozumiewać się za pomocą tych urządzeń. W takim przypadku można nie stosować sygnałów Rp 8, Rp 9 i ( ) podawanych dźwiękowym urządzeniem ostrzegającym lokomotywy. 13 Sygnały dawane przy wyprawianiu i przepuszczaniu pociągów 1. Przy odjeździe pociągów pasażerskich stosuje się następujące sygnały: 1) Sygnał Rp 11 Wsiadać Jeden długi ton gwizdkiem Sygnał Rp 11 Wsiadać" podaje drużyna konduktorska przed odjazdem pociągów pasażerskich ( ). 2) Sygnał Rp 12 Gotów do odjazdu Dzienny Chorągiewka sygnałowa koloru żółtego lub ręka podniesiona pionowo do góry Nocny Latarka sygnałowa z białym światłem podniesiona pionowo do góry Sygnał Rp 12 Gotów do odjazdu stosuje się przed odjazdem pociągów z wieloosobową drużyną konduktorską; 3) sygnał Rp 13 Pociąg nr... gotów do odjazdu. Sygnał ten kierownik pociągu przekazuje słownie lub za pomocą urządzeń łączności do maszynisty; stosuje się go przed odjazdem pociągów zestawionych z zespołów trakcyj-
150 Strona 150 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową nych lub wagonów silnikowych w przypadku, gdy urządzenia do sterowania drzwiami i sygnałem dźwiękowym ostrzegającym podróżnych znajdują się na pulpicie w kabinie maszynisty lub zamykanie drzwi pojazdu kolejowego przy wymianie podróżnych jest zapewnione, a zamknięcie drzwi pojazdu kolejowego jest przekazywane kierującemu pojazdem kolejowym z napędem za pomocą urządzeń technicznych. 4) Sygnał Rp 14 Odjazd pociągów pasażerskich Dzienny Ręka podniesiona do góry przez kierownika pociągu lub konduktora znajdującego się najbliżej lokomotywy, zwróconego w kierunku maszynisty, oraz wypowiedziane głośno słowo Odjazd Nocny Podniesienie do góry i poruszanie pionowo latarki z białym światłem zwróconym w kierunku maszynisty przez kierownika pociągu lub konduktora znajdującego się najbliżej maszynisty oraz wypowiedziane głośno słowo Odjazd W pociągach wyposażonych w sterowane przez kierownika pociągu urządzenia sygnałowe do dawania sygnału Odjazd sygnał ten podaje się za pomocą tych urządzeń. 2. Stosuje się następujący sygnał podawany przez dyżurnego ruchu: 1) Sygnał Rd 1 Nakaz jazdy Dzienny Okrągła biała tarczka z zieloną obwódką poruszana pionowo Nocny Latarka z zielonym światłem poruszana pionowo 2. Sygnał Rd 1 Nakaz jazdy przy wyprawianiu pociągów podaje dyżurny ruchu, a przy przepuszczaniu pociągów - dyżurny ruchu lub nastawniczy na każdorazowe polecenie dyżurnego ruchu, wtedy gdy jest to wymagane odpowiednimi przepisami lub instrukcjami. 3. Przy próbie hamulców zespolonych stosuje się sygnały ręczne lub świetlne dawane za pomocą umieszczonego obok torów lub zawieszonego nad torami urządzenia z trzema
151 Strona 151 latarniami w jednym pionie. Sygnały ręczne dawane są w stronę biorącego udział w próbie hamulców zespolonych maszynisty lokomotywy lub pracownika obsługującego urządzenia stałe. 4. Przy próbie hamulców zespolonych stosuje się następujące sygnały: 1) Sygnał Rh 1, Rhs 1 Zahamować Dzienny (Rh 1) Nocny (Rh 1) Dzienny i nocny (Rhs 1) Wyciągnięte ręce składane nad głową z zakreśleniem półkola Latarka ręczna z białym światłem poruszana od dołu łukiem do góry i następnie opuszczona pionowo w dół Jedno światło matowobiałe 2) Sygnał Rh 2, Rhs 2 Odhamować Dzienny (Rh 2) Nocny (Rh 2) Dzienny i nocny (Rhs 2) Wyciągnięta ręka, poruszana po łuku nad głową Latarka ręczna z białym światłem poruszana po łuku nad głową Dwa światła matowo-białe 3) Sygnał Rh 3, Rhs 3 Hamulce w porządku Dzienny (Rh 3) Nocny (Rh 3) Dzienny i nocny (Rhs 3) Ręka wyciągnięta nad głową, trzymana pionowo Latarka ręczna z białym światłem, trzymana pionowo nad głową Trzy światła matowobiałe
152 Strona 152 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową ( ) 2) Sygnał D 8 Dróżnik obecny na przejeździe Dzienny Dróżnik stoi na przejeździe w miejscu wyznaczonym regulaminem obsługi przejazdu, trzymając w ręce pionowo do góry chorągiewkę sygnałową koloru żółtego w ten sposób, aby być widocznym dla maszynisty zbliżającego się pociągu lub kierującego pojazdem kolejowym Nocny Dróżnik przejazdowy porusza powoli pionowo latarką ręczną z białym światłem, tak aby sygnał był widoczny dla maszynisty zbliżającego się pociągu lub kierującego pojazdem kolejowym 14 Sygnały na pociągach i innych pojazdach kolejowych 1. Na pociągach i innych pojazdach kolejowych stosuje się następujące sygnały: 1) Sygnał Pc 1 Oznaczenie czoła pociągu lub innego pojazdu kolejowego jadącego na szlaku jednotorowym, w kierunku zasadniczym po torze szlaku dwutorowego lub w dowolnym kierunku po torze szlaku dwu- i wielotorowego z dwukierunkową blokadą liniową Dzienny i nocny Dwa lub trzy białe światła na przodzie pociągu Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
153 Strona 153 2) Sygnał Pc 2 Oznaczenie czoła pociągu lub innego pojazdu kolejowego jadącego w kierunku przeciwnym do zasadniczego po torze szlaku dwutorowego bez dwukierunkowej blokady liniowej Dzienny i nocny Dwa lub trzy, z których górne i prawe w kierunku jazdy są białe, lewe zaś - czerwone, na przodzie pociągu. ( ) 4) Sygnał Pc 4 Oznaczenia czoła pociągu jadącego wagonami naprzód Dzienny Dwie tarcze lub dwie latarnie z obrazem tarczy na obudowie na czołowej ścianie pierwszego wagonu; tarcze są prostokątne i podzielone na cztery trójkąty, z których górny i dolny są czerwone, oba zaś boczne - żółte lub białe; powierzchnia tarczy powinna być odblaskowa. Dzienny i nocny Dwa białe światła na czołowej ścianie pierwszego wagonu. 5) Sygnał Pc 5 Oznaczenia końca pociągu lub innego pojazdu kolejowego Dzienny Dwie tarcze lub dwie latarnie z obrazem tarczy na obudowie na ostatnim pojeździe w składzie pociągu lub innym pojeździe kolejowym; tarcze są prostokątne i podzielone na cztery trójkąty, z których górny i dolny są czerwone, oba zaś boczne - żółte lub białe; powierzchnia tarczy powinna być odblaskowa
154 Strona 154 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Dzienny i nocny Dwa światła czerwone ciągłe lub dwa światła czerwone migające na tylnej ścianie ostatniego pojazdu kolejowego w składzie pociągu lub innego pojazdu kolejowego. 6) Sygnał Pc 6 Oznaczenia czoła pociągu z jednoosobową obsadą pojazdu trakcyjnego, zatrzymanego z niewiadomej przyczyny na torze szlaku dwu- lub wielotorowego Jedno górne światło białe i dwa dolne światła czerwone na czole pociągu Sygnał Pc 6 Oznaczenie czoła pociągu z jednoosobową obsadą pojazdu trakcyjnego, zatrzymanego z niewiadomej przyczyny na torze szlaku dwu- lub wielotorowego jedno górne światło białe i dwa dolne światła czerwone na czole pociągu. Sygnał Pc 6 podaje maszynista pociągu bez drużyny konduktorskiej z jednoosobową obsadą pojazdu trakcyjnego w przypadku zatrzymania się pociągu z niewiadomej przyczyny na torze szlaku dwu- lub wielotorowego przed udaniem się wzdłuż pociągu, w celu ustalenia przyczyny jego zatrzymania. Maszynista pociągu, w którego kierunku podano sygnał Pc 6, powinien zatrzymać pociąg, uzyskać informację o przyczynie zatrzymania pociągu i czy o zatrzymaniu został powiadomiony dyżurny ruchu. 2. Sygnały Pc 1, Pc 2, ( ), Pc 4 i Pc 5, podawane światłami i tarczami, stosuje się do oznaczania czoła i końca składu pociągu i innych pojazdów kolejowych kursujących na
155 Strona 155 zasadach ustalonych dla pociągów. Dla pociągów towarowych dopuszcza się stosowanie w ciągu całej doby dziennego sygnału Pc 5 podawanego za pomocą tarcz odblaskowych. 3. Osygnalizowania czoła pociągu prowadzonego pojazdem kolejowym wyposażonym w górne światło należy dokonywać trzema światłami przy sygnałach Pc 1 i Pc Sygnał Pc 4 stosuje się przy pociągach pchanych, niemających na czole czynnej kabiny sterowniczej. ( ). Do osygnalizowania czoła pociągów, w których pierwszy wagon ma czynną kabinę sterowniczą, w szczególności zespołów trakcyjnych, wagonów doczepnych z kabiną maszynisty, należy stosować odpowiednio sygnały Pc 1 i Pc Na pociągu popychanym, w którym popychacz jest sprzęgnięty lub nie jest sprzęgnięty ze składem, na tylnej ścianie ostatniego wagonu umieszcza się sygnał oznaczenia końca pociągu Pc 5. Na czole ( ) lokomotywy popychającej stosuje się sygnał Pc 1, przy czym w dzień można nie stosować żadnego sygnału, a na tylnej ścianie ( ) lokomotywy popychającej - sygnał Pc 5. ( ). 6. Na pociągach jadących po torze zamkniętym linii kolejowej dwutorowej w porze nocnej należy stosować sygnały Pc 1, zarówno dla oznaczenia czoła, jak i końca pociągu. 7. Jeżeli pociąg cofa się ze szlaku do stacji, to zarówno na linii kolejowej jednotorowej, jak i dwu- lub wielotorowej nie należy zmieniać sygnałów na czole i końcu pociągu. 8. Na taborze kolejowym stosuje się następujące sygnały: 1) Sygnał Tb 1 Oznaczenie przodu i tyłu pojazdu trakcyjnego wykonującego manewry Dzienny i nocny Z przodu i z tyłu po jednym białym świetle od strony czynnego stanowiska maszynisty Sygnał Tb 1 stosuje się do oznaczania przodu i tyłu wszelkich manewrujących pojazdów trakcyjnych. ( ). ( ) 4) Sygnał Tb 4 Oznaczenie pojazdu pomocniczego Dzienny i nocny Od przodu dwa (nad każdą szyną) lub jedno (nad osią toru) światła białe, a od tyłu - czerwone. Sygnał Tb 4 stosuje się do oznaczania tych pojazdów pomocniczych, które nie kursują na zasadach ustalonych dla pociągów. ( ) Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
156 Strona 156 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 15 Sygnały alarmowe 1. Stosuje się następujące sygnały alarmowe ogólne i pożarowe: 1) Sygnał A1 Alarm Dwa białe światła migające na czole lokomotywy i jednocześnie jeden długi i trzy krótkie dźwiękowym urządzeniem ostrzegającym lokomotywy, powtarzane kilkakrotnie, jeden długi i trzy krótkie dźwięki syreny warsztatowej, dźwiękowym urządzeniem ostrzegającym lokomotywy, trąbki, gwizdka lub dzwonka aparatu telefonicznego, powtarzane kilkakrotnie, przy czym przez pojęcie dźwiękowe urządzenie ostrzegające należy rozumieć również sygnały dawane przez inne pojazdy wyposażone w urządzenia do dawania sygnałów dźwiękowych: a) sygnał alarmowy A 1 podawany jest w celu powiadomienia pracowników kolejowych o istniejącym lub możliwym zagrożeniu bezpieczeństwa ruchu, bezpieczeństwa osobistego pracowników, osób trzecich lub całości mienia kolejowego; b) sygnał alarmowy A 1 podaje drużyna pojazdu trakcyjnego w przypadku zatrzymania się pociągu z niewiadomej przyczyny na torze szlaku dwu- lub wielotorowego bądź w razie stwierdzenia nieosygnalizowanej przeszkody do jazdy pociągu na torze szlakowym; c) sygnał alarmowy A 1 należy podawać do czasu ustalenia, że nie ma przeszkody do jazdy po sąsiednich torach, bądź do czasu przepisowego osłonięcia przeszkody; d) po odebraniu sygnału alarmowego A 1 drużyna pojazdu trakcyjnego innego pociągu jadącego na szlaku powinna tak regulować prędkość jazdy, aby pociąg mógł być zatrzymany przed napotkaną przeszkodą do jazdy; e) pracownicy mający przybory przeznaczone do dawania sygnałów dźwiękowych powinni powtarzać usłyszane sygnały alarmowe dźwiękowe do czasu rozpoczęcia akcji ratunkowej; 2) Sygnał A1r Alarm Kombinacja złożona z kolejno po sobie następujących trzech krótkich tonów, zróżnicowanych pod względem częstotliwości i powtarzanych cyklicznie:
157 Strona 157 a) sygnał alarmowy A 1r podawany jest w przypadku zaistnienia nagłego zagrożenia bezpieczeństwa ruchu na linii kolejowej wyposażonej w sieć radiołączności pociągowej. Pracownik, który dowiedział się o wystąpieniu tego zagrożenia lub posiada o nim uzasadnione przypuszczenie i ma dostęp do radiotelefonu w sieci radiołączności pociągowej, powinien natychmiast nadać sygnał Alarm za pomocą radiotelefonu; nadanie sygnału Alarm nie zwalnia z obowiązku podjęcia działań zapobiegających wypadkowi lub zmniejszających jego skutki, b) sygnał A 1r nadawany jest: automatycznie, słownie, gdy radiotelefon nie jest przystosowany do nadawania sygnału Alarm automatycznie, c) automatyczne nadanie sygnału A 1r następuje po wykonaniu przez obsługującego czynności ustalonych w instrukcji obsługi danego typu radiotelefonu; powoduje to samoczynne zahamowanie wszystkich pojazdów kolejowych z napędem, wyposażonych w urządzenia systemu Radio-stop, których radiotelefony odebrały sygnał Alarm, d) słowne nadanie sygnału A 1r następuje po wypowiedzeniu do mikrofonu, co najmniej pięć razy słowa Alarm, e) prowadzący pojazdy kolejowe z napędem i pracownicy wyposażeni w radiotelefony przenośne po usłyszeniu sygnału A1r po-winni natychmiast zatrzymać pojazd kolejowy, o ile nie nastąpiło to już samoczynnie, f) odebranie sygnału A 1r nadanego automatycznie zobowiązuje wszystkich użytkowników, którzy go odebrali, do przełączenia radiotelefonów na kanał ratunkowy, w celu wyjaśnienia przyczyn nadania tego sygnału; 3) Sygnał A2 Pożar Jeden długi i dwa krótkie dźwięki syreny warsztatowej, dźwiękowym urządzeniem ostrzegającym lokomotywy, gwizdawki kotła parowego, syreny alarmowej, trąbki sygnałowej lub gwizdka, powtarzane kilkakrotnie a) sygnał Pożar daje się w celu powiadomienia straży pożarnej i pracowników kolejowych o powstaniu pożaru na terenie kolejowym; b) pracownik kolejowy, który dostrzegł pożar, powinien rozpocząć podawanie sygnału Pożar i powiadomić straż pożarną; jeżeli pracownik ten nie ma przyrządu do dawania sygnałów dźwiękowych, powinien niezwłocznie zawiadomić o pożarze pracownika mającego odpowiedni przyrząd sygnałowy; c) maszyniści czynnych pojazdów trakcyjnych znajdujących się na terenie stacji oraz inni pracownicy powinni powtarzać sygnał pożarowy, a niezależnie od tego, pracownicy kolei powinni natychmiast powiadomić straż pożarną, zgodnie z postanowieniami regulaminu technicznego. ( )
158 Strona 158 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolny
159 Strona 159 Rozdział III 16 Wskaźniki 1. Wskaźniki przekazują polecenia, nakazy i informacje związane z ruchem kolejowym za pomocą napisów i symboli umieszczonych na tablicach, wyświetlanych przez latarnie lub inne układy świetlne, a także poprzez ustalony kształt i formę wskaźnika. 2. Zaleca się, aby wskaźniki stosowane w postaci tablic wykonywane były z materiałów odblaskowych. 3. Wskaźników stosowanych jako tablice nie oświetla się, chyba że przepisy niniejszej instrukcji stanowią inaczej. 4. Wskaźniki zwrotnicowe służą do sygnalizowania aktualnego położenia zwrotnic rozjazdów zwyczajnych, łukowych jedno- i dwustronnych oraz rozjazdów krzyżowych. 5. Wskaźniki zwrotnicowe mogą być wykonane w postaci latarń mechanicznych z podświetlanym szkłem koloru mlecznego, latarń elektrycznych z białymi światłami lub tarcz nieoświetlonych. W przypadku stosowania tarcz nieoświetlonych zaleca się, aby były one odblaskowe. 6. Wskaźniki zwrotnicowe wskazują położenie zwrotnicy jednakowo w dzień jak i w nocy. 7. Obowiązują następujące zasady stosowania wskaźników zwrotnicowych: można nie stosować wskaźników zwrotnicowych do zwrotnic scentralizowanych, po których jazdy odbywają się tylko z wykorzystaniem przebiegów utwierdzanych lub zamykanych, na rozjazdach, na których w porze ciemnej nie wykonuje się manewrów lub manewruje się sporadycznie lub oświetlenie zewnętrzne zapewnia dobrą widoczność, można nie stosować wskaźników zwrotnicowych lub zamiast latarni zwrotnicowych stosować tarcze nieoświetlane, dające takie same wskazania jak latarnie zwrotnicowe, ( ) 8. Wskaźniki dotyczące rozjazdów ( ) ustawia się obok rozjazdu, na początku każdej zwrotnicy. 9. Wskaźniki dotyczące rozjazdów krzyżowych podwójnych ustawia się z boku, w środkowej części rozjazdu. 10. W szczególnych przypadkach stosuje się wskaźniki zwrotnicowe zlokalizowane w dalszej odległości przed zwrotnicami. W takim przypadku latarnia ze wskaźnikami może być umieszczona na osobnym maszcie lub wspólnie z latarniami podającymi inne sygnały. 11. Pojawienie się częściowe trzeciej strzały w latarni mechanicznej rozjazdu krzyżowego podwójnego, a w latarni elektrycznej miganie środkowego punktu świetlnego wskazuje, że iglica nie przylega do opornicy i oznacza, że wjazd na zwrotnicę jest zabroniony. 12. Na zwrotnicach rozjazdów zwyczajnych, łukowych jednostronnych i dwustronnych oraz krzyżowych pojedynczych stosuje się następujące wskaźniki: 1) Wskaźnik Wz 1 Jazda na wprost Biały prostokąt na czarnym tle a na latarni elektrycznej dwa białe światła w pionie, widoczne zarówno od strony ostrza iglic, jak i od strony krzyżownicy
160 Strona 160 Zwrotnica nastawiona w kierunku prostym lub przy rozjazdach łukowych jednostronnych w kierunku łuku o większym promieniu dla jazdy na ostrze lub z ostrza. 2) Wskaźnik Wz 2 Jazda na ostrze Biała strzała lub biała kresa na czarnym tle, zwrócona skośnie ku górze w prawo lub w lewo, a na latarni elektrycznej dwa białe światła w poziomie, widoczne zarówno od strony ostrza iglic, jak i od strony krzyżownicy Zwrotnica nastawiona w kierunku zwrotnym, przy rozjazdach łukowych jednostronnych - w kierunku łuku o mniejszym promieniu, przy rozjazdach dwustronnych łukowych - po jednym z łuków. 3) Wskaźnik Wz 3 Jazda z ostrza Biała tarcza okrągła na czarnym tle, widoczna od strony krzyżownicy, a na latarni elektrycznej dwa białe światła w poziomie Zwrotnica nastawiona w kierunku zwrotnym lub przy rozjazdach łukowych jednostronnych w kierunku łuku o mniejszym promieniu. 4) Wskaźnik Wz 4 Jazda z ostrza Biała tarcza okrągła na czarnym tle, a na niej czarny łuk zwrócony wklęsłą stroną w kierunku łuku, na który zwrotnica jest nastawiona, widoczna od strony krzyżownicy Zwrotnica rozjazdu dwustronnego łukowego nastawiona do jazdy z lewego albo z prawego toru. 13. Na zwrotnicach rozjazdów krzyżowych podwójnych stosuje się następujące wskaźniki: 6) Wskaźnik Wz 5 Jazda po prostej w prawo 7) Wskaźnik Wz 6 Jazda po prostej w lewo Na czarnym tle dwie białe strzały zwrócone ostrzem ku sobie lub dwie białe kresy albo trzy białe światła w jednej linii wznoszącej się ukośnie na prawo Na czarnym tle dwie białe strzały zwrócone ostrzem ku sobie lub dwie białe kresy albo trzy białe światła w jednej linii wznoszącej się ukośnie na lewo
161 Strona 161 Jazda w kierunku prostym z lewego toru przed rozjazdem na prawy tor za rozjazdem. 8) Wskaźnik Wz 7 Jazda po łuku w lewo Na czarnym tle dwie białe strzały zwrócone ostrzem do środka latarni lub dwie białe kresy albo trzy białe światła, tworzące kąt prosty otwarty w lewo Jazda w kierunku prostym z prawego toru przed rozjazdem na lewy tor za rozjazdem. 9) Wskaźnik Wz 8 Jazda po łuku w prawo Na czarnym tle dwie białe strzały zwrócone ostrzem do środka latarni lub dwie białe kresy albo trzy białe światła, tworzące kąt prosty otwarty w prawo Jazda w kierunku zwrotnym z lewego toru przed rozjazdem na lewy tor za rozjazdem. Jazda w kierunku zwrotnym z prawego toru przed rozjazdem na prawy tor za rozjazdem. 14. Wskaźniki ogólnoeksploatacyjne ustawia się bezpośrednio obok toru, do którego się odnoszą, według następujących zasad: 1) na stacji wskaźnik ustawia się z prawej strony toru, do którego się odnosi, patrząc w kierunku jazdy; 2) na szlaku jednotorowym wskaźnik ustawia się po prawej stronie toru dla każdego kierunku jazdy; 3) na szlaku dwutorowym, jak również przy równoległym zbliżeniu torów szlakowych dwóch linii kolejowych jednotorowych wskaźnik ustawia się po zewnętrznej stronie torów, dla toru prawego - po prawej, a dla toru lewego - po lewej stronie, patrząc w kierunku jazdy;
162 Strona 162 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 4) na szlaku wielotorowym przy liczbie torów szlakowych większej niż 2, jak również przy równoległym zbliżeniu więcej niż dwóch torów szlakowych różnych linii kolejowych wskaźnik ustawia się: przy torach skrajnych - po zewnętrznej stronie torów, przy torach nieskrajnych - z prawej strony toru dla każdego kierunku jazdy po danym torze. 15. Stosuje się następujące wskaźniki ogólnoeksploatacyjne: 1) Wskaźnik W 1 Wskaźnik usytuowania Prostokątna biała tablica z czarnym obramowaniem, a na niej dwa czarne kąty, oparte na krótszych bokach prostokąta, jeden nad drugim, stykające się wierzchołkami w środku tablicy. Wskaźnik W 1 oznacza miejsce ustawienia tarczy ostrzegawczej semaforowej lub przejazdowej, a na szlakach z samoczynną blokadą liniową czterostawną - przedostatniego semafora odstępowego blokady samoczynnej na szlaku przed semaforem wjazdowym. ( ) 4) Wskaźnik W 4 Wskaźnik zatrzymania oznacza miejsce zatrzymania się czoła pociągu Prosty biały krzyż na czarnym prostokątnym tle a) wskaźnik służy do oznaczenia miejsca na stacji, przystanku, posterunku osłonnym, do którego może dojechać czoło zatrzymującego się tam pociągu; pociąg mający postój należy zatrzymać w takiej odległości przed wskaźnikiem, aby ruch podróżnych był najdogodniejszy, b) wskaźnik ustawia się przy końcu peronu lub przed ukresem z prawej strony toru, do którego się odnosi; wskaźnik ustawiony przy końcu peronu, niebędący jednocześnie końcem przebiegu pociągowego, odnosi się tylko do pociągów mających postój przy tym peronie, c) wskaźnik może być wykonany w postaci świetlnej latarni ze szkłem mlecznobiałym lub tarczy nieoświetlonej, w zależności od warunków miejscowych. 5) Wskaźnik W 5 Wskaźnik przetaczania oznacza granicę przetaczania Biała tablica u góry zaokrąglona, z czarnym obramowaniem a) wskaźnik stosuje się niezależnie od tarcz manewrowych na tych stacjach i przy tych torach, na których zachodzi potrzeba stałego oznaczenia granicy, do której przetaczanie jest dozwolone; przetaczanie poza wskaźnik dopuszczalne jest tylko za zezwoleniem dyżurnego ruchu, b) wskaźnik należy ustawiać przed semaforem wjazdowym w odległości co najmniej 100 m, patrząc w kierunku szlaku, c) na stacjach linii kolejowych dwutorowych wskaźnik ustawia się przy torach wjazdowych, po stronie semafora wjazdowego, a na stacjach linii kolejowych jednotorowych wskaźnik ustawia się po prawej stronie toru głównego zasadniczego, patrząc w kierunku szlaku.
163 Strona 163 6) Wskaźnik W 6 Wskaźnik ostrzegania oznacza, że należy dać sygnał Rp 1 Baczność : Trójkątna biała tablica (trójkąt równoboczny) z czarnym obramowaniem, zwrócona wierzchołkiem ku górze Wskaźnik W 6 ustawia się tam, gdzie maszynista powinien dać sygnał Baczność. 7) Wskaźnik W 6a Wskaźnik ostrzegania oznacza, że należy dać sygnał Rp 1 Baczność : Trójkątna biała tablica (trójkąt równoboczny) z czarnym obramowaniem i wyobrażeniem pojazdu drogowego, zwrócona wierzchołkiem ku górze Wskaźnik W 6a ustawia się przed przejazdami wszystkich kategorii i przejściami kolejowymi (...). 8) Wskaźnik W 6b Wskaźnik ostrzegania" oznacza, że należy wielokrotnie dać sygnał Rp 1 Baczność : Dwie trójkątne białe tablice (trójkąty równoboczne) z czarnym obramowaniem i wyobrażeniem pojazdu drogowego, zwrócone wierzchołkami ku górze, umieszczone bezpośrednio jeden pod drugim Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
164 Strona 164 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Wskaźnik W 6b można ustawiać zamiast wskaźnika W 6a przed przejazdami i przejściami kolejowymi, według zasad określonych dla wskaźnika W 6a w przepisach, o których mowa w pkt. 7. 9) Wskaźnik W 7 Wskaźnik ostrzegania oznacza, że należy dać sygnał Rp 1 Baczność": Przenośna trójkątna biała tablica (trójkąt równoboczny) z czarnym obramowaniem i czarną literą R, zwrócona wierzchołkiem ku górze Wskaźnik W 7 stosuje się tam, gdzie maszynista powinien dać sygnał Baczność ze względu na bezpieczeństwo ludzi pracujących na torze i ustawia się z obu stron przed miejscem prowadzenia robót na torze, w odległości od 300 do 500 m od miejsca prowadzenia robót, w zależności od warunków miejscowych. 10) Wskaźnik W 8 Wskaźnik ograniczenia prędkości oznacza, że należy zmniejszyć prędkość jazdy Trójkątna biała tablica (trójkąt równoboczny) z czarnym obramowaniem, zwrócona wierzchołkiem ku dołowi, a na niej czarna liczba wskazująca dozwoloną prędkość (w dziesiątkach km/h); gdy nie można ustawić tej tablicy z zachowaniem skrajni, stosuje się tablicę zwróconą wierzchołkiem ku górze i umieszcza ją nisko na wysokości główki szyny. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
165 Strona 165 a) wskaźnik bez liczby oznacza prędkość 20 km/h, b) wskaźnik należy stosować wówczas, gdy ostrzeżenie jest ujęte w wykazie ostrzeżeń stałych, c) wskaźnik ustawia się w odległości drogi hamowania obowiązującej na danej linii kolejowej przed początkiem odcinka, po którym należy jechać ze zmniejszoną prędkością; ponadto miejsce to, a w miarę potrzeby także miejsce, od którego wolno powrócić do normalnej prędkości, oznacza się wskaźnikami W 9, d) w obrębie stacji wskaźnik ustawia się na zasadach obowiązujących dla szlaku jednotorowego, e) w przypadku konieczności zmniejszenia prędkości w torach głównych dodatkowych lub na rozjazdach nieleżących w torach głównych zasadniczych nie wymaga się ustawienia wskaźników W 8, lecz na początku, a w razie potrzeby i na końcu odcinka, na którym obowiązuje ograniczenie prędkości, ustawia się tylko właściwy wskaźnik W 9, o którym mowa w pkt. 11), f) w przypadku konieczności zmniejszenia prędkości pociągów w obrębie stacji na całej jej długości należy ustawić wskaźnik przed stacją, przy tarczy ostrzegawczej odnoszącej się do semafora wjazdowego; w tym przypadku zmniejszenie prędkości obowiązuje do czasu minięcia przez pociąg całej stacji, g) jeżeli zajdzie potrzeba zmniejszenia prędkości tylko na części toru głównego zasadniczego w obrębie stacji, to należy takie miejsce osłonić z obu stron w taki sam sposób, jak na szlaku, h) wskaźnik W 8 należy również stosować do oznaczania miejsca zmniejszenia obowiązującej prędkości drogowej, jako wskaźnik uprzedzający przed wskaźnikami W 27 i W 27a; w tym przypadku wskaźnik W 8 ustawia się w odległości drogi hamowania przed wskaźnikami W 27 i W 27a. 11) Wskaźnik W 9 Wskaźnik odcinka ograniczonej prędkości oznacza początek lub koniec odcinka, przez który należy przejeżdżać z ograniczoną prędkością Prostokątna biała tablica z czarnym obramowaniem, a na niej z jednej strony czarny kąt, zwrócony wierzchołkiem ku dołowi, z drugiej zaś - zwrócony wierzchołkiem ku górze (kąt oparty jest na krótszym boku prostokąta, a wierzchołek dotyka przeciwległego boku) a) wskaźnik W 9 należy stosować łącznie ze wskaźnikiem W 8, określonym w pkt. 10, jeżeli ostrzeżenie jest ujęte w wykazie ostrzeżeń stałych, b) wskaźnik W 9 ustawia się za wskaźnikiem W 8, patrząc w kierunku jazdy, na początku, a w miarę potrzeby także i na końcu odcinka, przez który należy jechać ze zmniejszoną prędkością, c) w przypadku konieczności zmniejszenia prędkości pociągów w obrębie stacji na całej jej długości wskaźnik W 9 należy umieścić przy semaforze wjazdowym, Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
166 Strona 166 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową d) na początku odcinka, przez który należy jechać ze zmniejszoną prędkością, wskaźnik ustawia się po tej stronie toru, po której ustawiono wskaźnik W 8, e) na końcu odcinka: na szlaku jednotorowym i wielotorowym, przy liczbie torów szlakowych większej niż 2, jak również przy równoległym zbliżeniu więcej niż dwóch torów szlakowych różnych linii kolejowych - dla jazdy po torze nieskrajnym - obowiązuje maszynistę obraz na odwrotnej stronie wskaźnika, ustawionego na początku odcinka dla przeciwnego kierunku, pomimo tego, że wskaźnik ten jest ustawiony z lewej strony toru, patrząc w kierunku jazdy; zasada ta obowiązuje także dla wskaźników ustawionych w obrębie stacji, na szlaku dwutorowym, przy równoległym zbliżeniu torów szlakowych dwóch linii kolejowych jednotorowych i na szlaku wielotorowym, przy liczbie torów szlakowych większej niż 2, jak również przy równoległym zbliżeniu więcej niż dwóch torów szlakowych, różnych linii kolejowych, dla jazdy po torze skrajnym, obowiązuje maszynistę obraz na odwrotnej stronie wskaźnika, ustawionego na początku odcinka dla przeciwnego kierunku, z prawej albo z lewej strony toru, patrząc w kierunku jazdy, f) wskaźnik ustawiony na początku odcinka jest zwrócony w kierunku nadjeżdżającego pojazdu szynowego tą stroną, na której jest uwidoczniony kąt zwrócony wierzchołkiem ku dołowi, a ustawiony na końcu odcinka - tą stroną, na której jest uwidoczniony kąt zwrócony wierzchołkiem ku górze, g) jeżeli na szlaku wielotorowym, przy liczbie torów szlakowych większej niż 2, jak również przy równoległym zbliżeniu więcej niż dwóch torów szlakowych różnych linii kolejowych, szerokość międzytorza nie pozwala na ustawienie wskaźnika typowego, stosuje się wskaźnik o zmniejszonych wymiarach i umieszcza się go nisko, z zachowaniem skrajni, dolną krawędzią tablicy na wysokości główki szyny. ( ) 13) Wskaźniki W 11a i W 11 b Wskaźniki uprzedzające w zależności od miejsca usytuowania wskaźnika oznaczają, że za wskaźnikiem znajduje się: a) tarcza ostrzegawcza semafora wjazdowego lub odstępowego albo semafor, którego obrazy sygnałowe mogą nie być widoczne w sposób ciągły z wymaganej odległości (wskaźnik W 11a) b) tarcza ostrzegawcza semafora wjazdowego posterunku ruchu, na którym rozpoczyna się odcinek zelektryfikowany (wskaźnik W 11b)
167 Strona 167 Przed tarczą ostrzegawczą zawsze trzy, a przed semaforem, którego obrazy sygnałowe mogą nie być widoczne w sposób ciągły z wymaganej odległości, zawsze cztery kolejno po sobie następujące prostokątne lub kwadratowe białe tablice odpowiednio: z trzema, dwoma i jednym albo z czterema, trzema, dwoma i jednym czarnymi pasami, wznoszącymi się ukośnie z lewa na prawo; pasy czarne na tablicach prostokątnych maluje się pod kątem 30, a na tablicach kwadratowych - pod kątem 45 do poziomu: na wskaźniku W 11b na czarnych pasach tablic umieszcza się czerwoną strzałę w kształcie błyskawicy, zwróconą ostrzem ku dołowi i malowaną na całej długości tablicy wskaźnika, wskaźnik W 11a służy do zwrócenia uwagi maszynisty pojazdu trakcyjnego na zbliżanie się do tarczy ostrzegawczej semafora wjazdowego lub odstępowego albo do semafora, którego obrazy sygnałowe mogą nie być widoczne w sposób ciągły z wymaganej odległości, wskaźnik W 11b, umieszczany wyłącznie przed tarczą ostrzegawczą semafora wjazdowego, służy dodatkowo do uprzedzenia maszynisty o zbliżaniu się do posterunku ruchu, na którym rozpoczyna się odcinek zelektryfikowany z siecią górną pod wysokim napięciem, której dotknięcie lub skierowanie na nią strumienia wody grozi śmiercią, wskaźnik W 11a ustawia się przed tarczą ostrzegawczą semafora wjazdowego lub odstępowego albo przed semaforem, którego obrazy sygnałowe mogą nie być widoczne w sposób ciągły z wymaganej odległości; na stacjach pośrednich, niewęzłowych, leżących na liniach kolejowych drugorzędnych i znaczenia miejscowego można nie stosować wskaźnika przed tarczą ostrzegawczą; wskaźnika W 11a można także nie stosować przed tarczami ostrzegawczymi na szlakach, na których największa dopuszczalna prędkość nie przekracza 40 km/h, niezależnie od kategorii linii kolejowej i rodzaju posterunku (stacja pośrednia, węzłowa, posterunek odgałęźny, odstępowy), wskaźnik W 11b stosuje się na szlakach niezelektryfikowanych niezależnie od kategorii linii kolejowej i warunków widoczności tarczy ostrzegawczej i ustawia go przed tarczami ostrzegawczymi semaforów wjazdowych posterunków ruchu, na których rozpoczyna się odcinek zelektryfikowany, wskaźniki W 11a i W 11b ustawia się po tej samej stronie toru, patrząc w kierunku jazdy, po której umieszczona jest tarcza ostrzegawcza lub semafor, wymagające zastosowania tych wskaźników, tablice wskaźników przed tarczą ostrzegawczą ustawia się w odległościach co 100 m w takiej kolejności, aby maszynista pojazdu trakcyjnego, zbliżającego się do tarczy ostrzegawczej, widział pierwszą napotkaną tablicę z trzema, drugą - z dwoma i ostatnią - z jednym pasem czarnym; w przypadkach wyjątkowych, uzasadnionych miejscowymi warunkami, podane odległości mogą być zmniejszone najwyżej do 60 m między sąsiednimi tablicami, przy czym należy zachować jednakowe odległości między wszystkimi tablicami, tablice wskaźnika przed semaforem, którego obrazy sygnałowe mogą nie być widoczne w sposób ciągły z wymaganej odległości, ustawia się w ten sposób, że pierwszą tablicę z czterema pasami czarnymi umieszcza się w miejscu, z którego powinien być widoczny semafor, a następne - kolejno z trzema, dwoma i jednym pasem - pomiędzy pierwszą tablicą a semaforem tak, żeby były zachowane jednakowe odległości między wszystkimi tablicami, jeżeli wskaźniki ustawia się na zewnątrz torów, to stosuje się tablice prostokątne wysokie, jeśli zaś na międzytorzu, to można ustawić, w zależności od szerokości międzytorza, tablice prostokątne o mniejszych wymiarach albo tablice kwadratowe.
168 Strona 168 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 14) Wskaźnik W 11p Wskaźnik przejazdowy oznaczają, że za wskaźnikami znajduje się tarcza ostrzegawcza przejazdowa Przed tarczą ostrzegawczą przejazdową jedna, a przed tarczą ostrzegawczą przejazdową, której obrazy sygnałowe mogą nie być widoczne w sposób ciągły z wymaganej odległości, dwie, kolejno po sobie następujące prostokątne tablice pomarańczowe, odpowiednio z jednym albo dwoma czarnymi trójkątami równobocznymi skierowanymi wierzchołkiem do góry, umieszczonymi w środkowej części tablicy a) wskaźnik W 11p służy do zwrócenia uwagi maszyniście na zbliżanie się do tarczy ostrzegawczej przejazdowej, b) wskaźnik W 11p z jednym trójkątem ustawia się w odległości 200 m, a wskaźnik W 11p z dwoma trójkątami m, przed tarczą ostrzegawczą przejazdową, po tej samej stronie toru, po której umieszczona jest tarcza ostrzegawcza przejazdowa, do której wskaźnik się odnosi. 15) Wskaźnik W 12 Wskaźnik parowozowy oznacza, że należy zakropić popielnik oraz zamknąć jego klapy Biała tablica w kształcie ukośnika z czarnym obramowaniem, zwrócona do góry wierzchołkiem leżącym na dłuższej przekątnej a) wskaźnik W 12 ustawia się w odległości 200 m przed mostami, wiaduktami lub innymi obiektami, b) przy przejeżdżaniu obok wskaźnika W 12 należy popielnik parowozu zakropić i zamknąć jego klapy. ( ) 17) Wskaźnik W 14 Wskaźniki odcinka ograniczonej prędkości oznaczają początek lub koniec odcinka, przez który należy przejeżdżać z ograniczoną prędkością Prostokątna pomarańczowa tablica z czarnym obramowaniem, a na niej z jednej strony czarny kąt, zwrócony wierzchołkiem ku dołowi, z drugiej zaś - zwrócony wierzchołkiem ku górze (kąt oparty jest na krótszym boku prostokąta, a wierzchołek dotyka przeciwległego boku)
169 Strona 169 a) wskaźnik W 14 należy stosować łącznie z sygnałem D 6 - tarcza Zwolnić bieg, określonym w 10, b) wskaźnik W 14 ustawia się za tarczą D 6 Zwolnić bieg, patrząc w kierunku jazdy, na początku, a w razie potrzeby i na końcu odcinka, przez który należy jechać ze zmniejszoną prędkością, c) w przypadku konieczności zmniejszenia prędkości pociągów w obrębie stacji na całej jej długości W 14 należy umieścić przy semaforze wjazdowym, d) na końcu odcinka: na szlaku jednotorowym i wielotorowym, przy liczbie torów szlakowych większej niż 2, jak również przy równoległym zbliżeniu więcej niż dwóch torów szlakowych różnych linii kolejowych - dla jazdy po torze nieskrajnym - obowiązuje maszynistę obraz na odwrotnej stronie wskaźnika, ustawionego na początku odcinka dla przeciwnego kierunku, pomimo tego, że wskaźnik ten jest ustawiony z lewej strony toru, patrząc w kierunku jazdy; zasada ta obowiązuje także dla wskaźników ustawionych w obrębie stacji, na szlaku dwutorowym, przy równoległym zbliżeniu torów szlakowych dwóch linii kolejowych jednotorowych i na szlaku wielotorowym, przy liczbie torów szlakowych większej niż 2, jak również przy równoległym zbliżeniu więcej niż dwóch torów szlakowych, różnych linii kolejowych, dla jazdy po torze skrajnym, obowiązuje maszynistę obraz na odwrotnej stronie wskaźnika, ustawionego na początku odcinka dla przeciwnego kierunku, z prawej albo z lewej strony toru, patrząc w kierunku jazdy, e) wskaźnik ustawiony na początku odcinka jest zwrócony w kierunku nadjeżdżającego pojazdu szynowego tą stroną, na której jest uwidoczniony kąt zwrócony wierzchołkiem ku dołowi, a ustawiony na końcu odcinka - tą stroną, na której jest uwidoczniony kąt zwrócony wierzchołkiem ku górze, f) jeżeli na szlaku wielotorowym, przy liczbie torów szlakowych większej niż 2, jak również przy równoległym zbliżeniu więcej niż dwóch torów szlakowych różnych linii kolejowych, szerokość międzytorza nie pozwala na ustawienie wskaźnika typowego, stosuje się wskaźnik o zmniejszonych wymiarach i umieszcza się go nisko, z zachowaniem skrajni, dolną krawędzią tablicy na wysokości główki szyny, g) wskaźnik W 14 należy oświetlać w porze nocnej; jeżeli powierzchnia wskaźnika jest wykonana z materiałów odblaskowych, to w przypadku ustawienia go na szlaku można nie stosować na nim miejscowego oświetlenia. 18) Wskaźnik W 15 Wskaźnik zmiany lokalizacji oznacza, że semafor, sygnalizator powtarzający lub tarcza ostrzegawcza nie są umieszczone w miejscu, w którym powinny się znajdować, pomimo to odnoszą się do toru, przy którym stoi wskaźnik Kwadratowa biała tablica z czarnym trójkątem zwróconym ostrzem w kierunku semafora, sygnalizatora powtarzającego lub tarczy ostrzegawczej (trójkąt równoramienny, którego podstawą jest bok kwadratu, a wierzchołek skierowany do sygnalizatora leży na środku przeciwległego boku)
170 Strona 170 Wskaźnik W 15 ustawia się w tym miejscu, w którym powinny być ustawione: semafor, sygnalizator powtarzający lub tarcza ostrzegawcza. 19) Wskaźnik W 16 Wskaźnik przystanku osobowego oznacza, że za wskaźnikiem w odległości drogi hamowania znajduje się przystanek osobowy Biała pozioma tablica z trzema czarnymi pasami, wznoszącymi się ukośnie z lewa na prawo Wskaźnik W 16 ustawia się skośnie do toru przed przystankami osobowymi, na których nie ma semaforów, z prawej strony toru, do którego się odnosi, w odległości drogi hamowania pociągów obowiązującej na danym szlaku, liczonej od wskaźnika W 4, ustawionego na tym przystanku. 20) Wskaźnik W 17 Wskaźnik ukresu oznacza miejsce przy zbiegających się torach, do którego wolno tor zająć taborem kolejowym 21) Wskaźnik W 18 Wskaźnik samoczynnej blokady liniowej oznacza miejsce ustawienia ostatniego semafora odstępowego samoczynnej blokady liniowej na szlaku przed semaforem wjazdowym Wskaźnik w postaci biało-czerwonego słupka (słupek ukresowy) Kwadratowa biała tablica z czarnym obramowaniem, a na niej czarny pierścień z czarnym kołem w środku Miejsce usytuowania wskaźnika wyznacza się z uwzględnieniem obowiązującej skrajni i warunków lokalnych, ( ). a) wskaźnik W 18 umieszcza się na maszcie ostatniego semafora odstępowego samoczynnej blokady liniowej w celu poinformowania drużyny pociągowej, że zbliża się do semafora wjazdo-
171 Strona 171 wego posterunku ruchu, b) w przypadku gdy ostatni samoczynny semafor odstępowy jest ciemny lub unieważniony, wskaźnik W 18 nakazuje maszyniście jazdę z taką prędkością, aby mógł on zatrzymać pociąg przed ewentualną przeszkodą, semaforem wjazdowym wskazującym sygnał Stój lub zmniejszyć prędkość stosownie do wskazań semafora wjazdowego. ( ) 27) Wskaźnik W 24 Wskaźnik kierunku przeciwnego oznacza wyjazd na tor szlaku dwutorowego w kierunku przeciwnym do zasadniczego Wskaźnik świetlny, matowobiała kresa na kwadratowej czarnej tablicy wznosząca się do góry z prawa na lewo a) wskaźnik W 24 umieszcza się na maszcie semafora albo na osobnym maszcie, b) obraz na wskaźniku W 24 pokazuje się jednocześnie z wyświetleniem na semaforze sygnału zezwalającego na jazdę, c) w przypadku wyprawienia pociągu na sygnał zastępczy Sz obraz na wskaźniku W 24 pokazuje się jednocześnie z obrazem sygnału zastępczego, d) w szczególnych przypadkach, określonych wytycznymi organizacji zamknięć torowych w czasie wykonywania planowych robót, wskaźnik W 24 może być stosowany w porze dziennej w postaci przenośnej tablicy nieoświetlonej. 28) Wskaźnik W 25 Wskaźnik ogrzewania oznacza stanowisko elektrycznego ogrzewania wagonów i rozpoczęcia ogrzewania Wskaźnik świetlny - jedna lub dwie prostokątne latarnie umieszczone na wspólnym maszcie; na każdej latarni, w kolorze czerwonym, numer toru ze strzałką zwróconą w kierunku toru, do którego się ta latarnia odnosi, oraz strzała w kształcie błyskawicy zwrócona ostrzem ku dołowi
172 Strona 172 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową a) wskaźnik W 25 ustawia się na międzytorzu w miejscu stanowiska elektrycznego ogrzewania wagonów na torach postojowych; przeznaczony jest on do uprzedzenia o konieczności zachowania ostrożności w czasie ogrzewania składów, z uwagi na wysokie napięcie, b) wskaźnik W 25 wyświetla się z chwilą rozpoczęcia ogrzewania, c) w czasie trwania ogrzewania wagonów zabrania się zbliżania i dojeżdżania do nich. ( ) 30) Wskaźnik W 27a Wskaźnik zmiany prędkości oznacza miejsce zmiany i obowiązującą od tego miejsca największą dozwoloną prędkość drogową dla danej linii kolejowej Kwadratowa biała tablica z czarną obwódką, a na niej czarna liczba wskazująca największą dozwoloną prędkość drogową określoną w dziesiątkach kilometrów na godzinę. a) wskaźnik W 27a (wskaźnik dwustronny, stosownie do prędkości dozwolonej za tym wskaźnikiem, patrząc w kierunku jazdy pociągu) ustawia się: przy torach szlakowych i głównych zasadniczych danej linii kolejowej poza drogami rozjazdowymi, na szlaku jednotorowym po prawej stronie toru, patrząc w kierunku wzrostu kilometrażu linii kolejowej, a w pozostałych przypadkach według zasad określonych w ust. 14 pkt 1, 3 i 4, b) jeżeli nie można ustawić wskaźnika W 27a z zachowaniem skrajni, stosuje się tablicę o zmniejszonych wymiarach i umieszcza ją nisko, c) białe tło wskaźnika W 27a powinno być wykonane z materiałów odblaskowych. 31) Wskaźnik W 28 Wskaźnik kanału radiowego oznacza miejsce zmiany i obowiązujący od tego miejsca numer kanału radiołączności pociągowej Okrągła czarna tablica, a na niej żółte oznaczenie literowo-cyfrowe; litera stanowi uzgodniony z Prezesem UTK wyróżnik zarządcy infrastruktury - dla PLK jest litera R, którego wskaźnik dotyczy; liczba wskazuje numer kanału radiołączności pociągowej, przydzielonego danemu zarządcy infrastruktury Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
173 Strona 173 a) wskaźnik W 28 informuje maszynistę o miejscu zmiany obowiązującego kanału radiołączności pociągowej i o obowiązującym od tego miejsca numerze kanału radiowego; po minięciu wskaźnika maszynista powinien przełączyć radiotelefon na wskazany kanał radiołączności pociągowej i jak najszybciej nawiązać łączność z najbliższym posterunkiem ruchu pracującym na tym kanale, b) numer kanału określony wskaźnikiem W 28 obowiązuje do miejsca ustawienia następnego wskaźnika z innym numerem, c) wskaźnik W 28 ustawia się w następujący sposób: na stacji lub posterunku odgałęźnym, będącym początkiem linii kolejowej z radiołącznością pociągową - na stacji w odległości m, a na posterunku odgałęźnym m za ostatnią zwrotnicą, patrząc w kierunku szlaku z radiołącznością pociągową, na stacji węzłowej lub posterunku odgałęźnym, jeżeli na przyległych szlakach jest radiołączność pociągowa o różnych numerach kanałów - na stacji w odległości m, a na posterunku odgałęźnym m za ostatnią zwrotnicą wyjazdową, patrząc w kierunku szlaku z innym kanałem radiołączności pociągowej, przy dojeździe do posterunku leżącego na linii kolejowej z radiołącznością pociągową, na szlaku niewyposażonym w radiołączność pociągową m przed semaforem wjazdowym posterunku ruchu z radiołącznością pociągową, d) jeżeli nie można ustawić wskaźnika W 28 z zachowaniem skrajni, stosuje się tablicę o zmniejszonych wymiarach i umieszcza ją nisko; litera i cyfra na wskaźniku powinny być wykonane z materiałów odblaskowych. ( ) 34) Wskaźnik W 31 Wskaźnik kasowania oznacza, że sygnalizator, na którym został umieszczony wskaźnik, jest nieczynny, nie został oddany do użytku lub jest unieważniony, a sygnały wyświetlane na nim są nieobowiązujące Biały ukośny krzyż z czarną obwódką Wskaźnik W 31 umieszcza się na nieczynnych sygnalizatorach. 35) Wskaźnik W 32 Wskaźnik czoła pociągu oznacza miejsce zatrzymania czoła pociągu o długości określonej tym wskaźnikiem Biała tablica pięciokątna (ścięty prostokąt) z czarną obwódką i czarną liczbą określającą długość pociągu w metrach
174 Strona 174 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Wskaźnik W 32 stosuje się na stacjach i przystankach osobowych; wskaźnik W 32, w razie potrzeby więcej niż jeden, dla pociągów o różnych długościach, ustawia się, rozmieszczając go w zależności od warunków miejscowych w taki sposób, aby zapewniona została możliwie najdogodniejsza obsługa podróżnych. 36) Wskaźnik W 33 Wskaźnik systemu GSM-R oznacza miejsce zmiany i obowiązujący od tego miejsca system radiołączności pociągowej GSM-R Prostokątna biała tablica z czarnym obramowaniem, a na niej czarny symbol graficzny przedstawiający słuchawkę oraz czarne litery GSM-R umieszczone poniżej symbolu słuchawki. Litery GSM-R stanowią skrót od nazwy systemu radiołączności pociągowej, którego wskaźnik dotyczy. Poniżej wewnątrz czarnego obramowania w kształcie elipsy umieszczony jest czarny skrót literowy nazwy państwa, na obszarze którego zainstalowany jest dany system GSM-R a) wskaźnik W 33 informuje maszynistę o miejscu zmiany systemu radiołączności pociągowej i obowiązującym od tego miejsca systemie radiołączności GSM-R. Po minięciu wskaźnika maszynista powinien przełączyć urządzenia pokładowe (jeśli są dostępne) na tryb pracy w systemie GSM-R oraz jak najszybciej nawiązać łączność z najbliższym posterunkiem ruchu pracującym w tym systemie, b) rodzaj systemu radiołączności pociągowej, określony wskaźnikiem W 33, obowiązuje od miejsca jego ustawienia, c) wskaźnik W 33 ustawia się w następujący sposób: na stacji lub posterunku odgałęźnym, będącym początkiem linii kolejowej z radiołącznością pociągową GSM-R na stacji w odległości m, a na posterunku odgałęźnym m za ostatnim rozjazdem, patrząc w kierunku szlaku z radiołącznością pociągową GSM-R, na stacji węzłowej lub posterunku odgałęźnym, jeżeli na przyległych szlakach są różne rodzaje radiołączności pociągowej (150 MHz i GSM-R) na stacji w odległości m, a na posterunku odgałęźnym m za ostatnim rozjazdem, patrząc w kierunku szlaku z radiołącznością pociągową GSM-R, przy dojeździe do posterunku leżącego na linii kolejowej wyposażonej w system radiołączności pociągowej GSM-R, na szlaku niewyposażonym w radiołączność GSM-R 300 m przed semaforem wjazdowym posterunku ruchu z radiołącznością pociągową GSM-R, d) jeżeli nie można ustawić wskaźnika W 33 z zachowaniem skrajni, stosuje się tablicę o zmniejszonych wymiarach i umieszcza się ją nisko; białe tło wskaźnika powinno być wykonane z materiałów odblaskowych. 16. Wskaźniki We stosowane na liniach kolejowych zelektryfikowanych określają obowiązujący maszynistę sposób prowadzenia elektrycznego pojazdu trakcyjnego wynikający z układu zasilania i układu sieci trakcyjnej. 17. Wskaźniki We ustawia się obok toru albo zawiesza nad torem, do którego się odnoszą, patrząc w kierunku jazdy, według następujących zasad:
175 Strona 175 1) na stacji wskaźnik We umieszcza się z prawej strony toru, do którego się odnosi, patrząc w kierunku jazdy; 2) na szlaku jednotorowym wskaźnik We umieszcza się po prawej stronie toru, dla każdego kierunku jazdy; 3) na szlaku dwutorowym, jak również przy równoległym zbliżeniu torów szlakowych dwóch linii kolejowych jednotorowych wskaźnik We umieszcza się po zewnętrznej stronie torów, dla toru prawego - po prawej, a dla toru lewego - po lewej stronie, patrząc w kierunku jazdy; 4) na szlaku wielotorowym, przy liczbie torów szlakowych większej niż 2, jak również przy równoległym zbliżeniu więcej niż dwóch torów szlakowych różnych linii kolejowych wskaźnik We umieszcza się przy torach skrajnych - po zewnętrznej stronie torów, przy torach nieskrajnych - z prawej strony toru dla każdego kierunku jazdy po danym torze. 18. Wskaźniki We mogą być stałe albo przenośne. 19. Wskaźniki We 1 - We 9 mają postać kwadratowej niebieskiej tablicy z czarną i białą obwódką, ustawionej przekątną pionowo, z odpowiednim białym symbolem na niebieskim polu. 20. Stosuje się następujące wskaźniki dotyczące zelektryfikowanych linii kolejowych: 1) Wskaźnik We 1 Wskaźnik uprzedzający o opuszczeniu pantografu oznacza, że należy przygotować się do opuszczenia pantografów przed następnym wskaźnikiem i nakazuje zmniejszyć prędkość do 60 km/h Dwa poziome białe paski jednakowej wielkości, przesunięte w pionie i w poziomie względem siebie tak, że początek górnego paska jest na wysokości końca paska dolnego na kwadratowej niebieskiej tablicy z czarną i białą obwódką Wskaźnik We 1 ustawia się na szlaku i na stacji przy torach głównych zasadniczych, w odległości 500 m przed wskaźnikiem opuszczenia pantografu. 2) Wskaźniki We 2a, We 2b, We 2c Wskaźniki opuszczenia pantografu oznacza, że należy opuścić pantografy: niezależnie od kierunku jazdy (wskaźnik We 2a), przy jeździe na tor odgałęziający się w prawo od toru, przy którym jest ustawiony wskaźnik (wskaźnik We 2b) lub przy jeździe na tor odgałęziający się w lewo od toru, przy którym jest ustawiony wskaźnik (wskaźnik We 2c) Jeden biały poziomy pasek na kwadratowej niebieskiej tablicy z czarną i białą obwódką; wskaźnik We 2b i We 2c obowiązujący dla torów odgałęziających się uzupełniony jest małą kwadratową czarną tablicą z białym trójkątem zwróconym ostrzem odpowiednio w prawo lub w lewo, w zależności od tego, którego toru odgałęziającego się dotyczy wskaźnik
176 Strona 176 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową a) wskaźnik We 2a, We 2b, We 2c ustawia się na szlaku i na stacjach w odległości 100 m przed początkiem odcinka toru, który należy przejeżdżać z opuszczonym pantografem, b) wskaźnik We 2a, We 2b, We 2c stosuje się: w razie wyłączania sieci lub odcinka sieci spod napięcia, aby uniknąć przeniesienia napięcia przez pantograf, w razie konieczności jazdy z rozpędu na odcinkach toru niezelektryfikowanego, w razie konieczności jazdy z rozpędu na odcinkach toru zelektryfikowanego w przypadku, gdy stan sieci lub inne względy nie pozwalają na współpracę z pantografami. Wskaźniki We 3a, We 3b Wskaźniki podniesienia pantografu oznaczają, że należy podnieść pantografy elektrycznego zespołu trakcyjnego (wskaźnik We 3a) lub lokomotywy elektrycznej (wskaźnik We 3b) Jeden biały pionowy pasek na kwadratowej niebieskiej tablicy z czarną i białą obwódką; wskaźnik obowiązujący lokomotywy elektryczne uzupełniony jest małą kwadratową, białą tablicą z czarną obwódką oraz czarną literą L Wskaźnik We 3a dotyczący elektrycznych zespołów trakcyjnych ustawia się w odległości 200 m, a wskaźnik We 3b dotyczący lokomotyw w odległości 30 m za miejscem, w którym można podnieść pantografy. 3) Wskaźniki We 4a, We 4b, We 4c Wskaźniki zakazu wjazdu elektrycznych pojazdów trakcyjnych oznaczają, że wjazd elektrycznych pojazdów trakcyjnych jest zabroniony: na tor, przy którym jest ustawiony wskaźnik (wskaźnik We 4a), na tor odgałęziający się w prawo od toru, przy którym jest ustawiony wskaźnik (wskaźnik We 4b), lub na tor odgałęziający się w lewo od toru, przy którym ustawiony jest wskaźnik (wskaźnik We 4c) Dwa białe kwadraty jeden w drugim na kwadratowej niebieskiej tablicy z czarną i białą obwódką; wskaźnik obowiązujący dla torów odgałęziających się uzupełniony jest małą
177 Strona 177 kwadratową czarną tablicą z białym trójkątem zwróconym ostrzem odpowiednio w prawo lub w lewo, w zależności od tego, którego toru odgałęziającego się dotyczy a) wskaźnik We 4a, We 4b, We 4c służy do oznaczania miejsc, poza które przejazd elektrycznych pojazdów trakcyjnych jest zabroniony, w szczególności takich jak uszkodzenie sieci, praca przy sieci, koniec sieci, b) wskaźnik We 4a, We 4b, We 4c ustawia się w odległości 15 m przed miejscem, poza które przejazd jest zabroniony. 4) Wskaźniki We 8a, We 8b, We 8c Wskaźniki jazdy bezprądowej oznaczają miejsce, przez które elektryczny pojazd trakcyjny powinien przejeżdżać bez pobierania prądu z sieci trakcyjnej: przy przejeździe po torze, przy którym jest ustawiony wskaźnik (wskaźnik We 8a), przy jeździe na tor odgałęziający się w prawo od toru, przy którym jest ustawiony wskaźnik (wskaźnik We 8b), lub przy jeździe na tor odgałęziający się w lewo od toru, przy którym stoi wskaźnik (wskaźnik We 8c) Dwa równoległe białe paski pionowe i pod nimi jeden biały pasek poziomy na kwadratowej niebieskiej tablicy z czarną i białą obwódką, niestykający się z paskami pionowymi; wskaźnik obowiązujący dla torów odgałęziających się uzupełniony jest małą kwadratową czarną tablicą z białym trójkątem zwróconym ostrzem odpowiednio w prawo lub w lewo, w zależności od tego, którego toru odgałęziającego się dotyczy Wskaźniki We 8a, We 8b i We 8c ustawia się w odległości 30 m przed elementem podłużnego sekcjonowania sieci jezdnej, takim jak izolowane przęsło naprężenia, przerwa powietrzna, izolator sekcyjny, który oddziela elektrycznie dwa odcinki sieci i przez który należy przejeżdżać bez pobierania prądu z sieci. 5) Wskaźniki We 9a, We 9b Wskaźniki jazdy pod prądem oznaczają miejsce, od którego elektryczny zespół trakcyjny (wskaźnik We 9a) lub lokomotywa elektryczna (wskaźnik We 9b) mogą jechać, pobierając prąd z sieci trakcyjnej
178 Strona 178 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Białe paski w kształcie korytka na kwadratowej niebieskiej tablicy z czarną i białą obwódką; wskaźnik obowiązujący lokomotywy elektryczne uzupełniony jest małą kwadratową białą tablicą z czarną obwódką oraz czarną literą L Wskaźnik We 9a dotyczący elektrycznych zespołów trakcyjnych ustawia się w odległości 200 m, a wskaźnik We 9b dotyczący lokomotyw - w odległości nie mniejszej niż 30 m i nie większej niż 100 m za miejscem, które należy przejeżdżać bez pobierania prądu z sieci. 17 Sygnały i wskaźniki stosowane wyłącznie na wyznaczonych liniach kolejowych i stacjach ( ) 30) Wskaźnik W 27 Wskaźnik zmiany prędkości" oznacza miejsce zmiany i obowiązującą od tego miejsca największą dozwoloną prędkość drogową dla danej linii kolejowej. Kwadratowa czarna tablica, a na niej biała liczba wskazująca największą dozwoloną prędkość drogową określoną w dziesiątkach kilometrów na godzinę a) wskaźnik W 27 (wskaźnik dwustronny, stosownie do prędkości dozwolonej za tym wskaźnikiem, patrząc w kierunku jazdy pociągu) ustawia się: przy torach szlakowych i głównych zasadniczych danej linii kolejowej poza drogami rozjazdowymi, na szlaku jednotorowym po prawej stronie toru, patrząc w kierunku wzrostu kilometrażu linii kolejowej, a w pozostałych przypadkach według zasad określonych w ust. 14 pkt 1, 3 i 4, b) jeżeli nie można ustawić wskaźnika W 27 z zachowaniem skrajni, stosuje się tablicę o zmniejszonych wymiarach i umieszcza ją nisko, c) cyfry na wskaźniku W 27 powinny być wykonane z materiałów odblaskowych. Zmiana Nr 2 obowiązuje od r.
179 Strona Wyciąg z książki sygnalizacji (Ril 301) DB Netz AG
180 Strona 180 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
181 Strona 181 Spis treści wyciągu z książki sygnałowej Ril 301 Moduł Strona Uwagi wstępne do pkt. 5 PRG/RfBS Wyciąg z książki sygnalizacji Ril Uwagi wstępne do książki sygnałowej Postanowienia ogólne Semafory (Hp) Semafory kombinowane (Ks) Semafory i tarcze ostrzegawcze świetlne (HI) Tarcze ostrzegawcze (Vr) Sygnały dodatkowe (Zs) Sygnały ograniczenia prędkości (Lf) Sygnały ochronne (Sh) Sygnały dawane przy manewrach (Ra) A. Sygnały manewrowe C. Pozostałe sygnały dawane przy manewrach Sygnały na rozjazdach (Wn) Sygnały podawane drużynie pociągowej (Zp) Sygnały podawane drużynie pociągowej (Zp) Sygnały podawane przez maszynistę Sygnały podawane drużynie pociągowej (Zp) Sygnały przy próbie hamulca Sygnały podawane drużynie pociągowej (Zp) Nakaz odjazdu, Nakaz zamknięcia drzwi Sygnały podawane drużynie pociągowej (Zp) Sygnały wywoławcze Sygnały dla trakcji elektrycznej (El) Sygnały na pociągach (Zg) Sygnały na poszczególnych pojazdach (Fz) Sygnały dodatkowe (Ne), (So) Sygnały na przejazdach (Bü), (So, Pf (DV 301)) Znaki orientacyjne 269
182 Strona 182 Uwagi wstępne do pkt. 5 PRG/RfBS Wyciąg z książki sygnalizacji Ril 301 Wyciąg z książki sygnalizacji Ril 301 stosuje się do personelu polskiego przewoźnika kolejowego, który jest wyznaczony do pracy na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym lub odcinkach uproszczonego ruchu tranzytowego, na których ruch prowadzony jest przez DB Netz AG. Wyciąg musi znać również personel jednostek organizacyjnych DB Netz AG i personel niemieckiego przewoźnika kolejowego, który w ramach prowadzenia ruchu przez DB Netz AG na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym lub odcinkach uproszczonego ruchu tranzytowego otrzymał zadania przestrzegania lub przekazywania w ruchu kolejowym, a mianowicie szczególnie tam, gdzie kursują pociągi z personelem polskiego przewoźnika kolejowego. Postanowienia uzupełniające względnie odbiegające od uregulowań w Ril 301 dla prowadzenia ruchu kolejowego mogą być uzgodnione w ÖGV/MPG i ÖVED/MPTU dla poszczególnych przejść granicznych. Rozdziały lub ustępy nie ujęte w wyciągu nie są w tym wyciągu wskazane. W miejscu postanowień Ril 301 (SB), które nie zostały umieszczone w wyciągu znajduje się oznaczenie ( ). W zdaniach nie ujęto zmian. Jeżeli poszczególne części zdań są bez znaczenia dla ruchu na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym lub odcinkach uproszczonego ruchu tranzytowego, wyróżnione są kursywą - małym drukiem. Wyciąg z książki sygnalizacji Ril 301 jest ważny na odcinkach eksploatowanych w ruchu granicznym lub odcinkach uproszczonego ruchu tranzytowego przez DB Netz AG. To są kolejowe przejścia graniczne: Tantow/(Löcknitz-) Grambow Szczecin Gumieńce, Küstrin-Kietz Kostrzyn, Frankfurt (Oder) Kunowice (-Rzepin), Guben Gubin, Forst (Lausitz) Zasieki (-Tuplice), Horka Węgliniec, Görlitz Zgorzelec, jak również w obrębie uproszczonego ruchu tranzytowego: Hagenwerder Hirschfelde
183 Strona 183 Uwagi wstępne do książki sygnalizacji (1) Wytyczne (Ril) książka sygnalizacji zawiera: podstawowe postanowienia dotyczące zastosowanych na DB AG sygnałów przepisów (ESO), uregulowania odpowiadające postanowieniom wykonawczym (AB), dodatki DB AG oraz wskaźniki orientacyjne ( ) (3) W miejscu, w którym książka sygnalizacji wymaga dodatkowych postanowień, które są uzależnione różnymi urządzeniami oraz warunkami miejscowymi, zostaną podane w: rozkładzie jazdy, wykazie tymczasowych ograniczeń prędkości i innych szczegółów (La) regulaminie tymczasowym prowadzenia ruchu podczas wykonywania robót (Betra) ( ) ( ) (5) O ile poszczególne postanowienia wytycznych odnoszą się wyłącznie do krajów federalnych: Meklemburgia-Pomorze Przednie (Mecklenburg-Vorpommern), Brandenburgia (Brandenburg), Sachsen-Anhalt (Saksonia-Anhalt), Saksonia i Turyngia (Sachsen und Thüringen), nagłówek rozdziału lub tytuł modułu odpowiedniego postanowienia zawierają dodatek (DV 301). ( )
184 Strona 184 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
185 Strona 185 Postanowienia ogólne Przepisy wykonawcze Sygnały można stosować tylko w nakazanych kształtach, kolorach i rodzajach dźwięku oraz przewidzianym celu. a) Sygnał Sygnał jest widzialnym lub słyszalnym znakiem z ustaloną informacją dla zabezpieczenia bezpiecznego ruchu pojazdów kolejowych. b) Pojęcie sygnału Pojęcie sygnału jest krótkim określeniem sygnału (np. Zs 1), które w kilku sygnałach jest uzupełnione długim określeniem (np. sygnał zastępczy). c) Znaczenie sygnału Znaczenie sygnału jest słownym przedstawieniem informacji, które podaje sygnał. d) Opis sygnału Opis sygnału jest słownym przedstawieniem obrazu sygnału lub dźwięku sygnału. e) Obraz sygnału Obraz sygnału obejmuje ustalone kształty, kolory i cechy (np.: symbole, litery, liczby). Widzialny sygnał może być sygnałem kształtowym, świetlnym lub ręczny. f) Dźwięk sygnału Dźwięk sygnału obejmuje słyszalny sygnał, który składa się z jednego lub kilku dźwięków, dla trwania sygnału i w razie potrzeby określa się jego wysokość. g) W odstępstwie od a) stałe urządzenia sygnalizacyjne, za pomocą których podawane są sygnały zgodnie z a) oznacza się powszechnie jako sygnał. Np. są to: Semafory, Tarcze ostrzegawcze, Tarcze zaporowe. Tarcze zaporowe wskazują, czy można wjechać i wykonywać manewry na następnym odcinku toru lub czy można wjechać na obrotnicę lub przesuwnicę. Tarcze zaporowe są stosowane również jako sygnały osłaniające pociąg na peronach, sygnały osłaniające mosty i sygnały osłaniające wykolejnice. 2. Postanowienia ogólne w zakresie stosowania sygnałów (1) Opis sygnału jest miarodajny dla zobrazowania sygnału. Rysunki służą do wyjaśnienia sygnału. Sygnały, które z przyczyn ruchowych zostały przejściowo wyłączone, pokazują zamiast właściwego obrazu białe światło (Kennlicht). ( ) Tarcza zaporowa (sygnał świetlny) stojąca bezpośrednio przy semaforze jest wygaszona, gdy semafor zezwala na jazdę lub pokazuje sygnał Zs 1, Zs 7 lub Zs 8. (3) W opisie sygnałów ograniczenia prędkości Lf 1, Lf 2 i Lf 3, tarczy zatrzymania Sh 2 i sygnałów El 3, El 4 i El 5, sens oznaczenia prawy lewy należy rozumieć w kierunku jazdy. Jeżeli przy pojedynczych sygnałach są odchylenia od reguł wymaganego ustawienia, informuje się o tym wcześniej sygnałami.
186 Strona 186 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Na kolejach federalnych zarządca infrastruktury podaje do wiadomości stałe i tymczasowe wyjątki od powyższej zasady. Oznaczenia prawy i lewy, należy rozumieć jako kierunek jazdy. Na liniach dwutorowych semafory wjazdowe dla jazd po torze w kierunku przeciwnym do zasadniczego są ustawiane bezpośrednio po lewej stronie toru lub nad torem, do którego się odnoszą. Stałe wyjątki z tych postanowień dotyczących lokalizacji sygnałów podane są w rozkładzie jazdy lub w miejscowych wytycznych do Ril Tymczasowe wyjątki lub wyjątki podczas robót budowlanych podane są w wykazie tymczasowych ograniczeń prędkości i innych szczegółów (La). 3. Tablice przyporządkowania sygnału (Sygnał So 20 [DV 301)] (1) Oznaczony tą tablicą jest ważny dla toru, który wskazuje wierzchołek trójkąta. (2) Czarny prostokąt z białym trójkątem. (3) Biały trójkąt tablicy może być odblaskowy. Tablicę przyporządkowania sygnału oświetla się, jeżeli oświetla się również oznakowany sygnał. Sygnał jest oznakowany przez tablicę przyporządkowania sygnału, jeżeli na podstawie jego położenia pomiędzy dwoma torami byłby również ważny dla toru sąsiedniego. (4) Tablicę przyporządkowania sygnału stosuje się w połączeniu z następującymi sygnałami: ( ) Sygnały Lf 1, Lf 2, Lf 3, Lf 4, Lf 5, Lf 6 i Lf 7 Sygnały El 1v, El 1, El 2, El 3, El 4 i El 5 Sygnały Ne 1, Ne 2, Ne 3, Ne 4, Ne 5 i Ne 7 Sygnały Bü 0/1, Bü 4 i Bü 5 Sygnały So 1 So 14, So 15 i So 19 Sygnał Pf 2. Jeżeli sygnały są ważne dla dwóch torów, wówczas są oznakowane przez dwie tablice przyporządkowania sygnału. (5) Tablica przyporządkowania jest ustawiana powyżej miejsc oznaczających właściwe sygnały dla sygnału Bü 0/1 znajduje się nad tabliczką masztową. Jeżeli oznakowane sygnały przez tablicę przyporządkowania są uzupełnione przez klika strzał kierunkowych, wówczas strzały kierunkowe są przymocowane poniżej danego sygnału. 4. Zmiany prędkości (1) Zmniejszoną prędkość podaną za pomocą semafora trzeba osiągnąć, gdy czoło pociągu lub zespołu manewrowego przejechało obok sygnału.
187 Strona 187 (2) Z podniesioną prędkością podaną przez sygnał można jechać, gdy pociąg lub skład manewrowy przejechał całym składem miejsce, od którego prędkość można zwiększyć. (3) W przypadku pojedynczych sygnałów stosuje się odmienne zasady. 5. Okręg zwrotnicowy (1) Okręg zwrotnicowy jest ograniczony w następujący sposób: Początek stanowi sygnalizator, od którego dopuszczalna jest jazda. Koniec stanowi: przy jeździe obok semafora wjazdowego lub drogowskazowego, następny semafor albo leżące przed nim (za semaforem wjazdowym) przy większej ilości semaforów, a przy ostatnim oznaczone miejsce zatrzymania się pociągów, przy jeździe obok semafora wyjazdowego, miejsce za ostatnią zwrotnicę na drodze przebiegu, a jeżeli nie ma żadnej zwrotnicy, obok semafora wyjazdowego, (...) (2) Jeżeli w końcu okręgu zwrotnicowego jest dopuszczona wyższa prędkość, wówczas można ją podnieść, gdy pociąg całkowicie opuścił okręg zwrotnicowy. Nie obowiązuje to dla oznaczonych miejsc zatrzymania pociągów w okręgu zwrotnicowym. 6. Sygnały nocne (1) Kształtowe sygnały nocne stosuje się w porze ciemnej. Przy złej widoczności sygnały nocne stosuje się w każdym razie tak długo, aż sygnały dzienne będą bez wątpliwości rozpoznawalne z odległości 100 m. Niezależnie od tego dopuszczalne jest używanie sygnałów nocnych, szczególnie sygnałów ręcznych, także w innych przypadkach w ciągu dnia, gdy może to poprawić odbiór sygnału. (2) Oświetlenie nocne stosuje się w porze nocnej dla sygnałów świetlnych. Przy ograniczonych warunkach pogodowych stosuje się o ile to możliwe oświetlenie dzienne. 7. Niejednoznacznie rozpoznawalne oraz wątpliwe sygnały Jeżeli w pojedynczym przypadku sygnał nie jest spostrzeżony wyraźnie, jego znaczenie musi być przyjmowane z największą ostrożnością. 8. Tablice na masztach semaforów świetlnych (1) Sygnały świetlne z wygaszonym obrazem, przy których należy się zatrzymać, są oznaczone tablicami słupowymi. Tablice słupowe nakazują postępowanie przy wskazaniu sygnału Stój lub sygnału wątpliwego. Są to: biało-czerwono-białe biało-żółto-biało-żółto-białe ( ) jak również białe z dwoma czarnymi punktami. a) na semaforze świetlnym, wskazującym sygnał Stój lub sygnał wątpliwy, który jest oznakowany tablicą słupkową biało-czerwono-białą lub tablicą słupową z czerwonym trójkątem skierowanym do góry, wierzchołkiem na białym tle ta tablica na masztach
188 Strona 188 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową semaforów świetlnych nie jest już stosowana pociągi mogą przejeżdżać tylko na sygnał zastępczy, sygnał jazda ostrożna, sygnał zastępczy jazda po torze lewym, rozkaz lub przy sygnale Zs 12 na ustne lub telefoniczne polecenie. Jazdy manewrowe mogą się odbywać z pominięciem sygnału tylko za zgodą właściwego nastawniczego. b) Na semaforze świetlnym oznakowanym biało-żółto-biało-żółtą tablicą słupową, wskazującym sygnał Stój lub sygnał wątpliwy, gdy po zatrzymaniu się przed tym sygnałem, nie jest możliwe porozumienie z dyżurnym ruchu, można przejechać bez otrzymania zgody i jechać na widoczność do najbliższego semafora. Semafory z taką tablicą pełnią jednocześnie funkcję tarczy ostrzegawczej. ( ) e) Na semaforze świetlnym oznakowanym biała tablicą słupową z dwoma czarnymi punktami, wskazującym sygnał Stój można przejechać tylko na rozkaz. Semafor oznakowany tą tablicą słupową, wskazujący sygnał Ra 12 lub gdy jest wygaszony nie ma dla pociągu żadnego znaczenia. (2) Słupy semaforów kształtowych są dla lepszego rozpoznania oznakowane na białoczerwono. Oznaczenie to nie zawiera żadnej informacji. 9. Nieważne sygnały Nieważny sygnał oznakowany jest białym krzyżem z czarnym obramowaniem lub jest zasłonięty. Ponadto nieważne sygnały kształtowe nie są oświetlone w nocy, a nieważne sygnały świetlne są wygaszone. Jeżeli sygnał Lf 1 jest oznaczony białym krzyżem z czarnym obramowaniem jako nieważny, wówczas sygnały Lf 2 i Lf 3 nie są ustawione lub są zasłonięte. W porze ciemnej świecą żółte światła. Jeżeli sygnał El 3 jest oznakowany białym krzyżem z czarnym obramowaniem jako nieważny, wówczas sygnały El 4 i El 5 nie są ustawione lub są zasłonięte. Sygnał ten w porze ciemnej jest oświetlony.
189 Strona 189 Przykłady oznakowania: (Tarcza ostrzegawcza jest ważna)
190 Strona 190 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
191 Strona 191 Semafory (Hp) Postanowienia ogólne (1) Semafory pokazują, czy można przejechać przylegający odcinek toru. Sygnał Hp 0 obowiązuje dla jazd pociągowych i manewrowych. Sygnały Hp 1 i Hp 2 obowiązują tylko dla jazd pociągowych. Jeżeli semafor podczas zbliżania się składu manewrowego wskazuje sygnał zezwalający na jazdę, należy tabor manewrujący zatrzymać i oczekiwać na ukazanie się sygnału Hp 0. przy sygnale wątpliwym lub wygaszonym manewrujący tabor musi się zatrzymać i zachowywać się jak przy sygnale Stój. Dla jazdy składu manewrowego obok semafora należy oczekiwać zgody nastawniczego. (2) Semafory są albo kształtowe i pokazują jednym lub dwoma ramionami sygnały dzienne i z taką samą ilością świateł sygnały nocne, lub są świetlne z jednym lub dwoma światłami jako sygnałami dziennymi i nocnymi. (3) Semafory stosuje się jako: semafory wjazdowe, semafory wyjazdowe, semafory drogowskazowe, semafory odstępowe oraz semafory odstępowe przed miejscami niebezpiecznymi na szlaku. Semafory drogowskazowe są semaforami na stacjach, które nie są semaforami wjazdowymi lub wyjazdowymi. ( ) (5) Semafor świetlny może być połączony na jednym maszcie z tarczą ostrzegawczą świetlną odnoszącą się do następnego semafora. Semafor znajduje się wtedy nad tarczą ostrzegawczą. Więcej sygnałów tego rodzaju ustawia się zgodnie z ustalonymi odległościami między nimi. Odległość między nimi wynosi z reguły 1000 do 1300 m. (6) Wymieniona w ust. 5 odległość odnosi się do drogi hamowania 1000 m. Semafory świetlne z tarczami ostrzegawczymi świetlnymi na wysięgniku sygnałowym mogą stać w zmniejszonym odstępie, jeśli zachowano drogę hamowania. Poza tym odległość między semaforami może być wydłużona do 50 % drogi hamowania. Znaczenie sygnałów semafora i tarczy ostrzegawczej można połączyć w jednym obrazie sygnałowym (semafor pełni funkcję tarczy ostrzegawczej). W tym przypadku stosuje się odpowiednio postanowienia dotyczące tarcz ostrzegawczych odnośnie odległości między semaforami i oznakowania skróconej odległości między semaforami. (7) Na kolejach federalnych zarządca infrastruktury na kolejach prywatnych pracownik odpowiedzialny za system zarządzania bezpieczeństwem określa, na których stacjach dyżurny ruchu wskazuje za pomocą wskaźnika jazdy zgodę na odjazd pociągów pracownikom posterunków technicznych i drużynie konduktorskiej.
192 Strona 192 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 2. Sygnał Hp 0 (1) Stój (2) Semafor kształtowy Sygnał dzienny Górne ramię semafora ustawione poziomo na prawo Sygnał nocny Czerwone światło (3) Semafor świetlny Czerwone światło lub dwa czerwone światła położone obok siebie poziomo (4) Sygnał Hp 0 podaje się na semaforze lub na tarczy zaporowej. (5) Jeżeli przy sygnale Hp 0 podaje się sygnał Sh 1 lub Ra 12, to wówczas zakaz jazdy manewrowej jest nieważny.
193 Strona Sygnał Hp 1 (1) Jazda (2) Semafor kształtowy (3) Semafor świetlny Sygnał dzienny Sygnał nocny Sygnał dzienny i nocny Górne ramię semafora podniesione ukośnie (pod kątem 45 ) na prawo Jedno światło zielone (4) Semafor wskazuje na jazdę z dozwoloną prędkością wskazaną w rozkładzie jazdy o ile nie jest ograniczona innymi sygnałami lub szczególnymi zarządzeniami. 4. Sygnał Hp 2 (1) Jazda powoli (2) Semafor kształtowy (3) Semafor świetlny Sygnał dzienny Sygnał nocny Sygnał dzienny i nocny Dwa ramiona semafora wzniesione pod kątem 45 na prawo Jedno światło zielone, a pod nim żółte w jednym pionie (4) Semafor wskazuje ograniczenie prędkości do 40 km/h, o ile wskaźnik Zs 3 nie nakazuje innej prędkości.
194 Strona 194 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Zarządca infrastruktury może podać do wiadomości inne prędkości (odbiegające od normalnie obowiązujących). ( ) Na kolejach federalnych podaje się inne odmienne prędkości w rozkładzie jazdy lub w La. Ograniczenie prędkości obowiązuje od semafora do końca okręgu zwrotnicowego, znajdującego się za semaforem.
195 Strona 195 Semafory kombinowane (Ks) Postanowienia ogólne (1) Semafory kombinowane są to semafory świetlne, które polecenie jazdy wskazują jednym światłem sygnałowym. Semafory Ks1 i Ks2 obowiązują wyłącznie dla jazd pociągów. Semafory te mogą pełnić funkcje: semafora tarczy ostrzegawczej lub semafora z tarczą ostrzegawczą. (2) Semafory, oznakowane za pomocą biało-czerwono-białej tablicy słupowej i równocześnie pełniące funkcje tarczy ostrzegawczej, są dodatkowo oznakowane za pomocą następującej tablicy słupowej: Żółtego trójkąta z wierzchołkiem do dołu. Tablica na maszcie jest odblaskowa. Trójkątna żółta tablica słupowa jest zasadniczo umieszczana pod biało-czerwonobiałą tablicą słupową. (3) Semafory kombinowane z funkcją tarczy ostrzegawczej, które stoją w odległości krótszej o ponad 5% od długości drogi hamowania obowiązującej na tej linii przed semaforem, do którego się odnoszą, wskazują obok sygnału Ks 1 i Zs 3v oraz obok sygnału Ks 2 jedno białe światło dodatkowe nad światłem sygnałowym na semaforze. (4) Powtarzacze tarczy ostrzegawczej wskazują obok sygnału Ks 1 i Zs 3v oraz obok sygnału Ks 2 jedno białe światło dodatkowe poniżej światła sygnału na semaforze.
196 Strona 196 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 2. Sygnał Ks 1 (1) Jazda (2) Jedno światło zielone lub jedno migające światło zielone. (3) Semafor wskazuje zielone światło migające, jeśli na tym semaforze wyświetlony jest sygnał Zs 3v. (4) Sygnał ten zezwala na zastosowanie prędkości określonej w rozkładzie jazdy. 3. Sygnał Ks 2 (1) Oczekiwać sygnału Stój (2) Jedno światło żółte (3) Sygnał zezwala na przejechanie obok semafora i zapowiada zatrzymanie pociągu przy następnym semaforze.
197 Strona 197 Semafory i tarcze ostrzegawcze świetlne (Hl) Postanowienia ogólne (1) Semafory i tarcze ostrzegawcze świetlne składają się z lamp sygnałowych umocowanych na ekranie, świecących w dzień i nocą. Odnośnie oznaczenia tablic masztowych semaforów świetlnych patrz również w Module Rozdział 8 i Module Rozdział 2 ust. 12 i 13. (2) Sygnały zezwalające na jazdę na semaforach i tarczach ostrzegawczych świetlnych Hl obowiązują wyłącznie dla jazd pociągów. (3) Semafor świetlny lub tarcza ostrzegawcza świetlna z jednym światłem wskazuje, że prędkość wskazana w rozkładzie jazdy może być utrzymana (jedno zielone światło ciągłe), bądź musi być tak zmniejszona, nie przekroczyć aby wskazanej prędkości przy następnym semaforze (zielone lub żółte światło migające lub żółte światło ciągłe). (4) Przy semaforze świetlnym wskazującym sygnał dwoma światłami, dolne światło wskazuje prędkość na następnym semaforze (obsługiwanym), której nie można przekraczać. Jeżeli za semaforem wskazującym jest okręg zwrotnicowy, to wskazanie prędkości obowiązuje także dla tego okręgu zwrotnicowego. Wraz z dolnym światłem żółtym może być wyświetlony żółty lub zielony poziomy pas świetlny. Górne światło semafora oznacza prędkość, która nie może być przekroczona przy następnym semaforze. (5) Tarcze ostrzegawcze świetlne dla odróżnienia ich od semaforów świetlnych są oznaczone wskaźnikami tarczy ostrzegawczej (sygnał Ne 2). Na tarczy ostrzegawczej mogą być wyświetlone jedynie sygnały Hl 1, Hl 4, Hl 7 lub Hl 10. Tarcze ostrzegawcze znajdujące się w odległości krótszej niż droga hamowania od semafora są oznakowane zgodnie z Modułem Rozdział 2 ustęp 9 i 10, a powtarzacze tarcz ostrzegawczych zgodnie z Modułem Rozdział 1 ustęp 17. (6) Załącznik 1 zawiera zestawienie semaforów i tarcz ostrzegawczych świetlnych. 2. Sygnał Hl 1 (1) Jazda z największą dozwoloną prędkością (2) Jedno zielone światło
198 Strona 198 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 3. Sygnał Hl 2 (1) Jazda z prędkością 100 km/h, potem z największą dozwoloną prędkością (2) Jedno światło żółte z zielonym pasem świetlnym, a nad nim jedno światło zielone 4. Sygnał Hl 3a (1) Jazda z prędkością 40 km/h, potem z największą dozwoloną prędkością (2) Jedno światło żółte, a nad nim jedno światło zielone 5. Sygnał Hl 3b (1) Jazda z prędkością 60 km/h, potem z największą dozwoloną prędkością (2) Jedno światło żółte z żółtym pasem świetlnym, a nad nim jedno światło zielone 6. Sygnał Hl 4 (1) Największą dozwoloną prędkość zmniejszyć do 100 km/h (2) Jedno migające światło zielone
199 Strona Sygnał Hl 5 (1) Jazda z prędkością 100 km/h (2) Jedno światło żółte z zielonym pasem świetlnym, a nad nim jedno migające światło zielone 8. Sygnał Hl 6a (1) Jazda z prędkością 40 km/h, potem z prędkością 100 km/h (2) Jedno światło żółte, a nad nim jedno migające światło zielone 9. Sygnał Hl 6b (1) Jazda z prędkością 60 km/h, potem z prędkością 100 km/h (2) Jedno światło żółte z żółtym pasem świetlnym, a nad nim jedno migające światło zielone
200 Strona 200 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 10. Sygnał Hl 7 (1) Jazda z największą dozwoloną prędkością, potem z prędkością 40 km/h (60 km/h) (2) Jedno migające światło żółte 11. Sygnał Hl 8 (1) Jazda z prędkością 100 km/h, potem z prędkością 40 km/h (60 km/h) (2) Jedno światło żółte z zielonym pasem świetlnym, a nad nim migające światło żółte
201 Strona Sygnał Hl 9a (1) Jazda z prędkością 40 km/h, potem z prędkością 40 km/h (60 km/h) (2) Jedno światło żółte, a nad nim migające światło żółte 13. Sygnał HI 9b (1) Jazda z prędkością 60 km/h, potem z prędkością 40 km/h (60 km/h) (2) Jedno światło żółte z żółtym pasem świetlnym, a nad nim migające światło żółte 14. Sygnał Hl 10 (1) Oczekiwać sygnału Stój (2) Jedno światło żółte
202 Strona 202 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 15. Sygnał Hl 11 (1) Prędkość 100 km/h ograniczyć, oczekiwać sygnału Stój (2) Jedno światło żółte z zielonym pasem świetlnym, a nad nim drugie światło żółte 16. Sygnał Hl 12a (1) Prędkość 40 km/h ograniczyć, oczekiwać sygnału Stój (2) Dwa światła żółte jedno nad drugim 17. Sygnał Hl 12b (1) Prędkość 60 km/h ograniczyć, oczekiwać sygnału Stój (2) Jedno światło żółte z żółtym pasem świetlnym, a nad nim drugie światło żółte
203 Strona A01 Zestawienie semaforów i tarcz ostrzegawczych świetlnych Hl1 do Hl12 (DV301) V max = największa dozwolona prędkość migające, świetlny pas poziomy
204 Strona 204 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
205 Strona 205 Tarcze ostrzegawcze (Vr) (1) Tarcze wskazują, jakiego sygnału należy oczekiwać na semaforze, do którego się odnoszą. Sygnał Vr 0 może również zapowiadać sygnał ostrzegawcze (Sh 0 i Sh 2). ( ) (3) Przyjęcie do wiadomości wskazań miejsca tarczy ostrzegawczej nie zwalnia maszynisty pojazdu trakcyjnego od obserwacji semafora. (4) Tarcze ostrzegawcze mogą być stałe (kształtowe lub świetlne) lub przenośne. (5) Tarcze ostrzegawcze stoją zazwyczaj w odległości drogi hamowania od semafora, do którego się odnoszą. Jeżeli stoją w odległości krótszej, jest to specjalnie oznakowane. ( ) (17) Powtarzacze tarczy ostrzegawczej, które nie są oznakowane dodatkowym światłem, są oznaczone na maszcie kwadratową białą tablicą z czarnym obramowaniem i czarnym pierścieniem. ( ) (19) Przenośną tarczę ostrzegawczą wskazuje pionowa okrągła tarcza jak przy stałych tarczach ostrzegawczych kształtowych, ale nieruchoma i bez ramienia, w nocy z dwoma żółtymi światłami, wznoszącymi się ukośnie na prawo.
206 Strona 206 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
207 Strona 207 Sygnały dodatkowe (Zs) Postanowienia ogólne Sygnały dodatkowe dotyczą jazdy pociągowej. Sygnał Zs 103 (DV 301) obowiązuje tylko dla jazd manewrowych. Sygnały dodatkowe stałe oznaczone są zasadniczo na semaforach lub tarczach ostrzegawczych. Sygnały Zs 2, Zs 2v, Zs 3, Zs 3v, Zs 6, i Zs 10 mogą być oznaczone jako oddzielnie stojące. 2. Sygnał Zs 1 Sygnał zastępczy (1) Zezwala na jazdę obok semafora wskazującego sygnał Hp 0 lub uszkodzonego semafora świetlnego bez otrzymania pisemnego rozkazu (2) Jedno białe światło migające. ( ) (3) Sygnał zastępczy obowiązuje również gdy wygaśnie przed minięciem czoła pociągu. 3. Sygnał Zs 2 Wskaźnik kierunku (1) Droga została ułożona w kierunku pokazanym na wskaźniku (2) Świecąca na biało litera. (3) Wskaźnik kierunku wskazuje za pomocą litery w jakim kierunku lub na jaki tor szlakowy, przy kilku biegnących równolegle torach, został podany sygnał na semaforze. Wskaźnik stosuje się także, gdy na dużych stacjach należy maszyniście wskazać, że wjazd następuje do konkretnej części stacji (np. na stację rozrządową lub osobową). ( ) 4. Sygnał Zs 2v Wskaźnik kierunkowy ostrzegawczy (1) Oczekiwać wskaźnika kierunku (Zs 2)
208 Strona 208 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (2) Świecąca na żółto litera. (3) Wskaźnik kierunkowy ostrzegawczy może tymczasowo świecić się także na biało. 5. Sygnał Zs 3 Wskaźnik prędkości (1) Wskazana na wskaźniku cyfra oznacza dopuszczalną prędkość jazdy w km/h od semafora do końca przylegającego okręgu zwrotnicowego (2) Wskaźnik kształtowy Wskaźnik świetlny Biała cyfra na tle czarnego trójkąta z białą obwódką. Tablica z reguły ustawiana jest wierzchołkiem w dół; w przypadku ograniczonej przestrzeni tablica może być ustawiona wierzchołkiem do góry. Świecąca na biało cyfra. 6 6 (3) Pokazywana cyfra oznacza, że jej dziesięciokrotna wartość jest dopuszczalną prędkością jazdy w km/h. (4) Wskaźnik stosuje się również na semaforach samoczynnej blokady liniowej (Sbk), jeżeli następny semafor znajduje się w odległości mniejszej niż droga hamowania. W tym przypadku obowiązuje wskazana prędkość, dopóki czoło pociągu nie minie semafora. (5) Cyfra 3 może wskazywać, że wjeżdża się na tor zakończony kozłem oporowym lub nie ma wystarczającej drogi ochronnej. Cyfry 1 i 2 mogą wskazywać, że należy zatrzymać się odpowiednio wcześniej lub wjechać na tor zajęty. (6) Jeżeli w obszarze następnego okręgu zwrotnicowego wskazana jest sygnałem Zs 3 inna prędkość, wówczas obowiązuje ona do końca tego okręgu. Ograniczenie prędkości wskazane semaforem lub sygnałem Zs 3 może być zmienione samym sygnałem Zs 3 już przed końcem następnego okręgu zwrotnicowego. (7) Wskaźnik kształtowy jest odblaskowy lub w ciemności oświetlany, tymczasowo może nie być odblaskowy lub oświetlany. Wskaźnik kształtowy na semaforach świetlnych jest ustawiony wierzchołkiem do góry. 6. Sygnał Zs 3v Wskaźnik ostrzegawczy przed wskaźnikiem prędkości (1) Oczekiwać wskaźnika prędkości (Zs 3) (2) Świecąca na żółto cyfra (3) Wskaźnik świetlny Wskaźnik kształtowy
209 Strona 209 Pokazywana cyfra oznacza, że jej Żółta cyfra na tle czarnego trójkąta z żółtą obwódką. dziesięciokrotna wartość w km/h jest dopuszczalną prędkością jazdy. (4) Sygnał kształtowy jest odblaskowy. 7. Sygnał Zs 6 Wskaźnik jazdy po torze lewym (1) Droga przebiegu prowadzi na tor w kierunku przeciwnym do zasadniczego kierunku jazdy (2) Wskaźnik kształtowy Wskaźnik świetlny Czarna prostokątna tarcza z białą obwódką i z białym pasem biegnącym po przekątnej z prawej na lewą stronę, którego końce załamane są równolegle do boków prostokąta. Wskaźnik kształtowy jest odblaskowy. Biały skośny pas składający się ze świecących punktów, wznoszący się po przekątnej z prawej na lewą stronę, którego końce na górze i na dole załamane są do pionu. Końce tymczasowo mogą nie być załamane. (3) Wskaźnik jazdy po torze lewym informuje maszynistę, że dalsza jazda odbywać się będzie lewym torem szlaku dwutorowego. Polecenie jazdy po torze lewym obowiązuje do następnej stacji. Jeżeli przed ta stacją (posterunkiem odstępowym) znajduje się posterunek odgałęźny, to polecenie obowiązuje do tego posterunku. (4) Tymczasowe zastosowanie semafora kształtowego ogłoszone zostanie w zeszycie La przez zarządcę infrastruktury dla kolei federalnych. ( ).
210 Strona 210 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 8. Sygnał Zs 7 Sygnał ostrzegawczy Zezwala się na jazdę obok semafora wskazującego sygnał Stój lub uszkodzonego. Dalsza jazda na widoczność. (1) Trzy żółte światła w formie litery V. (2) Polecenie dalszej jazdy na widoczność obowiązuje do następnego semafora. (3) Sygnał już obowiązuje już, jeśli świeci, gdy pociąg zbliżania się do tego sygnału. Sygnał obowiązuje nadal, jeśli wygaśnie, zanim czoło pociągu przejechało obok niego. ( ) 9. Sygnał Zs 8 Sygnał zastępczy dla jazdy po torze lewym (1) Zezwala się przejechać obok semafora wskazującego sygnał Stój lub obok semafora uszkodzonego, droga przebiegu prowadzi na tor szlakowy dla jazd w kierunku przeciwnym do zasadniczego. Wskaźnik świetlny (2) Migający biały ukośny pas, wznoszący się do góry z prawej na lewą stronę Końcówki migającego na biało pasa skośnego pasa mogą być wygięte w pionie do góry i na dół. (3) Polecenie jazdy po torze w kierunku przeciwnym do zasadniczego obowiązuje do następnej stacji. Jeżeli przed tą stacją znajduje się posterunek odgałęźny lub odstępowy, to polecenie obowiązuje tylko do tego posterunku. (4) Sygnał zastępczy dla jazdy po torze lewym obowiązuje również gdy wygaśnie, zanim czoło pociągu przejedzie obok sygnału. ( ) 13. Sygnał Zs 13 Wskaźnik jazdy na tor zakończony kozłem oporowym lub na tor o skróconej drodze hamowania (1) Droga została ułożona na tor zakończony kozłem oporowym lub na tor o skróconej drodze hamowania (2) Wskaźnik kształtowy Wskaźnik świetlny Odblaskowa litera T obrócona o 90º w lewo na czarnej prostokątnej tarczy. Świecąca na żółta litera T obrócona o 90º w lewo.
211 Strona 211 (3) Wskaźnik toru zakończonego kozłem oporowym lub wcześniejszego zatrzymania jest umieszczony na semaforze wjazdowym dla wjazdu na: tor zakończony kozłem oporowym (z wyłączeniem torów na stacjach czołowych) tor podzielony za pomocą sygnałów na kilka odcinków, gdy droga wjazdowa jest skrócona lub na każdy inny tor, gdy droga wjazdowa na nim jest o ponad 30% krótsza niż na innych torach wjazdowych. (4) Sygnału nie stosuje się, jeżeli sygnał Zs 3 wskazywany jest zgodnie z Rozdziałem 5 ustępem Sygnał Zs 103 tablice rombów (DV 301) (1) Semafor wskazujący sygnał Stój, nie obowiązuje dla rozrządzanych wagonów (2) Prostokątna czarna tablica z białymi rombami. (3) Tablica rombów jest umieszczona na semaforze. ( )
212 Strona 212 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
213 Strona 213 Sygnały ograniczenia prędkości (Lf) Postanowienia ogólne (1) Sygnały ograniczenia prędkości służą do oznaczenia odcinków o ograniczonej prędkości. Odcinki jazdy z doraźnie ograniczoną prędkością są na kolejach federalnych oznaczone z reguły za pomocą tarcz początku i końca ograniczenia prędkości (sygnały Lf 2 i Lf 3). (2) Sygnałów ograniczenia prędkości nie ustawia się wtedy, gdy zmniejszona prędkość obowiązuje wyłącznie dla poszczególnych rodzajów pociągów, względnie określonych (numerów) pociągów. W tym przypadku zarządca infrastruktury pisemnie poinformuje o ograniczeniu prędkości. (3) Dla pociągów z technicznie nadzorowanym, opublikowanym, szczegółowym profilem prędkości, nie obowiązują sygnały Lf 6 i Lf 721). (4) Sygnały ograniczenia prędkości Lf 1, Lf 1/2, Lf 2 i Lf 3 są ważne dla pociągów i jazd manewrowych. Sygnały ograniczenia prędkości nie są stałe i mogą być ustawione na szczególne polecenie zarządcy infrastruktury. (5) Ograniczenia prędkości obowiązujące tylko dla jazdy pociągowej lub ograniczenia z powodu zniesienia zależności od sygnału nie sygnalizuje się, jeżeli pociągi są informowane przez rozkaz ale nie przez La. 2 Sygnał Lf 1 Tarcza ograniczenia prędkości (1) W miejscach tymczasowego ograniczenia prędkości, wskazana prędkość nie może być przekroczona. (2) Dzienny Nocny Żółta, stojąca na wierzchołku, trójkątna tarcza z białym obramowaniem, wskazująca cyfrę. Przy ograniczonej przestrzeni może być ustawiona wierzchołkiem do góry. Pod oświetlonym znakiem dziennym dwa żółte światła umieszczone ukośnie wzrastająco od prawej do lewej. Przy ograniczonej przestrzeni światła znajdują się przed znakiem dziennym (3) Pokazana cyfra oznacza dziesięciokrotną wartość dozwolonej prędkości w km/h. ( ) (5) Żółta tarcza może być odblaskowa; jako nocny znak nie jest wówczas oświetlona. 1) obecnie tylko dla pojazdów z wychylnym pudłem
214 Strona 214 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Lampy żółtych świateł umieszczone wzrastająco z prawa na lewo są stosowane na kolejach federalnych także w dzień, ale są oświetlone tylko przy użyciu znaków nocnych. Przy ograniczonej przestrzeni, światła nocne są ustawione do 15 m przed sygnałem. (6) Sygnał Lf 1 informuje, że na odcinku toru oznaczonym z reguły przez sygnały Lf 2 i Lf 3 może być zastosowana prędkość maksymalna określona cyfrą, aż do momentu zjechania z tego odcinka ostatniego pojazdu pociągu lub jazdy manewrowej. (7) Jako liczby stosuje się 0,5; 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 i 15. (8) Sygnał Lf 1 stoi z reguły w odległości drogi hamowania przed sygnałem Lf 2. (9) Jeżeli miejsce ograniczenia prędkości zaczyna się rozgałęzieniem linii lub drogą rozjazdową, to sygnał Lf 1 jest uzupełniony żółtą strzałką kierunkową na czarnym tle, aby wskazać dla którego kierunku obowiązuje ograniczenie prędkości. 3 Pociągi są informowane przez rozkaz lub przez La, którego kierunku dotyczy sygnał. ( ) (10) Jeżeli jedno miejsce zmniejszonej prędkości kończy się bezpośrednio następnym miejscem ograniczenia prędkości, po którym wolno jechać z mniejszą prędkością, sygnał Lf 1 dla drugiego miejsca jest ustawiony za sygnałem Lf 2 dotyczącym pierwszego miejsca ograniczenia prędkości. Jeżeli jest to konieczne, pierwsze miejsce ograniczenia prędkości musi być wydłużone o długość drogi hamowania. Jeżeli dla drugiego miejsca ograniczenia prędkości obowiązuje większą prędkością, wówczas sygnał Lf 1 jest ustawiony bezpośrednio przed odnośnym sygnałem Lf 2. (11) Na kolejach federalnych zarządca infrastruktury ( ) może pozwolić w koniecznych przypadkach na ustawienie sygnału Lf 1 w odległości krótszej niż droga hamowania, jeżeli skrócony odcinek odpowiada rzeczywistej wymaganej drodze hamowania. Skrócony odcinek jest wówczas podany do wiadomości rozkazem, w La lub w tymczasowym regulaminie prowadzenia ruchu. (12) Jeżeli pociągi rozpoczynają lub kontynuują jazdę lub opuszczają obszar ETCS, za sygnałem Lf 1 ustawia się drugi sygnał Lf 1 bez żółtych świateł. Miejsce ustawienia drugiego sygnału Lf 1 jest wówczas podane do wiadomości rozkazem, w La lub w tymczasowym regulaminie prowadzenia ruchu. 3. Sygnał Lf 1/2 Początek odcinka o ograniczonej prędkości (1) Na odcinku osłanianym sygnałem, zazwyczaj zakończonym znakiem końca, wskazana prędkość nie może zostać przekroczona. (2) Prostokątna żółta tablica z białym obramowaniem i czarną cyfrą. 3
215 Strona 215 (3) Wskazana na sygnale cyfra ograniczona prędkość obowiązuje do czasu, aż ostatni pojazd pociągu opuści odcinek. (4) Zasady stosowania cyfr podaje rozdział 2 ust. 7. (5) W nocy sygnał Lf ½ należy oświetlić. Zarządca infrastruktury może dopuścić wyjątki. (6) Sygnał ten określa ograniczenia prędkości na torach stacyjnych głównych o ile nie są to tory przelotowe. Sygnał jest ustawiany na początku toru po jego prawej stronie, który ma być przejeżdżany z ograniczoną prędkością i nie jest poprzedzany żadnym innym sygnałem. Jeżeli odległość od początku toru do początku odcinka z ograniczoną prędkością jest wystarczająca do zmniejszenia prędkości (patrz rozdział 2 ustęp 11), to w miejsce sygnał Lf 1/2 ustawia się sygnały Lf 1 i Lf 2. (7) Maszynista pojazdu trakcyjnego jest informowany o miejscu ustawienia sygnałów Lf 1/2 w miejscowych postanowieniach La. Podczas wjazdu na stację przy różnych prędkościach podanych dla przejazdu po różnych torach stacyjnych należy prędkość pociągu dostosować do przejazdu po torze z najniższą prędkością. Od sygnału Lf 1/2 wskazana na nim prędkość nie może zostać przekroczona. Przy odjazdach maszynista pojazdu trakcyjnego jest informowany o ograniczeniach prędkości na odnośnym torze za pomocą sygnału Lf 3. (8) Dopóki sygnał Lf ½ jest unieważniony, nie można ustawiać sygnału Lf 3 4. Sygnał Lf 2 Początek ograniczenia prędkości (1) Początek tymczasowego ograniczenia prędkości (2) Prostokątna lub kwadratowa tarcza, ustawiona pionowo żółta tablica z białym obramowaniem i czarną literą A. (3) Sygnał Lf 2 stoi na początku odcinka toru, po którym należy jechać z ograniczoną prędkością. (4) Sygnał Lf 2 w nocy jest oświetlony lub odblaskowy. ( ) (6) Jeżeli sygnał Lf 2 stoi przed drogą zwrotnicową lub odgałęzieniem toru, wówczas uzupełniony jest strzałką kierunkową zgodnie z rozdziałem 2 ustęp 10. ( ) (7) W obrębie odcinka, na którym obowiązuje tymczasowe ograniczenie prędkości jest ustawiony następny sygnał Lf 1 bez żółtych świateł i bezpośrednio za nim sygnał Lf 2.
216 Strona 216 a) w miejscu zatrzymania się pociągów, jeżeli pociągi na odcinku, na którym obowiązuje tymczasowe ograniczenie prędkości, rozpoczynają jazdę planowo i kontynuują dalszą jazdę z wymianą personelu, b) za ostatnim rozjazdem w drodze przebiegu, jeżeli pociągi wjeżdżają z torów szlakowych przez odcinek, na którym obowiązuje tymczasowe ograniczenie prędkości, a przy semaforze wjazdowym dopuszczalna prędkość jest mniejsza od prędkości obowiązującej na tym odcinku. Wówczas o miejscu ustawienia tych dwóch sygnałów powiadamia się w rozkazie, w La lub w tymczasowym regulaminie prowadzenia ruchu. 5. Sygnał Lf 3 Tarcza końca ograniczenia prędkości (1) Koniec odcinka, na którym obowiązuje doraźne ograniczenie prędkości (2) Prostokątna lub kwadratowa tarcza, biała tablica z czarną literą E, ustawiona na krótszym boku. (3) Sygnał Lf 3 stoi na końcu odcinka toru, po którym należy jechać z ograniczoną prędkością. Na szlakach jednotorowych sygnał Lf 3 może być ustawiony bezpośrednio z lewej strony toru ( ) (4) Sygnału Lf 3 nie ustawia się, jeżeli drugi odcinek jazdy z ograniczoną prędkością dotyka bezpośrednio pierwszego. (5) Jeśli dla oznakowania końca miejsca tymczasowego ograniczenia prędkości po wjeździe na przejazdy kolejowe, wówczas sygnał Lf 3 uzupełniony jest tablicą z napisem BÜ, to wtedy można w odstępstwie od instrukcji wykonawczej ESO Nr 52 zwiększyć prędkość, jeśli prowadzący pojazd dojechał do osi przejazdu kolejowego. (6) Sygnał Lf 3 jest w nocy oświetlony lub odblaskowy. ( ) 8. Sygnał Lf 6 Sygnał zapowiadający zmianę prędkości drogowej (1) Należy oczekiwać sygnału Lf 7 Zmiana prędkości drogowej (2) Trójkątna żółta tablica, stojąca na wierzchołku, z czaro-białym obramowaniem, wskazująca czarną cyfrę.
217 Strona Dziesięciokrotna wartość pokazanej cyfry oznacza dopuszczalną prędkość w km/h od sygnału Lf 7. W przypadku ograniczonej przestrzeni tablicę można ustawić wierzchołkiem do góry. (3) Sygnał Lf 6 jest w nocy oświetlony lub odblaskowy. (4) Sygnał Lf 6 jest ustawiony, jeżeli od sygnału Lf 7 obowiązuje zmniejszenie prędkości jazdy, Sygnał Lf 6 stoi z reguły przed sygnałem Lf 7 w odległości drogi hamowania dla danej linii; na liniach drugorzędnych stoi on przed przejazdem kolejowym z reguły w odległości wystarczającej do zmniejszenia prędkości przed sygnałem Lf 7. Ponadto na kolejach federalnych zarządca infrastruktury ( ) może pozwolić w koniecznych przypadkach, żeby sygnał Lf 6 ustawiony był w krótszej odległości niż droga hamowania, jeżeli skrócony odcinek odpowiada rzeczywistej wymaganej drodze hamowania. Krótsza odległość niż droga hamowania zawarta jest wtedy w rozkładzie jazdy lub pisemnych informacjach (Rozkaz G, La). (5) Jako wskaźniki używane są cyfry względnie liczby 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 i 15. (6) Jeżeli sygnalizowane zmniejszenie prędkości drogowej zaczyna się sygnałem Lf 6 za drogą zwrotnicową, wówczas sygnał Lf 6 jest uzupełniany żółtą strzałką kierunkową na czarnym tle, dla wskazania, dla którego kierunku ważne jest zmniejszenie prędkości. ( ) ( ) (8) Na kolejach drugorzędnych za wyjątkiem ograniczeń prędkości przed przejazdami kolejowymi za zgodą urzędu nadzorującego można zrezygnować z sygnału Lf 6, jeżeli pozostałe czynniki, jak ukształtowanie urządzeń kolejowych zapewniają maszyniście właściwą orientację. Wówczas czynniki te należy podać w rozkładzie jazdy. 9. Sygnał Lf 7 Sygnał zmiany prędkości drogowej (1) Prędkość wskazana przez sygnał nie może być przekroczona (2) Prostokątna lub kwadratowa tarcza, biała tablica z czarnym obramowaniem wskazująca czarną cyfrę, ustawiona na krótszym boku.
218 Strona 218 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Dziesięciokrotna wartość pokazanej cyfry oznacza dopuszczalną prędkość w km/h. (3) Sygnał Lf 7 oznacza zmianę prędkości drogowej. (4) W nocy jest oświetlony lub odblaskowy. (5) Jako wskaźniki stosuje się cyfry względnie liczby 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 i 16. (6) Sygnał Lf 7 ustawiony przy semaforze jest ważny tylko przy ustawieniu na semaforze sygnału Hp 1, Ks 1 bez Zs 3 lub Ks 2 bez Zs 3. (7) Jeżeli na posterunku odgałęźnym i rozgałęzieniu odcinków na stacjach, przy przejazdach danego odcinka należy przestrzegać zmiany prędkości, sygnalizowana zmiana prędkości ma być wykonana. (8) Na kolejach drugorzędnych za wyjątkiem ograniczeń prędkości przed przejazdami kolejowymi za zgodą urzędu nadzorującego można zrezygnować z sygnału Lf 7, jeżeli pozostałe czynniki, jak ukształtowanie urządzeń kolejowych zapewniają maszyniście właściwą orientację. Wówczas czynniki te należy podać w rozkładzie jazdy. (9) Jeżeli do oznaczenia końca ograniczenia prędkości przy przejeździe przez przejazd kolejowy, przy ustawionym sygnale Lf 7 stosowana jest tablica z napisem BÜ, prędkość może być podwyższona, jeżeli prowadzony pojazd osiągnie środek przejazdu. 3 BÜ 10. Sygnał Lf 4 Tablica prędkości jazdy (DV 301) (1) Wskazana prędkość jazdy nie może zostać przekroczona (2) Trójkątna tablica ustawiona na wierzchołku, biała z czarną obwódką i z czarną liczbą oznaczającą prędkość dopuszczalną w km/h. W przypadku ograniczonej przestrzeni tablicę można ustawić wierzchołkiem do góry.
219 Strona (3) Sygnałem Lf 4 oznacza się: a) zmianę dopuszczalnej prędkości maksymalnej zawartej w VzG (wykaz dopuszczalnych prędkości) i o ile to występuje, podane w rozkładzie jazdy prędkości dla torów szlakowych i torów głównych stacyjnych, b) ograniczenia prędkości przy przejeżdżaniu niezabezpieczonych technicznie przejazdach kolejowych. (4) Jeżeli trzeba ograniczyć prędkość, sygnał Lf 4 ustawia się przed sygnałem Lf 5 w odległości odpowiedniej do drogi hamowania przewidzianej na danym odcinku (patrz rozdział 11 ustęp 3). Zarządca infrastruktury kolejowej może dopuścić w koniecznych przypadkach miejsce ustawienia sygnału Lf 4, w odległości krótszej niż droga hamowania na danym odcinku, gdy odległość ta wystarcza dla zmniejszenia prędkości do wskazanej tym sygnałem. ( ) Odległość krótszą od drogi hamowania zaznacza się w VzG (wykaz dopuszczalnych prędkości) i rozkładzie jazdy. W przypadku zwiększenia prędkości ustawia się sygnał Lf 4 w miejscu zmiany prędkości. ( ) (5) Zmiana prędkości sygnalizowana za pomocą sygnału Lf 4 jest dokonywana na torze szlakowym lub na torze głównym przechodzącym przez stację przed: a) posterunkiem odgałęźnym lub rozgałęzieniem torów na stacjach, jeżeli podczas zmiany szlaku następuje zmiana prędkości maksymalnej, b) na końcu ograniczenia prędkości sygnalizowanego na semaforze. W tych przypadkach należy ustawić sygnał Lf 4 za ostatnim przejeżdżanym rozjeździe posterunku odgałęźnego lub stacji, wyjąwszy przypadek, gdy należy wskazać ograniczenie prędkości. 60
220 Strona 220 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową W tym przypadku przed ostatnią zwrotnicą posterunku odgałęźnego lub stacji sygnał Lf 4 jest uzupełniony białą strzałką kierunkową na czarnym tle, wskazującą kierunek obowiązywania ograniczenia prędkości. ( ) (6) Tablica prędkości jazdy jest ustawiana przed przejazdami kolejowymi technicznie niezabezpieczonymi, gdy trzeba ograniczyć prędkość jazdy przez przejazd. Sygnał Lf 4 ustawia się w takim przypadku w odległości niezbędnej dla ograniczenia prędkości do wartości wskazanej na sygnale, najmniej jednak 150 m od przejazdu lub tarczy sygnału Lf 5. Odnośnie połączenia z sygnałem Pf 2 patrz w Module , Rozdział 10, ustęp 4. Jeżeli sygnał Pf 2 ustawia się dla kilku następujących po sobie przejazdów, to prędkość wskazana na sygnale Lf 4 obowiązuje dla liczby przejazdów wskazanej na Pf 2. Ograniczenie prędkości musi nastąpić do czasu, gdy pierwszy pojazd osiągnie sygnał Lf 5, a gdy go nie ma przejazd kolejowy. Ograniczenie to musi być utrzymane do czasu, aż pierwszy pojazd nie opuści przejazdu kolejowego. Zwiększenie prędkości za przejazdem nie może być wskazane za pomocą sygnału Lf 4. Gdy w wyjątkowych przypadkach należy zatrzymać pojazd kolejowy przed przejazdem technicznie niezabezpieczonym, umieszcza się sygnał Lf 4 z cyfrą prędkości 0. Ponadto ustawia się sygnał Lf 5. ( ) (8) Tablica prędkości jest stała i ustawiana bezpośrednio obok toru z prawej strony, a na odcinkach dwutorowych dla jazdy w kierunku przeciwnym do właściwego z lewej strony osłanianego toru. (9) Sygnał Lf 4 nie jest w nocy oświetlony, może być jednak odblaskowy. 11. Sygnał Lf 5 Tarcza wielokątna (1) Ograniczenie prędkości jazdy wskazane sygnałem Lf 4 musi zostać wykonane (2) Prostokątna biała tarcza z czarnymi kątami w rogach. (3) Tarcza wielokątna jest ustawiana w miejscu, w którym musi osiągnąć nakazane sygnałem Lf 4 ograniczenie prędkości.
221 Strona 221 Przed przejazdami niezabezpieczonymi technicznie na liniach drugorzędnych tarcza wielokątna jest ustawiana wówczas, gdy chodzi o szczególne wskazanie miejsca, od którego należy stosować prędkość wskazaną sygnałem Lf 4. Jeżeli wskazano sygnałem Lf 4 prędkość 0 km/h, zawsze ustawia się sygnał Lf 5, który oznacza miejsce zatrzymania. (4) Strzałka kierunkowa znajdująca się nad sygnałem Lf 5 zgodnie z Rozdziałem 10 ustęp 5, jest powtórzona nad sygnałem Lf 5, gdy jest on ustawiony na posterunku odgałęźnym lub na stacji w miejscu rozgałęzienia torów. ( ) (5) Tarcza wielokątna jest ustawiana na stałe bezpośrednio obok toru z prawej strony, a na odcinkach dwutorowych dla jazdy w kierunku przeciwnym do właściwego z lewej strony osłanianego toru. (6) Sygnał Lf 5 nie jest w nocy oświetlony, może być jednak odblaskowy.
222 Strona 222 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
223 Strona 223 Sygnały ochronne (Sh) Postanowienia ogólne (1) Sygnały ochronne służą do zamknięcia toru, dania polecenia zatrzymania lub wskazania zniesienia zakazu jazdy. (2) Sygnały ochronne są ważne dla jazd pociągowych i manewrowych. (3) Sygnały Sh 0 i Sh 1 stosuje się na tarczy zaporowej, sygnale zamknięcia toru (kształtowy) i jako sygnał przed kozłem oporowym. (4) Sygnał kształtowy można połączyć z sygnałem oczekiwania (Ra 11). ( ) (6) Sygnały Sh 0 przy zamknięciach toru, które ograniczają wjazdy na tor zakończony kozłem oporowym, są w nocy oświetlone. Pozostałe sygnały Sh 0 i Sh 1 są odblaskowe lub oświetlone, jeżeli wymagają tego warunki ruchu. 2. Sygnał Sh 0 (1) Stój! Zakaz jazdy (2) Poziomy, czarny pasek na okrągłej, białej tarczy na czarnym tle. (3) ( ) Sygnał zamknięcia toru wskazuje, że wykolejnica jest nałożona na tor. ( ) 3 Sygnał Sh 1, Sygnał Ra 12 Sygnał jazdy manewrowej (DV 301) (1) Sygnał Sh1: Jazda dozwolona Sygnał Ra 12 (DV 301): Jazda manewrowa dozwolona (2) Sygnał Sh 1 Sygnał kształtowy: Wznoszący się na prawo czarny pasek na okrągłej, białej tarczy. Sygnał Sh1 Sygnał świetlny (DS 301) Sygnał Ra 12 (DV 301) Dwa białe światła wznoszące się na prawo.
224 Strona 224 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (3) W połączeniu z sygnałem Hp 0 sygnał ten oznacza, że jazda manewrowa jest dozwolona. ( ) (5) Jeżeli więcej jazd manewrowych zatrzymuje się przed sygnałem lub zbliża się do niego, sygnał ten jest ważny tylko dla pierwszej jazdy manewrowej. ( ) (7) Jeżeli sygnał kształtowy jest związany z sygnałem oczekiwania Ra 11, wówczas należy oczekiwać zawsze specjalnej zgody zwrotniczego na przejazdach obok tego sygnału. 4. Sygnał Sh 2 (1) Zatrzymanie ochronne (2) Dzienny Nocny Prostokątna czerwona tarcza z białą obwódką Czerwone światło nad tarczą (3) Sygnał ten jest stosowany jako: tarcza zatrzymania, sygnał zamknięcia wjazdu na tor zakończony kozłem oporowym. (4) Tarcza zatrzymania jest przenośna. Jeżeli nie jest możliwe ustawienie sygnału Sh 2 zgodnie z Modułem Rozdział 2 ustęp 3, wtedy ustawia się go na torze w osi toru. (5) Tarcza zatrzymania jest stosowana: a) dla oznaczenia miejsca w torze, na które nie można tymczasowo wjechać, b) dla oznaczenia miejsca w torze, przed którym pociągi powinny się zatrzymać. (6) Na szlaku tarcza zatrzymania jest ustawiana w odległości co najmniej 50 m od ochranianego miejsca. ( ) (8) Polecenie uchyla się poprzez usunięcie lub odwrócenie sygnału, jeżeli nakaz przejazdu obok tarczy nie jest dany przez rozkaz.
225 Strona 225 (9) Przy wystarczającym zewnętrznym oświetleniu lub w normalnych warunkach sygnał zamknięcia wjazdu na ślepy tor jest przedstawiony tylko za pomocą obrazu dziennego. Sygnał zamknięcia wjazdu na tory zakończone kozłem oporowym są odblaskowe lub oświetlone, o ile warunki ruchowe tego wymagają. 5. Sygnał Sh 3 Sygnał ręczny Stój! (1) Natychmiast zatrzymać (2) Dzienny Nocny Zataczanie koła czerwono-białą chorągiewką. Zataczanie koła latarką, jeżeli to możliwe z czerwonym światłem. (3) Sygnał ręczny podaje się, jeżeli pociąg lub jazdę manewrową trzeba natychmiast zatrzymać. Przy wątpliwości, czy pociąg lub jazda manewrowa odbierze sygnał, stosuje się także sygnał dźwiękowy Sh 5. 6 Sygnał Sh 5 Sygnał zatrzymania dawany trąbką lub gwizdawką (1) Natychmiast zatrzymać (2) Wielokrotnie powtarzane trzy krótkie tony. (3) Sygnał ten jest podawany, a) kiedy nie można podać sygnału Sh 3 lub gdy nie jest on dostatecznie widoczny, b) wydane jest polecenie zatrzymania pociągu lub jazdy manewrowej innym pracownikom.
226 Strona 226 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
227 Strona 227 Sygnały dawane przy manewrach (Ra) Postanowienia ogólne (1) Sygnały dawane przy manewrach służą do dawania nakazu zespołom manewrowym podczas wykonywania manewrów jak również do dawania pociągom i zespołom manewrowym określonych wskazówek. (2) Do sygnałów tych należą: A. Sygnały manewrowe (Sygnały Ra 1 do Ra 5, patrz Moduł ), ( ) C. Pozostałe sygnały dawane przy manewrach (Sygnały Ra 10 do Ra 13, patrz Moduł )
228 Strona 228 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
229 Strona 229 Sygnały dawane przy manewrach (Ra) A. Sygnały manewrowe 1. Postanowienia ogólne (1) Sygnały te dawane są jednocześnie w sposób dźwiękowy i wzrokowy. Są ważne już wtedy, gdy tylko wzrokowy sygnał został dostrzeżony (zobacz jednak sygnał Ra 5). (2) Przy dawaniu sygnałów wzrokowych w nocy stosuje się latarkę z białym światłem. (3) Jeżeli podczas manewrów manewrowy trzyma w górze rękę a w nocy latarkę jednocześnie podaje gwizdkiem lub trąbką jeden dłuższy sygnał dźwiękowy, oznacz to, że maszynista musi zmniejszyć prędkość spychania. 2. Sygnał Ra 1 (1) Ode mnie (2) Gwizdkiem lub trąbką J e d e n d ł u g i t o n i jednocześnie ręką Dzienny Ręka poruszana pionowo z góry na dół Nocny Latarka poruszana pionowo z góry na dół (3) Sygnał ten oznacza, że należy jechać w kierunku od dającego sygnał. (4) Jeżeli wg miejsca pobytu dającego sygnał mogą powstać wątpliwości dotyczące zamierzonego kierunku ruchu, należy podać nakaz ustnie lub wskazać kierunek. 3 Sygnał Ra 2 (1) Do mnie (2) Gwizdawką lub trąbką Dwa umiarkowanie długie tony i jednocześnie ręką Dzienny Ręka poruszana powoli poziomo Nocny Latarka poruszana powoli poziomo (3) Sygnał ten oznacza, że należy jechać w kierunku dającego sygnał.
230 Strona 230 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (4) Jeżeli w stosunku do lokalizacji dającego sygnał mogą pojawić się wątpliwości dotyczące zamierzonego kierunku ruchu, należy podać nakaz ustnie lub wskazać kierunek. 4. Sygnał Ra 3 (1) Docisnąć (2) Gwizdkiem lub trąbką dwa krótkie tony szybko podawane po sobie i jednocześnie ręką Dzienny Kilkakrotne zbliżanie do siebie rąk wyciągniętych poziomo przed siebie. Nocny Tak jak sygnał dzienny z latarką w jednej ręce. (3) Sygnał ten oznacza, że należy docisnąć tabor w celu sprzęgnięcia lub rozprzęgnięcia. (4) Po dociśnięciu należy zawsze zatrzymać pojazd trakcyjny. 5. Sygnał Ra 4 (1) Odrzucić (2) Gwizdkiem lub trąbką dwa długie tony i jeden krótki i jednocześnie ręką Dzienny Ręka poruszana dwukrotnie poziomo na zewnątrz od ciała, a następnie szybki pionowy ruch w dół. Nocny Latarka poruszana dwukrotnie poziomo na zewnątrz od ciała, a następnie szybki pionowy ruch w dół. (3) Sygnał ten oznacza, że pojazd trakcyjny powinien odrzucić tabor kolejowy.
231 Strona Sygnał Ra 5 (1) Stój dla jazd manewrowych (2) Gwizdkiem lub trąbką trzy krótkie tony szybko po sobie następujące i jednocześnie ręką Dzienny Zataczanie koła ręką. Nocny Zataczanie koła latarką. (3) Sygnał ten obowiązuje, gdy tylko został usłyszany lub dostrzeżony. ( )
232 Strona 232 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
233 Strona 233 Sygnały dawane przy manewrach (Ra) C. Pozostałe sygnały dawane przy manewrach 1. Sygnał Ra 10 Tablica granicy manewrów (1) Poza tablicę granicy manewrów nie wolno prowadzić manewrów (2) Półokrągła biała tablica z czarnym napisem Stój dla jazd manewrowych Biała tablica może być również bez napisu. (3) Sygnał ten jest z reguły po lewej stronie toru. 2. Sygnał Ra 11 (DS 301) Sygnał Ra 11a (DV 301) Sygnał Ra 11b (DV 301) Znak oczekiwania (1) Polecenie nastawniczego Oczekiwać na jazdę manewrową! (2) Sygnał 11a (3) Sygnał 11b Żółta litera W z czarnym obramowaniem Biała litera W z czarnym obramowaniem (4) Zanim czoło składu manewrowego minie ten sygnał, nastawniczy lub zwrotniczy musi dać maszyniście zgodę. Zgoda jest dawana: ( )
234 Strona 234 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową b) przy przekraczaniu sygnału Ra 11b, ustnie lub za pomocą podniesionej ręki, a w nocy za pomocą podniesionej latarki z białym światłem. c) przy przekraczaniu sygnału Ra 11a za pomocą sygnału Ra 12 (5) Sygnał Ra11a stosuje się tylko w połączeniu z sygnałem Ra 12. Sygnał Ra 11b stojący indywidualnie oraz przed obrotnicami i przesuwnicami stosuje się zawsze bez sygnału Ra12. ( ) (6) Sygnał ten może być oświetlony nocą. 3. Sygnał Ra 12 (DS 301) Sygnał So 12 (DV 301) Słupek ukresowy (1) Granica, do której przy zbiegających się torach, tor może być zajęty (2) Jeden znak czerwonobiały. (3) Sygnał stawia się w kącie tworzącym się między dwoma torami, a mianowicie: albo jeden w środku znak między torami, albo po jednym znaku obok wewnętrznej szyny każdego toru. 4 Sygnał Ra 13 Wskaźnik odcinka izolowanego (1) Oznaczenie granicy izolacji toru (2) Niebieska strzałka na białym tle. (3) Wskaźnik odcinka izolowanego pokazuje jak daleko możliwa jest niezakłócona obsługa rozjazdów i sygnałów. (4) Sygnał ten może być ustawiony również przed miejscami oddziaływania pociągu na pomocnicze przełączniki automatyki na przejazdach kolejowych. (5) Sygnał stawia się po prawej lub lewej stronie toru. Niebieska strzałka wskazuje, do którego toru się odnosi.
235 Strona 235 Sygnały na rozjazdach (Wn) Postanowienia ogólne (1) Sygnały na rozjazdach pokazują, jak ułożona jest zwrotnica w rozjeździe. (2) Sygnały na rozjazdach są albo odblaskowe, albo oświetlone o ile prowadzenie ruchu tego wymaga w porze nocnej. (3) Przy sygnałach świetlnych miga przynajmniej jedno białe światło podczas przestawiania lub zakłócenia przynależnej zwrotnicy. Na kolejach federalnych migają dwa białe światła. 2 Sygnał Wn 1 (1) Odgałęzienie proste (2) Od czoła rozjazdu lub od krzyżownicy widoczny sygnał: Kształtowy Stojący na krótszym boku biały prostokąt na czarnym tle. Świetlny Dwa białe światła umieszczone jedno nad drugim. (3) Dla rozjazdów łukowych jednostronnych sygnał ten pokazuje jazdę w kierunku łuku o większym promieniu. 3 Sygnał Wn 2 (1) Odgałęzienie łukowe (2) Od czoła rozjazdu widoczny sygnał: Kształtowy Biała strzała lub pasek na czarnym tle jest zwrócona odpowiednio do odgałęzienia skośnie ku górze w prawo lub lewo. Świetlny Dwa białe światła położone obok siebie. (3) W rozjazdach łukowych jednostronnych sygnał ten wskazuje jazdę w kierunku łuku o mniejszym promieniu. (4) Dla rozjazdów łukowych dwustronnych strzała pokazuje skos w lewo lub prawo zależnie od kierunku odgałęziającego się toru.
236 Strona 236 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (5) Kształtowy Widoczny od strony krzyżownicy: (przy rozjazdach prostych i łukowych pojedynczych) Okrągła, biała tarcza na czarnym tle (6) Widoczne od strony krzyżownicy: (przy rozjazdach łukowych dwustronnych) Biała okrągła tarcza na czarnym tle, a na niej sierp otwarty w lewo lub prawo. (7) Przy jazdach z toru lewostronnego sierp otwarty w lewo, przy jazdach z prawostronnego toru sierp otwarty w prawo. 4 Sygnały dla podwójnych rozjazdów krzyżowych (1) Określenia lewy i prawy oznaczają w sygnalizacji, że rozjazd jest ustawiony na jazdę do lub z właściwego odgałęzienia. (2) Przy podwójnych rozjazdach krzyżowych kierunek strzały lub pas wskazuje jazdę na rozjazdach, górna strzała lub pas pokazuje jazdę z rozjazdu. 5 Sygnał Wn 3 (1) Prosto z lewej na prawo (2) Kształtowy Świetlny Strzały lub pasy tworzą wznoszącą się ze strony lewej na prawo linię. Światła tworzą wznoszącą się ze strony lewej na prawo linię. 6 Sygnał Wn 4 (1) Prosto z prawej na lewo (2) Kształtowy Świetlny Strzały lub pasy tworzą wznoszącą się ze strony prawej na lewo linię. Światła tworzą wznoszącą się ze strony prawej na lewo linię.
237 Strona Sygnał Wn 5 (1) Łuk z lewej na lewo (2) Kształtowy Świetlny Strzały lub pasy tworzą jeden otwarty na lewo kąt prosty. Światła tworzą jeden otwarty na lewo kąt prosty. 8 Sygnał Wn 6 (1) Łuk z prawej na prawo (2) Kształtowy Świetlny Strzały lub pasy tworzą jeden otwarty na prawo kąt prosty. Światła tworzą jeden otwarty na prawo kąt prosty. 9 Sygnał Wn 7 (1) Wykolejnica zdjęta z toru (2) Kresa pionowa czarna na tle okrągłej białej tarczy na czarnym tle. (3) Zezwolenia na jazdę za pomocą sygnału Wn 7 nie może udzielać zwrotniczy. (4) W dzień z tyłu sygnału jest widoczne małe, białe kółko na czarnym tle. (5) Na miejscu sygnału Wn 7 do odwołania może być ustawiony również sygnał Sh 1 (kształtowy).
238 Strona 238 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
239 Strona 239 Sygnały podawane drużynie pociągowej (Zp) Sygnały podawane przez maszynistę 1 Postanowienia ogólne (1) Sygnały słuchowe są podawane za pomocą gwizdawki lub innego urządzenia dźwiękowego pojazdu trakcyjnego. 2 Sygnał Zp 1 Sygnał Baczność (1) Baczność (2) Jeden umiarkowanie długi ton (3) Sygnał ten służy do zwrócenia uwagi lub do potwierdzenia, że podany sygnał został zrozumiany. Sygnał należy podawać np.: dla ostrzegania osób, przed odjazdem pociągów wojskowych i roboczych, gdy nie są zamknięte zapory przejazdu, dla potwierdzenia, że sygnał zezwalający na przejazd bez zatrzymania (Zp 9) został zrozumiany, gdy hamulcowi mają zwrócić uwagę na oczekiwany sygnał Zp 2 lub Zp 3, przez maszynistę lokomotywy dodatkowej, jeżeli jest to zalecane. (4) W czasie mglistej pogody sygnał ten należy podawać kilkakrotnie przed przejazdami bez technicznego zabezpieczenia i bez kołowrotów lub bez innych zamknięć; jeżeli maszynista nie może w porę rozpoznać tych przejazdów, musi podawać ten sygnał w odstępie 10 do 15 sekund. ( ) 6 Sygnał Zp 5 Alarm (1) W pociągu zaszły wyjątkowe okoliczności zahamować i nieść pomoc! (2) Kilkakrotnie powtarzane po sobie trzy krótkie dźwięki. (3) Sygnał obowiązuje wszystkich pracowników.
240 Strona 240 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
241 Strona 241 Sygnały podawane drużynie pociągowej (Zp) Sygnały przy próbie hamulca 1 Postanowienia ogólne (1) Sygnały przy próbie hamulca dotyczą próby hamulca pneumatycznego w pociągach i składach manewrowych. Stosuje się je również przy oględzinach hamulców. (2) Sygnały przy próbie hamulca podaje się jako sygnały ręczne lub świetlne. (3) Sygnały przy próbie hamulca służą do porozumiewania się pracowników wykonujących próbę hamulca. (4) Sygnały świetlne mogą znajdować się po prawej lub lewej stronie toru. 2 Sygnał Zp 6 (1) Zahamować (2) Sygnał ręczny: Dzienny Obie ręce składane nad głową z zakreśleniem półkola. Nocny Latarka ręczna z białym światłem poruszana prawą ręką od dołu łukiem do góry. Sygnał świetlny: Jedno białe światło. 3 Sygnał Zp 7 (1) Odhamować (2) Sygnał ręczny: Dzienny Wyciągnięta ręka poruszana wielokrotnie po łuku nad głową. Nocny Latarka ręczna z białym światłem poruszana wielokrotnie po łuku nad głową. Sygnał świetlny: Dwa białe światła.
242 Strona 242 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 4 Sygnał Zp 8 (1) Hamulce w porządku (2) Sygnał ręczny: Dzienny Obie ręce wyciągnięte nad głową trzymane poziomo Nocny Latarka ręczna z białym światłem poruszana wielokrotnie nad głową w formie ósemki. Sygnał świetlny: Trzy białe światła. (3) Przyjęcie sygnału ręcznego należy potwierdzić.
243 Strona 243 Sygnały podawane drużynie pociągowej (Zp) Nakaz odjazdu, Nakaz zamknięcia drzwi 1 Sygnał Zp 9 (1) Odjazd Dzienny Okrągła biała tarcza z zieloną obwódką. (2) Sygnał ręczny Sygnał świetlny Nocny Zielone światło. Zielono świecący pierścień. lub obraz nocny sygnału ( ). (3) Jako sygnał świetlny nadal dopuszcza się stosować pionowy zielony pas świetlny. Pionowy zielony pas świetlny. Obecnie sygnał ten nie jest więcej stosowany. (4) Sygnał podaje się jako nakaz odjazdu lub przejazdu. Nakaz odjazdu podaje się możliwie najbliżej od prowadzącego pojazd. ( ) (5) Sygnał świetlny jest stały. 2 Sygnał Zp 10 Nakaz zamknięcia drzwi (1) Drzwi zamknąć (2) Poziomy biały pas świetlny. ( )
244 Strona 244 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
245 Strona 245 Sygnały podawane drużynie pociągowej (Zp) Sygnały wywoławcze 1 Sygnał Zp 11 (1) Zgłosić się (2) Długi, krótki, długi ton albo długie, krótkie i długie światło. (3) Sygnał ten podaje się w celu przywołania pracownika lub zezwolić na wjazd pociągu na stacjach bez semaforów wjazdowych. Sygnał podaje się również dla przywołania kierownika pociągu lub maszynisty do telefonu szlakowego przy semaforze. (4) Do podawania tego sygnału używa się trąbki sygnałowej, dzwonka, świateł lub sygnału dźwiękowego lokomotywy (lub innych zastępujących je dźwiękowych urządzeń ostrzegawczych na lokomotywie).
246 Strona 246 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
247 Strona 247 Sygnały dla trakcji elektrycznej (El) Postanowienia ogólne (1) Sygnały dla trakcji elektrycznej oznaczają odcinki ochronne sieci, odcinki izolowane, odcinki uszkodzone, a także odcinki końca sieci jezdnej. Sygnały oznaczają również odłączone odcinki sieci jezdnej. (2) Sygnały dla trakcji elektrycznej składają się ze stojącej na wierzchołku niebieskiej kwadratowej tablicy z białą i czarną obwódką i z białymi znakami. (3) W trakcji elektrycznej obowiązują w ruchu elektrycznych pojazdów trakcyjnych zasilanych z sieci napowietrznej ( ). (4) Jeżeli następuje rozgałęzienie torów i należy wskazać, dla którego kierunku jazdy obowiązują sygnały El 1v, El 1, El 3, El 4 i El 6, wówczas wskazuje to strzałka umieszczona nad sygnałem. Strzałka pionowa do góry wskazuje, że sygnał obowiązuje dla jazdy na wprost lub w przypadku rozjazdów łukowych dla łuku o mniejszej krzywiźnie toru. Strzałka pozioma wskazuje kierunek, dla którego sygnał obowiązuje. Jeżeli sygnał obejmuje więcej krótko po sobie występujących odgałęzień i więcej torów wówczas, w razie potrzeby używa się dwóch strzałek nad sygnałem. Dla strzałki kierunkowej umieszczonej nad sygnałem El 3 kierunek jazdy podaje się w La. ( ) 2 Sygnały El 1v, El 1 i El 2 (1) Sygnały są stałe. (2) Tam, gdzie odcinki ochronne sieci jezdnej wymagają tylko chwilowego wyłączenia pojazdu trakcyjnego, wówczas wjazd na te odcinki jest oznakowany sygnałami odłączenia i włączenia (El 1/El 2). (3) Sygnały obejmujące odcinki ochronne w nocy są oświetlone; sygnał El 1v jest oświetlony lub odblaskowy. W zwykłych warunkach (np. dobre warunki widoczności przy dozwolonej prędkości jazdy pociągu) można zrezygnować z oświetlenia sygnałów. 3 Sygnał El 1v (1) Oczekiwać sygnału El 1 (2) Dwa białe prostokąty ustawione obok siebie w poziomie.
248 Strona 248 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (3) Sygnał ten nie jest ustawiany w przypadku dobrej widoczność sygnału EI 1 przy dozwolonej prędkości jazdy pociągu. (4) Sygnał znajduje się zasadniczo w połowie drogi hamowania przed sygnałem El 1. 4 Sygnał El 1 Sygnał odłączenia (1) Jazda bez poboru prądu (2) Dwa białe prostokąty obok siebie, a pod nim jeden biały prostokąt poziomy (3) Sygnał oznacza, że odłączenie pojazdu trakcyjnego trzeba zakończyć przy sygnale. (4) Sygnał El 1 można połączyć ze sygnałem EI 2 w tym samym miejscu; wówczas sygnał EI 2 znajduje się za sygnałem El 1. W tym przypadku pojazd trakcyjny musi być najpóźniej odłączony w miejscu ustawienia sygnału i ponownie włączony po przejechaniu sygnału i powrocie napięcia w sieci jezdnej. Połączone w tym samym miejscu sygnałów El 1 i El 2 są oświetlone w porze ciemnej. 5 Sygnał El 2 Wskaźnik włączenia (1) Jazda z poborem prądu dozwolona (2) Dwa białe prostokąty obok siebie, połączone białym prostokątem poziomy na dole (3) Sygnał oznacza, że włącznik główny na pojeździe trakcyjnym po przejechaniu obok sygnału może być ponownie włączony. ( ) (5) W obszarze zmiany systemów zasilania trakcji elektrycznej sygnał ten może być łączony na jednym słupku ze stojącą na wierzchołku niebieską kwadratową tablicą z biało-czarną obwódką, na której mieści się biały znak sinusoidy (początek systemu zasilania prądem przemiennym 15 kv, 16 i 2/3 Hz), względnie dwa równoległe po-
249 Strona 249 ziome białe pasy (początek zasilania prądem stałym). Nad znakiem sinusoidy może być podana liczba (podająca wielkość napięcia). Pojazd trakcyjny można ponownie włączyć dopiero po przełączeniu się na pracę ze wskazanym systemem zasilania. 6 Sygnały El 3, El 4 i El 5 (1) Sygnały nie są stałe. (2) Sygnały są oświetlone w nocy; w zwykłych warunkach można z tego zrezygnować. ( ) 7 Sygnał El 3 Przygotowanie do opuszczenia pantografów (1) Oczekiwać sygnału EI 4 Opuścić pantografy (2) Dwa poziome białe paski przesunięte w pionie względem siebie. (3) Sygnał zapowiada wskaźnik Opuścić pantografy (El 4). (4) Sygnał umieszcza się z reguły w odległości połowy drogi hamowania przed sygnałem Opuścić pantografy (El 4). (5) Gdy pociągi muszą ruszać lub kontynuować jazdę za sygnałem El 3, ustawia się drugi sygnał El 3. Miejsce ustawienia drugiego sygnału podaje się w La. 8 Sygnał El 4 Sygnał Opuścić pantografy (1) Opuścić pantografy (2) Jeden biały pas poziomy. (3) Sygnał ten oznacza początek odcinka toru, który należy przejechać tylko z opuszczonymi pantografami. (4) W miejscu ustawienia sygnału pantografy muszą być całkowicie opuszczone.
250 Strona 250 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (5) Sygnał ustawia się 30 m przed początkiem odcinka toru, który należy przejeżdżać z opuszczonymi pantografami. 9 Sygnał EI 5 Sygnał Podnieść pantografy (1) Podnieść pantografy (2) Jeden biały pas pionowy. (3) Sygnał ten oznacza koniec odcinka toru, który trzeba przejeżdżać z opuszczonymi pantografami. (4) Sygnał oznacza, że od miejsca ustawienia wskaźnika pantografy można ponownie podnieść. (5) Maszynista może rozpocząć podnoszenie pantografów po przejechaniu obok sygnału. (6) Sygnał ustawia się 30 m za końcem odcinka toru, który należy przejeżdżać z opuszczonymi pantografami. ( ) (8) W obszarze zmiany systemów zasilania sygnał ten może być uzupełniony tablicą, o której mowa w Rozdziale 5 ustęp 5. W tym przypadku, pantografy mogą być ponownie podniesione dopiero po przełączeniu się na pracę ze wskazanym systemem zasilania. 10 Sygnał El 6 (1) Stój dla pojazdów z podniesionymi paragrafami (2) Kwadratowa biała rama stojąca na wierzchołku z leżącym w środku białym kwadratem
251 Strona 251 (3) Sygnał oznacza, że jazda elektrycznych pojazdów trakcyjnych poza ten sygnał jest zabroniona (4) Zarządca infrastruktury może zezwolić na przejechanie czoła pojazdu trakcyjnego z podniesionym pantografem obok sygnału El 6. Zarządca infrastruktury reguluje warunki przejechania czoła pojazdu trakcyjnego z podniesionym pantografem obok sygnału El 6. (5) Sygnał ten jest odblaskowy lub oświetlony, jeżeli wymagają tego warunki ruchowe.
252 Strona 252 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
253 Strona 253 Sygnały na pociągach (Zg) Postanowienia ogólne (1) Sygnały te oznaczają pociągi i pojazdy pomocnicze z napędem jadące na szlaku. 2 Sygnał Zg 1 Sygnał czoła pociągu (1) Oznakowanie czoła pociągu (2) Dzienny: Brak szczególnego sygnału Nocny a) na czole pierwszego pojazdu, którym jest pojazd trakcyjny lub wagon sterowniczy, trzy białe światła w kształcie litery A (sygnał czoła pociągu z trzema światłami) b) na przedzie pierwszego pojazdu, którym nie jest pojazd trakcyjny lub wagon sterowniczy, dwa białe światła na tej samej wysokości. ( ) (4) Sygnały nocne są stosowane także w dzień. ( ) 3 Sygnał Zg 2 Sygnał końca pociągu (1) Oznakowanie końca pociągu (2) Dzienny Na ostatnim pojeździe jedna czerwono-biała lub czerwono-żółta tablica lub dwie czerwono-białe lub czerwono-żółte tablice lub nocne oznakowanie sygnału.
254 Strona 254 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową Nocny Na ostatnim pojeździe jedno czerwone światło lub dwa czerwone światła lub jedna odblaskowa tablica oznakowania dziennego lub dwie odblaskowe tablice oznakowania dziennego. Sygnał nocny może mieć czerwone światło migające. (3) Wystarczy, żeby sygnał końca pociągu był widoczny od tyłu. (4) Przy zastosowaniu dwóch sygnałów muszą być one umiejscowione na tej samej wysokości. W przypadku zastosowania dwóch znaków, oba muszą być jednakowe. ( ) (6) Kiedy włączony jest elektryczny sygnał końca pociągu, nie można stosować innych znaków. (7) Zarządca infrastruktury określa, na których liniach pociągi muszą mieć czerwone światła jako oznakowanie nocne. ( ) (8) Mogą mieć jedną tablicę lub jedno światło: ( ) b) pociągi lokomotywowe (również pojedynczo jadące lokomotywy), c) lokomotywy na końcu pociągu popychanego, d) pociągi robocze, e) inne pociągi, jeżeli ustalił to zarządca infrastruktury, f) pojazdy pomocnicze. Sygnał należy zawiesić na tyle ostatniego pojazdu, najlepiej z prawej strony. ( ) (9) Na odcinkach z tunelami należy sygnały nocne stosować również w ciągu dnia, jeżeli ustalił to zarządca infrastruktury. ( )
255 Strona 255 Sygnały na poszczególnych pojazdach (Fz) Postanowienia ogólne (1) Sygnały oznaczają: a) lokomotywy manewrowe, b) pojazdy, których obsadzenie wymaga szczególnych środków ostrożności. 2 Sygnał Fz 1 Sygnał lokomotywy manewrowej (1) Oznaczenie lokomotywy manewrowej (2) Dzienne: Brak szczególnego sygnału Nocne Z przodu i tyłu białe światło, z reguły na wysokości zderzaka. Zamiast tego można też zawiesić sygnał Zg 1a; ale trzeba go zawiesić, jeżeli przejazdy kolejowe są przejeżdżane bez zabezpieczenia technicznego lub bez zabezpieczenia przez pracownika. ( ) (4) Jeżeli w czasie manewrów trzeba przejeżdżać przez przejazdy kolejowe bez zabezpieczenia technicznego lub bez zabezpieczenia przez pracownika, sygnał Zg 1a jest zawieszony również w ciągu dnia. 3 Sygnał Fz 2 Żółta chorągiewka (1) Oznakowanie wagonów, które podczas odstawienia i postoju zajęte są osobami (2) Dzienne: Na każdej ścianie bocznej wagonu jedna żółta chorągiewka lub żółta tablica. Nocne: Oznakowanie dzienne; dodatkowo do oznaczenia dziennego jest rozpoznawalny na zewnątrz przez oświetlenie wewnątrz. (3) Sygnał jest zawieszony tak długo jak długo wagony nie znajdują się w składzie pociągu. (4) Sygnał jest zawieszony przez personel wagonu. ( )
256 Strona 256 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
257 Strona 257 Sygnały dodatkowe (Ne), (So) (So DV 301) ( ) 2 Sygnał Ne 2 Tablica informacyjna (1) Miejsce ustawienia tarczy ostrzegawczej (2) Dwa czarne kąty stykające się wierzchołkami na tle białej tarczy z czarnym obramowaniem. ( ) (4) Sygnał ten stawia się z reguły bezpośrednio przed tarczą ostrzegawczą. Nie ustawia się sygnału przed świetlną tarczą ostrzegawczą umieszczoną na semaforze świetlnym, przed semaforem świetlnym, który jednocześnie spełnia funkcję tarczy ostrzegawczej i przed powtarzaczem tarczy ostrzegawczej. ( ) (6) Tablica informacyjna może stać również oddzielnie: a) w miejscu tarczy ostrzegawczej dla oznakowania odległości drogi hamowania przed semaforem, ( ), b) jako wskazanie na tarczę ostrzegawczą, która nie stoi po prawej stronie toru lub nad torem. (7) Jako wskazanie na tarczę ostrzegawczą, która znajduje się w innym miejscu niezgodnie z modułem , rozdział 2, ustęp 3, ustawia się sygnał Ne 2, jeżeli roboty budowlane tego wymagają. Podaje się do wiadomości w La lub ( ). Sygnał Ne 2 ustawia się bezpośrednio z prawej strony toru w miejscu, w którym tarcza ostrzegawcza ustawiana jest: bezpośrednio z lewej strony toru, w większym odstępie z prawej strony lub przy sąsiednim torze z prawej strony. Sygnał Ne 2 ustawia się bezpośrednio z lewej strony toru w miejscu, w którym tarcza ostrzegawcza ustawiana jest: z prawej strony toru lub przy sąsiednim torze z prawej strony. Sygnału nie ustawia się dla tarcz ostrzegawczych w miejscu semaforów, jeżeli dla semafora ustawiony jest sygnał Ne 4. (8) W przypadku trwania robót i jeżeli wymaga tego ruch, sygnał Ne 2 jest odblaskowy lub oświetlony. (9) Jeżeli odległość tarczy ostrzegawczej lub tablicy informacyjnej ustawionej zgodnie z ustępem 7 przed przynależnym sygnałem jest ponad 5% krótsza od drogi hamowania, wówczas na górze tarczy informacyjnej umieszcza się biały trójkąt z czarną ob-
258 Strona 258 wódką stojący wierzchołkiem ku tablicy. Oznakowanie to nie dotyczy tarcz ostrzegawczych, które są oznakowane zgodnie z Modułem , Rozdział 1, ustęp 14 do 17 z białym dodatkowym światłem lub zgodnie z ustęp 10 i 11. W przypadku ograniczonej przestrzeni może on stać przed tablicą ostrzegawczą. ( ) (12) Świetlne sygnały ostrzegawcze mogą w zakresie obowiązywania przepisów DV 301 być oznakowane zamiast tarczy ostrzegawczej, tabliczką na maszcie semafora. Tabliczka ta ma kształt żółtego trójkąta, wierzchołkiem zwrócony ku dołowi. Tabliczka jest odblaskowa. (13) Świetlne sygnały semaforów, pełniące jednocześnie funkcję tarczy ostrzegawczej, mogą być dodatkowo oznakowane do tabliczki biało-czerwono-białej żółtym trójkątem z wierzchołkiem do dołu. Tabliczka z żółtym trójkątem jest zasadniczo ustawiona pod biało-czerwono-białą tabliczką. 3 Sygnał Ne 3 Sygnały zbliżania (1) Sygnał zbliżania się do tarczy ostrzegawczej (2) Kilka kolejno następujących po sobie czterokątne białe tablice z jednym lub kilkoma skierowanymi w górę na prawo czarnymi pasami, których liczba zmniejsza się w kierunku jazdy pociągu. W nocy i przy złych warunkach pogodowych widoczne są dodatkowo odblaskowe białe pasy, których liczba i ułożenie odpowiada pasom czarnym. (3) Sygnały zbliżania się do tarczy ostrzegawczej stanowią wysokie prostokątne tablice; przy ograniczonej przestrzeni mogą być niskie prostokątne lub kwadratowe tablice.
259 Strona 259 (4) Sygnał ten może być ustawiony również do uprzedzania o oddzielnie stojącej tablicy informacyjnej. (5) Sygnały zbliżania się do tarczy ostrzegawczej ustawia się z reguły na liniach głównych. (6) Przed tarczą ostrzegawczą z reguły ustawia się trzy sygnały, wyjątkowo mniej lub do pięciu. Ostatnia tablica stoi 100 m przed tarczą ostrzegawczą; pozostałe tablice stoją w odległości 75 m od siebie. W przypadku ograniczonej widoczności tablice mogą stać w innych odstępach. ( ) (8) Tarcze ostrzegawcze semaforów drogowskazowych i wyjazdowych oraz tarcze ostrzegawcze, które stoją przy semaforze lub na jednym maszcie są uprzedzane tylko w przypadkach wyjątkowych. Powtarzacze tarczy ostrzegawczych, przenośne tarcze ostrzegawcze nie są uprzedzane przez sygnały zbliżania się do tarczy ostrzegawczej. (9) Jeżeli odległość tarczy ostrzegawczej do semafora jest o ponad 5% krótsza od drogi hamowania, wówczas na górze pierwszej tablicy umieszcza się biały trójkąt z czarną obwódką, stojący na wierzchołku. Przy ograniczonej przestrzeni może trójkąt z czarną obwódką stać przed tablicą informacyjną. Przejściowo może nie być białego trójkąta z czarną obwódką. 4 Sygnał Ne 4 Tablica z szachownicą (1) Semafor w odstępstwie od zasady stoi w innym miejscu (2) Czworokątna tablica w kształcie biało-czarnej szachownicy. (3) Sygnał jest wysoką, prostokątną tablicą; przy ograniczonej przestrzeni jest ustawiona niska tablica. (4) Sygnał ten ustawia się z reguły przy torach głównych zasadniczych, można też go ustawiać przy pozostałych torach głównych. Sygnał stoi na wysokości semafora. ( )
260 Strona 260 (5) Sygnał Ne 4 stojący bezpośrednio po prawej stronie do przynależnego toru wskazuje semafor, który znajduje się: bezpośrednio po lewej stronie, w odległości większej niż 10 m na prawo przy dalszym torze na prawo od toru, po którym jedzie pojazd. (6) Sygnał Ne 4 stojący bezpośrednio po lewej stronie do przynależnego toru wskazuje na semafor, który znajduje się bezpośrednio po prawej stronie toru, po którym jedzie pojazd. ( ) (7) Podczas robót modernizacyjnych, sygnał Ne 4 stojący bezpośrednio po lewej stronie toru może wskazywać na semafor stojący dalej na prawo od toru, po którym jedzie pojazd. Jest to podane do wiadomości w wykazie ostrzeżeń La lub ( ). Tor znajdujący się pomiędzy torem czynnym i semaforem może być tymczasowo usunięty. (8) Przy pracach modernizacyjnych i jeżeli wymaga tego warunki ruchowe, sygnał może być odblaskowy lub oświetlony. 5 Sygnał Ne 5 Tarcza Stój (1) Oznaczenie miejsca stój dla czoła pociągu mającego planowany postój (2) Stojąca biała, prostokątna tarcza z czarną obwódką i czarną literą H. Stojąca czarna, prostokątna tarcza z białą literą H. (3) Sygnał ten może być ustawiony w odstępstwie od postanowień w Module , Rozdział 2, ustęp 3. Odstępstw nie podaje się do wiadomości. (4) Pociągi pasażerskie z postojem mają się zatrzymywać przy tablicy zatrzymania, jeżeli tablica stoi za peronem, pociąg pasażerski ma się zatrzymać w taki sposób, żeby pierwszy wagon pociągu nie stał poza peronem. Tam, gdzie zatrzymanie pociągów trzeba dostosować do jego długości, tarczę Stój można uzupełnić dodatkowymi tabliczkami z podaniem odpowiednich długości. W tym przypadku trzeba zatrzymać się przy tarczy Stój, przy której podana długość jest równa lub po raz pierwszy większa od długości pociągu, najpóźniej przy tablicy zatrzymania bez dodatkowej tabliczki. ( ) (5) Sygnał jest odblaskowy lub oświetlony, jeżeli wymaga tego ruch. 6 Sygnał Ne 6 Tablica informacyjna zbliżania się do miejsca zatrzymania (1) Oczekiwać miejsca zatrzymania (2) Ustawiona skośnie do toru pozioma biała tablica z trzema czarnymi, ukośnym paskami.
261 Strona 261 (3) Sygnał ten informuje o zbliżaniu się do miejsca zatrzymania lub przystanku, które są trudno rozpoznawalne wskutek miejscowych warunków. (4) Sygnał ustawia się: na głównych liniach w odległości drogi hamowania, na liniach drugorzędnych 150 m przed peronem. (5) Sygnał jest odblaskowy. Tymczasowo nie musi być odblaskowy. 7 Sygnał Ne 7 Tablica dla pługa odśnieżnego (1) a) Podnieść noże (2) Jeden biały wierzchołek strzały z czarną obwódką, skierowany do góry. (3) b) Opuścić noże (4) Jeden biały wierzchołek strzały z czarną obwódką, skierowany do dołu. Jeden żółty wierzchołek strzały z czarną obwódką, skierowany do góry. Jeden żółty wierzchołek strzały z czarną obwódką, skierowany do dołu. (5) Sygnał obowiązuje wyłącznie dla pługów odśnieżnych z ruchomymi nożami. (6) Sygnał Ne 7 b) może być ustawiony na jednotorowej linii bezpośrednio po lewej stronie toru w odstępstwie od postanowień w Module , Rozdział 2 ustęp 3, jeżeli znajduje się na nośniku sygnału Ne 7 dla przeciwnego kierunku.
262 Strona 262 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (7) Można zaniechać ustawienia sygnału Ne 7, jeżeli koniec odcinka toru do oznakowania przez sygnał Ne 7 a) dla przeciwnego kierunku jest rozpoznawalny. ( ) 10 Sygnał So 14 ETCS Tablica Stój (ETCS Stop marker) (1) Stój dla pociągów w obszarze ETCS tryb jazdy SR (2) Żółta strzałka z białym obramowaniem na kwadratowej niebieskiej tablicy. (3) Sygnał obowiązuje dla toru, na który strzałka wskazuje. Ukierunkowanie strzałki w zależności lokalizacji sygnału Z lewej strony toru Nad torem Z prawej strony toru (4) Sygnał jednoznacznie informuje o oznakowaniu odstępu ETCS Sygnał So 106 Tablica z krzyżem (DV 301) (1) Przy brakującej tarczy ostrzegawczej wskazuje, że należy oczekiwać semafora (2) Biała sześciokątna tarcza z naniesionym czarnym krzyżem na słupie oznaczonym pochyłymi biało-czarnymi pasami. ( ) (4) Tablica z krzyżem ustawiona jest przed semaforem w odległości drogi hamowania na danej linii, bezpośrednio z prawej strony toru.
263 Strona 263 Sygnały na przejazdach (Bü), (So, Pf (DV 301)) Postanowienia ogólne (1) Sygnały kontroli zabezpieczenia przejazdu Bü 0/Bü 1 jak również sygnały So 14 i So 15 stoją przed przejazdami kolejowymi ze światłami migającymi lub znakami świetlnymi (z lub bez półrogatek), a sygnały Bü 4, Pf 2 i Bü 5 stoją przed przejazdami kolejowego, które nie mają technicznego zabezpieczenia. (2) Sygnały te można stosować przed przejazdami kolejowymi, które nie posiadają technicznego zabezpieczenia. (3) Przy przetaczanych pociągach pracownik na czole pociągu daje kilkakrotnie sygnał trąbką przy sygnałach Bü 4, Pf 2 i Bü 5 oraz oprócz tego przed wjazdem na przejazd kolejowy. (4) Sygnały kontrolne stoją na kolejach federalnych z reguły w odległości drogi hamowania danej linii przed przejazdem kolejowym. ( ) Doraźnie sygnały te mogą na liniach drugorzędnych stać w mniejszej odległości, najmniej jednak 50 m przed przejazdem kolejowym; ale zawsze są one rozpoznawalne przed sygnałem So 15. Wówczas sygnały te nie są oznaczone wg ustępu 5. (5) Jeżeli na kolejach federalnych odległość sygnałów kontrolnych od przejazdu jest więcej niż 5% krótsza od drogi hamowania, wówczas sygnał kontrolny jest oznakowany odblaskowym białym trójkątem z czarnym obramowaniem, stojącym na wierzchołku. ( ) (6) Jeżeli sygnał kontroli przejazdu posiada powtarzacz, to jest on wówczas oznakowany za pomocą czarnej tablicy obramowanej na biało z okrągłą tarczką. Tarczka jest odblaskowa. Na kolejach federalnych tarczka i obramowanie są odblaskowe. ( ) (9) Jeżeli na sygnale kontroli przejazdu z dwoma żółtymi światłami, te żółte światła są wygaszone, należy się zatrzymać przed przejazdem i po zabezpieczeniu go, jechać dalej. Zakłócenie należy zgłosić kierownikowi służby ruchu. (10) Jeżeli sygnał kontroli przejazdu dotyczy kilku przejazdów kolejowych, należy zastosować odpowiednie reguły postępowania dla każdego przejazdu.
264 Strona 264 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 2 Sygnał Bü 0 (1) Stój przed przejazdem kolejowym! Dalsza jazda po zabezpieczeniu przejazdu (2) Okrągła żółta tarcza w żółtym obramowaniu nad tarczą manewrową w czarno-białe paski. Tarcza, obramowanie i tarczka masztowa są odblaskowe. Zamiast tarczy i żółtego obramowania sygnał może pokazywać dwa poziomo ułożone żółte światła względnie tarczki odblaskowe. ( ) 3 Sygnał Bü 1 (1) Można przejechać przez przejazd kolejowy (2) Migające białe światło nad okrągłą żółtą tarczą w żółtym obramowaniu nad tarczką masztową w czarno-białe ukośne paski. Tarcza, obramowanie i tarczka masztowa są odblaskowe. Zamiast białego migającego światła nad tarczą w obramowaniu żółtym sygnał Bü 1 może pokazywać białe światło nad dwoma poziomo ułożonymi żółtymi światłami wzgl. tarczki odblaskowe. ( )
265 Strona 265 (4) Jeżeli sygnał kontrolny jest ważny dla kilku przejazdów kolejowych, wówczas ustawia się dwie tarcze masztowe obok siebie; nie jest to ważne przy oznaczeniach wg rozdziału 8. Tarcza tłowa sygnału może mieć żółte obramowanie. Tarczka masztowa i obramowanie są odblaskowe. Tarczka masztowa może być doraźne nieodblaskowa. ( ) 5 So 15 Tablica ostrzegawcza przejazdowa (1) Uważać na sygnał kontroli zabezpieczenia przejazdu (2) Prostokątna, biała odblaskowa tablica z trzema poziomymi czarnymi pasami. (3) Jeżeli sygnał kontroli przejazdu dotyczy kilku przejazdów kolejowych, wówczas zamiast czarnych pasów podaje się odpowiednią czarną liczbę; jest to nieważne przy zapowiadaniu wg rozdziału 8. (4) Maszynista pojazdu trakcyjnego ma sprawdzić na miejscu położenia sygnału So 15, czy sygnał świeci Bü 1 się. (5) Sygnał So 15 oznacza jednocześnie punkt włączenia świateł migających, jeżeli sygnał So 14 nie jest ustawiony. (6) Sygnał So 15 stoi przed sygnałem kontrolnym przejazdu przynajmniej w odległości równej podwójnej wartości w metrach prędkości dopuszczalnej w km/h. Na liniach drugorzędnych w odstępstwie od ustalonej drogi hamowania, sygnał może być ustawiony przed przejazdem do odwołania w odległości drogi hamowania powiększonej o odległość w metrach odpowiadającej podwójnej wartości prędkości zgodnie z wykazem prędkości VzG w km/h. ( ) 7 So 14 Sygnał słupkowy (DV 301) (1) Oznaczenie punktu włączenia świateł migających (2) Słupek w czarno-białe poziome paski (3) Sygnał oznacza także punkt włączania znaków świetlnych. (4) Sygnał słupkowy oznacza początek i koniec odcinka, na którym znajduje się przejazd zabezpieczony sygnalizacją automatyczną. (5) Jeżeli odcinek z sygnalizacją automatyczną przejazdową jest ograniczony sygnałami So 15, to nie jest ustawiony sygnał słupkowy. 8 Bü Tablica zapowiadająca i wskazująca przejazd kolejowy
266 Strona 266 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (1) W obrębie odcinka z automatyczną sygnalizacją przejazdową mogą być ustawione dodatkowo tablice zapowiadające przejazd kolejowy. (2) Żółta z obramowaniem czarnym, odblaskowa tablica zapowiadająca przejazd kolejowy na początku odcinka, podaje położenie danego przejazdu ze światłami migającymi lub znakami świetlnymi. (3) Tablica ta może być powtórzona; wówczas jest ona oznaczona wg rozdziału 1 ustęp 7. (4) Przy zapowiadaniu wg ustępu 2 jest ustawiana bezpośrednio przed danym przejazdem kolejowym ze światłami migającymi lub znakami świetlnymi jest ustawiana biała, odblaskowa wskazująca przejazd. (5) Początek wspólnego odcinka z automatyczną sygnalizacją przejazdową dla kilku przejazdów z migającymi światłami lub znakami świetlnymi jest oznaczony nad tablicą zapowiadającą przejazd, dla pierwszego przynależnego przejazdu za pomocą białej odblaskowej tablicy z czarnym napisem Bü/Bü. Wewnątrz wspólnego odcinka przed każdym przynależnym przejazdem kolejowym oprócz tablicy oznaczającej przejazd jest ustawiona tablica zapowiadająca przejazd dla następnego przynależnego przejazdu. Ostatni przynależny przejazd kolejowy ze światłami migającymi lub znakami świetlnymi jest oznaczony wg ustępu 4. 9 Sygnał Bü 4 Tablica podawania sygnału (1) Gwizdanie trwające około 3 sekund (2) Prostokątna, biała tablica z białą obwódką i białą literą P. (3) Przed przejazdami stoją z reguły dwa sygnały, przed przejazdami z drogami dla pieszych i z drogami prywatnymi bez publicznego ruchu stoi tylko jeden sygnał. Sygnał ten może wyjątkowo stać również przed innymi miejscami, a mianowicie w odległości przynajmniej 200 m.
267 Strona 267 (4) Tam, gdzie pociągi zatrzymują się zgodnie z rozkładem jazdy, pomiędzy tablicą sygnału gwizdania i przejazdem kolejowym tablica sygnałowa jest powtarzana za miejscem postoju. Wówczas nad tablicą sygnału gwizdania, stojąca przed przystankiem jest ustawiana prostokątna, biała tablica z dwoma czarnymi pasami; tablica sygnału gwizdania dotyczy tylko pociągów, które nie zatrzymują się przed przejazdem kolejowym. (5) Jeżeli warunki eksploatacyjne tego wymagają, sygnał ten jest odblaskowy lub oświetlony. 10 Sygnał Pf 2 Tarcza sygnałów dźwiękowych przed przejazdami kolejowymi (DV 301) (1) Zagwizdać dwa razy! (2) Dwie białe tablice z czarną literą P, ustawione jedna nad drugą. ( ) (4) Sygnał Pf 2 stoi z reguły przed przejazdem bez technicznego zabezpieczenia, w odległości pięciokrotnej wartości w km/h zgodnie z wykazem VzG dla danej linii, jednak nie mniejszej niż 100 m. Jeżeli dla jazdy przez przejazd bez technicznego zabezpieczenia jest wskazane sygnałem Lf 4 jakieś ograniczenie prędkości, wówczas umieszcza się sygnał Pf 2 na maszcie sygnału Lf 4. ( ) (6) Mijając sygnał Pf 2 należy dać jeden długi sygnał Baczność! i krótko przed przejazdem jeden krótki sygnał Baczność!. W przypadku złej widoczności lub zauważenia osób lub pojazdów zbliżających się do przejazdu, należy dodatkowo w miarę potrzeb podać sygnał dźwiękowy. Jeżeli drużyna trakcyjna ma dobrą obustronną widoczność przejazdu i przy zbliżaniu się do niego nie widać osób ani pojazdów mogących wywołać zagrożenie, można zrezygnować z podania drugiego długiego sygnału przy zbliżaniu się do przejazdu. (7) Jeżeli na szlaku znajduje się kilka przejazdów blisko lub obok siebie tak, że sygnał Pf 2 dla drugiego przejazdu musiałby być ustawiony w rejonie pierwszego wówczas jest ustawiany tylko jeden sygnał Pf 2. Liczba przejazdów jest pokazana na białej tablicy z czarnym napisem, umieszczonej na sygnale Pf 2. Na krótko przed następnym przejazdem należy podać sygnał dźwiękowy. (8) Za miejscami zatrzymania się planowo pociągów, między sygnałem Pf 2 i przejazdem kolejowym, znajduje się dodatkowa tarcza sygnałów dźwiękowych Pf 2. Nad sygnałem znajdującym się przed miejscem zatrzymania się pociągu, zamocowany jest wtedy powtarzacz sygnału w postaci prostokątnej białej tablicy z dwoma pionowymi czarnymi pasami. Sygnał Pf 2 z powtarzaczem sygnału obowiązuje wyłącznie dla pociągów niezatrzymujących się przed przejazdem kolejowym.
268 Strona 268 Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową pozostaje wolna
269 Strona 269 Znaki orientacyjne Postanowienia ogólne (1) Znaki orientacyjne (np. znaki, szyldy, wskaźniki, tabliczki) uzupełniają eksploatacyjne polecenia postępowania lub oznaczają miejsce, w którym takie polecenie należałoby wykonać. Znaki orientacyjne same nie podają polecenia postępowania i nie są żadnymi sygnałami wg znaczenia ESO. Powinny stanowić one pomoc dla użytkowników, przede wszystkim dla maszynistów. (2) Moduł nie zawiera wszystkich możliwych znaków orientacyjnych. (3) Znaki orientacyjne przedstawione w załączniku z reguły pochodzą z innych eksploatacyjnych lub technicznych regulacji. Rozległe regulacje i dalszy rozwój regulacji związanych ze znakami orientacyjnymi obowiązują właściwe stanowiska. (4) Dla znaków orientacyjnych nie podane są żadne informacje w dodatku dotyczące ważności (początek lub koniec stosowania) znaków orientacyjnych. (5) Rysunki w dodatku mają charakter objaśniający lub opisujący, nie zastępują rysunków znormalizowanych. Nie uzasadniają konieczności stosowania znaków orientacyjnych. 2 Tablica radiołączności pociągowej Włączyć dany kanał radiołączności pociągowej 3 ICE Oznaczenie rodzaju pociągu Wskaźnik ten ustawiony jest w tym miejscu, w który pojazd trakcyjny znajdujący się na końcu pociągu przejechał odcinek izolowany sieci trakcyjnej. 4 Oznaczenie miejsca dla zabezpieczenia przejazdu kolejowego Automatik HET (1) Tabliczka Automatik-HET Tabliczka znajduje się w miejscu oddziaływania pociągu na automatyczne włączanie pomocnicze urządzeń zabezpieczenia przejazdu kolejowego. HET (2) Tabliczka HET Tabliczka znajduje się w miejscu obsługi włączania pomocniczych urządzeń zabezpieczenia przejazdu kolejowego.
270 Strona 270 Automatik ET ET (3) Tabliczka Automatik-ET Tabliczka znajduje się w miejscu oddziaływania pociągu na automatyczne włączanie pomocnicze urządzeń zabezpieczenia przejazdu kolejowego. (4) Tabliczka ET Tabliczka znajduje się w miejscu obsługi włączania pomocniczych urządzeń zabezpieczenia przejazdu kolejowego. 5 Wskaźnik jazdy (1) Wskaźnik jazdy służy do informowania o tym, że dyżurny ruchu dał zgodę na odjazd pociągu. (2) Wskaźnik jazdy ma następujący wygląd: a) Pas świetlny wznoszący się z lewej strony na prawą: Zgoda dotyczy kierunku patrzenia. b) Trzy punkty świetlne podnoszące się z prawej strony na lewo: Zgoda dotyczy kierunku patrzenia. W istniejących urządzeniach może wskazywać pionowy pas świetlny zamiast punktów świetlnych. 6 Tablica informacyjna dot. punktu obsługi sygnału Zp 9 Znak pokazuje miejsce, w którym ustawione jest urządzenie obsługi sygnału świetlnego Zp 9. 7 LZB tablica oznakowania obszaru LZB Tablica oznakowania obszaru oznacza początek odcinka LZB oraz przejście pomiędzy dwoma różnie oznakowanymi obszarami liniowych pętli przewodowych zmiana oznakowania obszaru (BKW). LZB 8 Tarcza odstępowa Tarcze odstępowe znajdują się przy odstępach nie oznaczonych semaforem lub sygnałem Ne 14. Cyfra na tarczy oznacza kolejny numer tarczy odstępowej. 202
Uregulowania. w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (PRG) Część A. Ogólne porozumienie graniczne (OPG)
Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową (PRG) Część A. Ogólne porozumienie graniczne (OPG) między PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. (PKP PLK S.A.) i DB Netz AG Obowiązuje od 14.12.2008r.
B I U L E T Y N. PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A.
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 16 października 2018 r. Nr 6 UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. str. Poz. 12 - uchwała Nr 762/2018 Zarządu PKP
PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. Zakład Linii Kolejowych w... Do użytku wewnętrznego
Załącznik nr 1 PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. Zakład Linii Kolejowych w... Do użytku wewnętrznego Sekcja Eksploatacji (Stempel) Egz.... R EGULAMIN TECHNICZNY... posterunku ruchu / odcinka zpr... skrót
Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową 2. Przepisy ruchu Strona Przepisy ruchu
Strona 21 (Postanowienia różniące się od przepisów sąsiednich zarządców infrastruktury kolejowej i ewentualne specjalne uregulowania w kolejowym ruchu granicznym, które obowiązują dla wszystkich przejść
PROWADZENIE RUCHU NA LINIACH METRA. Rozdział 1 Przepisy ogólne
PROWADZENIE RUCHU NA LINIACH METRA Rozdział 1 Przepisy ogólne 140. 1. Szczegółowe zasady i warunki prowadzenia ruchu i sygnalizacji na liniach metra określa zarządca infrastruktury. 2. Karta próby hamulca
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE Spółka Akcyjna
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 09 grudnia 2015 r. Nr 18 ZARZĄDZENIA ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Str. Poz. 25 - Zarządzenie Nr 49/2015 z dnia 17 listopada
B I U L E T Y N. PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A.
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 9 luty 2017 r. Nr 2 UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Poz. 2 str. - Uchwała Nr 98/2017 Zarządu PKP Polskie Linie
B I U L E T Y N. PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A.
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 30 sierpnia 2016 r. Nr 5 UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Poz. 14 Poz. 15 Poz. 16 Poz. 17 Poz. 18 str. - Uchwała
Zmiana nr 1 do. instrukcji o prowadzeniu ruchu pociągów. na liniach JSK JSK R1. Jastrzębie Zdrój 2016 r. 1
Zmiana nr 1 do instrukcji o prowadzeniu ruchu pociągów na liniach JSK JSK R1 Jastrzębie Zdrój 2016 r. 1 2 3 4 Zmiana nr 1 do Instrukcji o prowadzeniu ruchu pociągów na liniach JSK JSK R1 zatwierdzonej
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE Spółka Akcyjna
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 19 sierpnia 2014 r. Nr 07 ZARZĄDZENIA ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Str. Poz. 17 - Zarządzenie Nr 26/2014 Zarządu z dnia
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2016 Nazwa kwalifikacji: Organizacja i prowadzenie ruchu pociągów Oznaczenie kwalifikacji: A.44 Numer zadania:
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 018 Nazwa kwalifikacji: Organizacja i prowadzenie ruchu pociągów Oznaczenie kwalifikacji: A.44 Numer zadania:
Nazwa kwalifikacji: Organizacja i prowadzenie ruchu pociągów Oznaczenie kwalifikacji: A.44 Numer zadania: 01
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2019 Nazwa kwalifikacji: Organizacja i prowadzenie ruchu pociągów Oznaczenie kwalifikacji: A.44 Numer zadania:
REGULAMIN DOSTĘPU DO OBIEKTÓW INFRASTRUKTURY USŁUGOWEJ ZARZĄDZANYCH PRZEZ PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A.
Załącznik do Uchwały Nr 1011/2017 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 17 października 2017 r. REGULAMIN DOSTĘPU DO OBIEKTÓW INFRASTRUKTURY USŁUGOWEJ ZARZĄDZANYCH PRZEZ PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE Spółka Akcyjna
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 14 grudnia 2015 r. Nr 19 ZARZĄDZENIA ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Str. Poz. - Zarządzenie Nr 42/2015 Zarządu z dnia 01
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2018 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2018 Nazwa kwalifikacji: Organizacja i prowadzenie ruchu pociągów Oznaczenie kwalifikacji: A.44 Numer zadania:
Nazwa kwalifikacji: Organizacja i prowadzenie ruchu pociągów Oznaczenie kwalifikacji: A.44 Numer zadania: 01
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2018 Nazwa kwalifikacji: Organizacja i prowadzenie ruchu pociągów Oznaczenie kwalifikacji: A.44 Numer zadania:
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 2013 r.
PROJEKT ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 2013 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie ogólnych warunków prowadzenia ruchu kolejowego i sygnalizacji Na podstawie
2. Sposób prowadzenia ruchu na przyległych szlakach ( odstępach)
2. Sposób prowadzenia ruchu na przyległych szlakach ( odstępach) Z posterunkiem Czynnym: Ruch prowadzi się na (nazwa, skrót i rodzaj) (,okresowo) podstawie: 1 2 3 CTA z: Częstochowa CO stacja CTA z: Częstochowa
CENNIK. 1. Stawki jednostkowe opłaty podstawowej za minimalny dostęp do infrastruktury kolejowej
PROJEKT (w.2) CENNIK STAWEK JEDNOSTKOWYCH OPŁAT ZA KORZYSTANIE Z INFRASTRUKTURY KOLEJOWEJ ZARZĄDZANEJ PRZEZ PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. OBOWIĄZUJĄCY OD 15 GRUDNIA 2013 R. I. Stawki jednostkowe opłaty
MIEJSCOWE POROZUMIENIE GRANICZNE
Strona 1 MIEJSCOWE POROZUMIENIE GRANICZNE między DB Netz AG Regionalbereich Ost Produktionsdurchführung Cottbus i PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. (PKP PLK S.A) Zakład Linii Kolejowych w Zielonej Górze
Znaczenie połączenia Gorzów Wielkopolski Berlin w planach infrastruktury kolejowej w Polsce
ODDZIAŁ REGIONALNY w SZCZECINIE 70-211 Szczecin, ul. Korzeniowskiego 1, tel.: (091) 471-33 - 00 Temat: Znaczenie połączenia Gorzów Wielkopolski Berlin w planach infrastruktury kolejowej w Polsce Rys historyczny
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 lutego 2011 r.
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 1 lutego r. zmieniające rozporządzenie w sprawie ogólnych warunków prowadzenia ruchu kolejowego i sygnalizacji Na podstawie art. ust. ustawy z dnia 2 marca
Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów z wykorzystaniem systemu ERTMS/ETCS poziomu 1 Ir-1a Warszawa, 2014 rok
Załącznik Nr 737/2014 do zarządzenia Nr 29/2014 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 16.09.2014 r. Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów z wykorzystaniem systemu ERTMS/ETCS poziomu 1 Ir-1a
Instrukcja obsługi tymczasowych ograniczeń prędkości (TSR) w systemie ERTMS/ETCS Ie-30
Załącznik do Zarządzenia Nr 46/2014 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 26 listopada 2014. r. Instrukcja obsługi tymczasowych ograniczeń prędkości (TSR) w systemie ERTMS/ETCS Ie-30 Warszawa,
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 18 lutego 2011 r.
Dziennik Ustaw Nr 63 4016 Poz. 325 325 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 18 lutego 2011 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie ogólnych warunków prowadzenia ruchu kolejowego i sygnalizacji
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2018 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 07 Nazwa kwalifikacji: Organizacja i prowadzenie ruchu pociągów Oznaczenie kwalifikacji: A.44 Numer zadania:
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 18 lutego 2011 r. w sprawie świadectwa maszynisty 2)
347 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 18 lutego 2011 r. w sprawie świadectwa maszynisty 2) Na podstawie art. 22b ust. 21 ustawy z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym (Dz. U. z
66. Regulamin obsługi bocznicy szlakowej
66. Regulamin obsługi bocznicy szlakowej 1. Nazwa bocznicy Górażdże CEMENT S.A. w Choruli Bocznica eksploatowana jest na podstawie Regulaminu pracy bocznicy kolejowej ważnego od dnia 07.05.2004r. 2. Położenie
63. Regulamin pracy manewrowej dla posterunku ruchu posiadającego lokomotywę manewrową a nie posiadającej górki rozrządowej.
63. Regulamin pracy manewrowej dla posterunku ruchu posiadającego lokomotywę manewrową a nie posiadającej górki rozrządowej. 1. Oznaczenie rejonu manewrowego: rejon manewrowy I. 2. Zadania i rodzaj wykonywanej
Rozkazy pisemne podawane drużynie trakcyjnej przez dyżurnych ruchu Do czego służą te rozkazy? (wyciąg z instrukcji ruchu R1) ZA POMOCĄ ROZKAZU
Rozkazy pisemne podawane drużynie trakcyjnej przez dyżurnych ruchu Do czego służą te rozkazy? (wyciąg z instrukcji ruchu R1) ZA POMOCĄ ROZKAZU SZCZEGÓLNEGO "O" WYDAJE SIĘ DRUŻYNIE POCIĄGOWEJ NASTĘPUJĄCE
CENNIK. 1. Stawki jednostkowe opłaty podstawowej za minimalny dostęp do infrastruktury kolejowej
CENNIK STAWEK JEDNOSTKOWYCH OPŁAT ZA KORZYSTANIE Z INFRASTRUKTURY KOLEJOWEJ O SZEROKOŚCI TORÓW 1435 MM ZARZĄDZANEJ PRZEZ PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. OBOWIĄZUJĄCY OD 11 GRUDNIA 2016 R. I. Stawki jednostkowe
Ir-1a. Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów z wykorzystaniem systemu ERTMS/ETCS poziomu 1. Warszawa, 2016 rok
Załącznik do Uchwały Nr 329/2016 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 12 kwietnia 2016 r. Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów z wykorzystaniem systemu ERTMS/ETCS poziomu 1 Ir-1a Tekst jednolity
B I U L E T Y N. PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A.
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 12 kwietnia 2017 r. Nr 6 UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Poz. 7 str. - Uchwała Nr 434/2017 Zarządu PKP Polskie
CENNIK. 1. Stawki jednostkowe opłaty podstawowej za minimalny dostęp do infrastruktury kolejowej
CENNIK STAWEK JEDNOSTKOWYCH OPŁAT ZA KORZYSTANIE Z INFRASTRUKTURY KOLEJOWEJ ZARZĄDZANEJ PRZEZ PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. OBOWIĄZUJĄCY OD 14 GRUDNIA 2014 R. I. Stawki jednostkowe opłaty podstawowej
CENNIK. 1. Stawki jednostkowe opłaty podstawowej za minimalny dostęp do infrastruktury kolejowej
CENNIK STAWEK JEDNOSTKOWYCH OPŁAT ZA KORZYSTANIE Z INFRASTRUKTURY KOLEJOWEJ ZARZĄDZANEJ PRZEZ PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. OBOWIĄZUJĄCY OD 14 GRUDNIA 2014 R. I. Stawki jednostkowe opłaty podstawowej
REGULAMIN UDOSTĘPNIANIA OBIEKTU INFRASTRUKTURY USŁUGOWEJ
REGULAMIN UDOSTĘPNIANIA OBIEKTU INFRASTRUKTURY USŁUGOWEJ Bocznica Punkt Utrzymania Taboru Sekcji Poznao 2 w Zbąszynku zarządcy infrastruktury Ul. Składowa 5, 1. DEFINICJE Drużyna trakcyjna - w obsadzie
71. Regulamin obsługi bocznicy stacyjnej
71. Regulamin obsługi bocznicy stacyjnej 1. Nazwa bocznicy - Zespół Elektrociepłowni Bytom. 2. Bocznica eksploatowana jest na podstawie umowy bocznicowej. 3. Położenie bocznicy: a/ bocznica odgałęzia się
63. Regulamin pracy manewrowej dla posterunku ruchu posiadającego lokomotywę(y) manewrową(e), a nie posiadającej górki rozrządowej
63. Regulamin pracy manewrowej dla posterunku ruchu posiadającego lokomotywę(y) manewrową(e), a nie posiadającej górki rozrządowej 1. Oznaczenie rejonu manewrowego: Rejon manewrowy Nr I 2. Zadania i rodzaj
B I U L E T Y N. PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A.
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 8 listopada 2017 r. Nr 14 UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Poz. 16 Poz. 17 Poz. 18 Poz. 19 str. - Uchwała Nr
24 września 2007 r r. 14 czerwca 2015 r. 31 marca 2015 r. 1 marca 2005 r. 1 czerwca 2005 r. 4 czerwca 2012 r. 09 marca 2015 r.
WYKAZ INSTRUKCJI WEWNĘTRZNYCH PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. ZAMIESZCZONYCH W INTERNECIE L.p. Symbol Nazwa instrukcji Obowiązuje od 1. Ir-1 (R-1) Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów 24 września 2007
24 września 2007 r r. 1 marca 2005 r. 1 czerwca 2005 r. 4 czerwca 2012 r. 15 grudnia r. 6 kwietnia 2009 r. 1 stycznia r.
WYKAZ INSTRUKCJI WEWNĘTRZNYCH PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. ZAMIESZCZONYCH W INTERNECIE L.p. Symbol Nazwa instrukcji Obowiązuje od 1. Ir-1 (R-1) Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów 24 września Przepis
III. ETAP PRAKTYCZNY EGZAMINU
III. ETAP PRAKTYCZNY EGZAMINU Przykład zadania praktycznego do tematu: Wykonanie projektu realizacji określonego zakresu prac związanych z prowadzeniem ruchu kolejowego. Na linii dwutorowej znajdują się
PROCEDURA Postępowanie po wystąpieniu zagrożenia lub zdarzenia
S t r o n a 1 z 8 PROCEDURA P/16 Postępowanie po wystąpieniu zagrożenia lub zdarzenia S t r o n a 2 z 8 Spis treści: 1. Cel procedury 2. Przedmiot procedury 3. Odpowiedzialność i uprawnienia 4. Opis przebiegu
Ir-1b. Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów z wykorzystaniem systemu ERTMS/ETCS poziomu 2. Warszawa, 2015 rok
Załącznik do zarządzenia Nr 9/2015 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 24 marca 2015 r. Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów z wykorzystaniem systemu ERTMS/ETCS poziomu 2 Ir-1b Warszawa,
CENNIK. 1. Stawki jednostkowe opłaty podstawowej za minimalny dostęp do infrastruktury kolejowej
CENNIK STAWEK JEDNOSTKOWYCH OPŁAT ZA KORZYSTANIE Z INFRASTRUKTURY KOLEJOWEJ O SZEROKOŚCI TORÓW 1435 MM ZARZĄDZANEJ PRZEZ PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. OBOWIĄZUJĄCY OD 13 GRUDNIA 2015 R. I. Stawki jednostkowe
B I U L E T Y N. PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A.
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 19 grudnia 2017 r. Nr 16 UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Poz. 25 Poz. 26 Poz. 27 str. - Uchwała Nr 1177/2017
r r r r r r r.
WYKAZ INSTRUKCJI WEWNĘTRZNYCH PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. ZAMIESZCZONYCH W INTERNECIE L.p. Symbol Nazwa instrukcji Obowiązuje od 1. Ir-1 (R-1) Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów 13.12.2015 Przepis
Zasady przygotowania rozkładowego czasu przejazdu pociągów w PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. Ir-21
Załącznik do zarządzenia Nr 5/2012 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 17 stycznia 2012 r. Zasady przygotowania rozkładowego czasu przejazdu pociągów w PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. Ir-21
Tymczasowa instrukcja prowadzenia ruchu pociągów z wykorzystaniem systemu ETCS poziomu 1. Ir-1a
Załącznik do zarządzenia Nr 23/2011 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 18 lipca 2011 r. Tymczasowa instrukcja prowadzenia ruchu pociągów z wykorzystaniem systemu ETCS poziomu 1 Ir-1a Warszawa,
R E G U L A M I N. PRACY BOCZNICY KOLEJOWEJ PKP Energetyka S.A. Oddział w Warszawie Paliwa ul. Chłopickiego 50, Warszawa
Egz. Nr 6 R E G U L A M I N PRACY BOCZNICY KOLEJOWEJ PKP Energetyka S.A. Oddział w Warszawie Paliwa ul. Chłopickiego 50, 04-275 Warszawa Stacja Paliw w Węglińcu Bocznica przy stacji Węgliniec 1 2 3 Numer
Warszawa, dnia 23 kwietnia 2014 r. Poz. 517 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY I ROZWOJU 1) z dnia 11 kwietnia 2014 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 23 kwietnia 2014 r. Poz. 517 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY I ROZWOJU 1) z dnia 11 kwietnia 2014 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie
Tekst jednolity uwzględniający zmiany przyjęte. Uchwałą Nr 261/2017 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 16 marca 2017 r.
Załącznik do Uchwały Nr 261/2017 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 16 marca 2017 r. Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów z wykorzystaniem systemu ERTMS/ETCS poziomu 2 Ir-1b Tekst jednolity
PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A.
Załącznik do Uchwały Nr 604/2019 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 1 października 2019 r. Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów z wykorzystaniem systemu ERTMS/ETCS poziomu 2 Ir-1b Tekst
B I U L E T Y N. PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 16 listopada 2018 r. Nr 8 UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Poz. 14 - w sprawie wprowadzenia zmian do Zasad organizacji
25. Postanowienia nie objęte treścią poprzednich działek
25. Postanowienia nie objęte treścią poprzednich działek 1. Wjazd, wyjazd i przejazd ciężkich pojazdów pomocniczych. Dla wjazdu, wyjazdu i przejazdu ciężkich pojazdów pomocniczych z i do stacji należy
PROCEDURA P/03 - Realizacja procesu przewozu pasażerów
S t r o n a 1 z 1 3 PROCEDURA pasażerów S t r o n a 2 z 1 3 Spis treści: 1. Cel procedury 2. Przedmiot procedury 3. Odpowiedzialność i uprawnienia 4. Opis przebiegu procesu 5. Dokumenty związane 6. Formularze
Załącznik do zarządzenia Nr 8/2009 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 4 maja 2009 r.
Załącznik do zarządzenia Nr 8/2009 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 4 maja 2009 r. Wytyczne informowania pracownika innego pracodawcy o zagrożeniach dla bezpieczeństwa i zdrowia podczas wykonywania
MIEJSCOWE POROZUMIENIE GRANICZNE
Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową, część B MIEJSCOWE POROZUMIENIE GRANICZNE między DB Netz AG Regionalbereich Ost Produktionsdurchfuhrung Cottbus i PKP Polskie Linie Kolejowe
REGULAMIN PRZEWOZÓW KOLEJOWYCH TRAINSPEED SP. Z O.O.
REGULAMIN PRZEWOZÓW KOLEJOWYCH TRAINSPEED SP. Z O.O. 01 stycznia 2018 r. 1 Spis treści: 1. Zakres świadczonych usług..str. 3 2.Zasady zawierania umów, zlecenia przewozów str. 3 3.Nadawanie przesyłek towarowych...str.
71. Regulamin obsługi bocznicy stacyjnej
71. Regulamin obsługi bocznicy stacyjnej 1. Nazwa bocznicy Wolne Tory a) Wolne tory ogólnego użytku nr 708-716 b) Baza pociągu pogotowia tory nr 701-707 2. Bocznica eksploatowana jest na podstawie nie
01 września 2015 r r. 14 czerwca 2015 r. 31 marca 2015 r. 1 marca 2005 r. 1 czerwca 2005 r. 4 czerwca 2012 r. 09 marca 2015 r.
WYKAZ INSTRUKCJI WEWNĘTRZNYCH PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. ZAMIESZCZONYCH W INTERNECIE L.p. Symbol Nazwa instrukcji Obowiązuje od 1. Ir-1 (R-1) Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów 01 września Przepis
Przedsiębiorstwa Energetyki Cieplnej w Ciechanowie Sp. z o.o.
PRZEDSIĘBIORSTWO ENERGETYKI CIEPLNEJ w Ciechanowie Spółka z o.o. ul. Tysiąclecia 18 06-400 Ciechanów STATUT SIECI KOLEJOWEJ dla użytkownika bocznicy kolejowej zarządcy infrastruktury Przedsiębiorstwa Energetyki
PODSTAWOWE ZASADY LICENCYJNE INSTRUKCJI WEWNETRZNYCH PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Określenie warunków umowy poprzez:
PODSTAWOWE ZASADY LICENCYJNE INSTRUKCJI WEWNETRZNYCH PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Wniosek podmiotu zainteresowanego zawarciem umowy licencyjnej (np. użytkownika bocznicy, przewoźnika kolejowego,etc.)
2) Zmienia się numerację dotychczasowego załącznika 3 na 3A.
Zmiana nr 5 z dnia 17 września 2013 r. w Regulaminie przydzielania tras pociągów i korzystania z przydzielonych tras pociągów przez licencjonowanych przewoźników kolejowych w ramach rozkładu jazdy pociągów
Program przygotowania do egzaminu na świadectwa maszynisty.
Program przygotowania do egzaminu na świadectwa. I. Wymogi kwalifikacyjne dla do egzaminu na świadectwo : 1. Posiada licencję. 2. Spełnia wymagania zdrowotne, fizyczne i psychiczne określone Rozporządzeniem
Tabor Szynowy Opole S.A.
Strona 1/11 TARYFA TOWAROWA Tabor Szynowy Opole S.A. Obowiązuje od 01.03.2011r. 1 Strona 2/11 Spis treści 1 Zakres i podstawa świadczonych usług... 3 2 Zakres zastosowania Taryfy Towarowej Tabor Szynowy
Instrukcja. o prowadzeniu ruchu pociągów Ir-1 (R-1) Warszawa, 2015 r.
Załącznik do zarządzenia Nr 22/2015 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 19 maja 2015 r. Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów Ir-1 (R-1) Tekst ujednolicony wg stanu na dzień 09 maja 2017 r.
71. Regulamin obsługi bocznicy stacyjnej
71. Regulamin obsługi bocznicy stacyjnej 1. Nazwa bocznicy Zakład Naprawy i Budowy Wagonów Sp. z o.o. w Gliwicach ul. Błogosławionego Czesława 13 2. Bocznica eksploatowana jest na podstawie Regulaminu
Informacja o realizacji zadań Prezesa Urzędu Transportu Kolejowego
Źródło: http://www.utk.gov.pl/pl/aktualnosci/1151,informacja-o-realizacji-zadan-prezesa-urzedu-transportu-kolejowego.html Wygenerowano: Sobota, 23 lipca 2016, 21:21 Strona znajduje się w archiwum. Data
REGULAMIN DOSTĘPU DO OBIEKTÓW INFRASTRUKTURY USŁUGOWEJ ZARZĄDZANYCH PRZEZ PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A.
Załącznik do Uchwały Nr 1011/2017 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 17 października 2017 r. REGULAMIN DOSTĘPU DO OBIEKTÓW INFRASTRUKTURY USŁUGOWEJ ZARZĄDZANYCH PRZEZ PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE
71. Regulamin obsługi bocznicy stacyjnej
71. Regulamin obsługi bocznicy stacyjnej 1. Nazwa bocznicy- Zakłady Koksownicze Zdzieszowice w Zdzieszowicach Spółka z o.o.. 2. Położenie bocznicy: 1) bocznica odgałęzia się na km 9.568, od toru stacyjnego
Najważniejsze sygnały używane na PKP
Artykuł pobrano ze strony eioba.pl Najważniejsze sygnały używane na PKP Sygnały świetlne w ruchu kolejowym informują o tym, czy droga jest wolna, czy też należy zatrzymać pojazd, czy też z jaką prędkością
Instrukcja dla dyspozytora zarządcy infrastruktury kolejowej Ir-13 (R-23)
Załącznik do zarządzenia Nr 5/2015 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 17 lutego 2015 r. Instrukcja dla dyspozytora zarządcy infrastruktury kolejowej Ir-13 (R-23) Warszawa, 2015 Właściciel:
MIEJSCOWE POROZUMIENIE GRANICZNE
Uregulowania w zakresie prowadzenia ruchu przez granicę państwową, część B MIEJSCOWE POROZUMIENIE GRANICZNE między DB Netz AG Regionalbereich Ost Produktionsdurchführung Cottbus i PKP Polskie Linie Kolejowe
B I U L E T Y N. PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A.
B I U L E T Y N PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. Spółka Akcyjna Warszawa, dnia 16 września 2016 r. Nr 7 UCHWAŁY ZARZĄDU PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. str. Poz. 22 - Uchwała 887/2016 Zarządu PKP Polskie
(WZÓR) UMOWA nr.. dotycząca określenia warunków świadczenia usług obsługi trakcyjnej
(WZÓR) UMOWA nr.. dotycząca określenia warunków świadczenia usług obsługi trakcyjnej zawarta w Gdańsku w dniu.. w Gdańsku pomiędzy: (1) Pomorskie Przedsiębiorstwo Mechaniczno-Torowe sp. z o.o. z siedzibą
62. Regulamin pracy manewrowej dla posterunku ruchu
62. Regulamin pracy manewrowej dla posterunku ruchu 1. Teren stacji Stacja Kędzierzyn Koźle KKB-11 stanowi jeden rejon manewrowy. 2. Pracę manewrową wykonuje się pojazdami trakcyjnymi. 1) lokomotywa manewrowa
Procedura PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. zgłaszania awarii i prac planowych na kablach światłowodowych. Ie-109. Warszawa, 2014 rok
Załącznik do zarządzenia Nr 2/2014 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 21 stycznia 2014 r. Procedura PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. zgłaszania awarii i prac planowych na kablach światłowodowych
Rozwój transgranicznych przewozów kolejowych w kierunku Berlina i Brandenburgii z punktu widzenia Województwa Lubuskiego
Rozwój transgranicznych przewozów kolejowych w kierunku Berlina i Brandenburgii z punktu widzenia Województwa Lubuskiego Departament Infrastruktury i Komunikacji Wydział Transportu i Infrastruktury Zielona
WYKAZ INSTRUKCJI WEWNĘTRZNYCH PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. ZAMIESZCZONYCH W INTERNECIE r r r r.
WYKAZ INSTRUKCJI WEWNĘTRZNYCH PKP POLSKIE LINIE KOLEJOWE S.A. ZAMIESZCZONYCH W INTERNECIE L.p. Symbol Nazwa instrukcji Obowiązuje od 1. Ir-1 (R-1) Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów 13.12.2015 Przepis
Znak sprawy: DA.III Zielona Góra, ZMIANA TREŚCI SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA (2)
65-057 Zielona Góra ul. Podgórna 7 tel. +48 /68/456 52 00, 320 20 37 fax +48 /68/456 52 96 www.lubuskie.pl Znak sprawy: DA.III.272.1.4.2014 Zielona Góra, 2014-10 - 29 ZMIANA TREŚCI SPECYFIKACJI ISTOTNYCH
Projekt umowy. a.., wpisaną pod numerem KRS:.; NIP:.., REGON:.., reprezentowaną przez:
SPÓŁKA AKCYJNA Załącznik nr 9 Projekt umowy zawarta w dniu... r. w Warszawie, pomiędzy spółką: PKP Intercity Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie ul. Żelazna 59A, 00-848 Warszawa, wpisaną do Krajowego
2. Definicje pojęć i skrótów w regulaminie Dane teleadresowe zarządcy Wykaz torów udostępnianych przewoźnikom kolejowym...
1. Cel i zakres regulaminu obiektu... 3 2. Definicje pojęć i skrótów w regulaminie... 3 3. Dane teleadresowe zarządcy... 5 4.Wykaz torów udostępnianych przewoźnikom kolejowym... 5 4.1 Wykaz torów postojowych
62. Regulamin pracy manewrowej dla posterunku ruchu
62. Regulamin pracy manewrowej dla posterunku ruchu 1. Teren stacji Gliwice GLC stanowi dwa rejony manewrowe : jeden i trzy. Nr torów należących do rejonu nr jeden : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12,
C E N N I K OPŁAT ZA KORZYSTANIE Z INFRASTRUKTURY KOLEJOWEJ ZARZĄDZANEJ PRZEZ
Infra SILESIA S.A. ul. Kłokocińska 51 44-251 Rybnik C E N N I K OPŁAT ZA KORZYSTANIE Z INFRASTRUKTURY KOLEJOWEJ ZARZĄDZANEJ PRZEZ Infra SILESIA S.A. NA RRJP 2017/2018 Wstęp: Niniejszy cennik opłat zawiera
REGULAMIN OBIEKTU BOCZNICY KOLEJOWEJ SZCZECIŃSKIEJ ENERGETYKI CIEPLNEJ SP. Z O.O.
REGULAMIN OBIEKTU BOCZNICY KOLEJOWEJ SZCZECIŃSKIEJ ENERGETYKI CIEPLNEJ SP. Z O.O. Opracował: Jerzy Madej Firma Handlowo-Usługowa NETKOL Zatwierdził: Tomasz Ziółkowski Dyrektor Działu Eksploatacji Źródeł
CENNIK STAWEK JEDNOSTKOWYCH OPŁAT ZA KORZYSTANIE Z INFRASTRUKTURY KOLEJOWEJ ZARZĄDZANEJ PRZEZ INFRA SILESIA S.A.
Infra SILESIA S.A. ul. Kłokocińska - Rybnik CENNIK STAWEK JEDNOSTKOWYCH OPŁAT ZA KORZYSTANIE Z INFRASTRUKTURY KOLEJOWEJ ZARZĄDZANEJ PRZEZ INFRA SILESIA S.A.. Wstęp.... Stawki jednostkowe opłaty podstawowej
Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów Ir-1 (R-1)
Instrukcja o prowadzeniu ruchu pociągów Ir-1 (R-1) Tekst ujednolicony uwzględniający: - Tekst jednolity przyjęty uchwałą Nr 176/2008 Zarządu PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z dnia 2 kwietnia 2008r., uwzględniający:
1. Szczegółowe postanowienia odnośnie prowadzenia ruchu pociągów na odcinku zpr:
I. ZASADY PROWADZENIA RUCHU KOLEJOWEGO 1. Szczegółowe postanowienia odnośnie prowadzenia ruchu pociągów na odcinku zpr: 1.1 Ruch pociągów na odcinku zdalnego sterowania zpr Opole Zachodnie prowadzi dwóch
I. Nazwa i adres Zamawiającego: PKP Intercity S.A. w Warszawie ul. Żelazna 59a, 00-848 Warszawa
SPÓŁKA AKCYJNA 21/03/PRZ/2015 PKP Intercity S.A. w Warszawie ogłasza przetarg nieograniczony na: świadczenie usług manewrowych lokomotywami manewrowymi z drużyną trakcyjną i drużyną manewrową / drużynami
Najczęściej zadawane pytania
Najczęściej zadawane pytania ŚWIADECTWA BEZPIECZEŃSTWA 1. Co to jest świadectwo bezpieczeństwa? 2. Kto jest zobowiązany do uzyskania świadectwa bezpieczeństwa? 3. W jaki sposób można uzyskać świadectwo
Rozdział 4. PRZESYŁKI KONDUKTORSKIE. 1) rzeczy, których przewóz jest zabroniony na podstawie odrębnych przepisów;
REGULAMIN PRZEWOZU OSÓB, RZECZY I ZWIERZĄT PRZEZ SPÓŁKĘ PKP INTERCITY (RPO-IC) Rozdział 4. PRZESYŁKI KONDUKTORSKIE 27. Rzeczy wyłączone z przewozu 1. Z przewozu jako przesyłka konduktorska wyłączone są:
Transgraniczne połączenia kolejowe Województwa Zachodniopomorskiego - stan obecny oraz perspektywy rozwoju. Szczecin, maj 2011 r.
Transgraniczne połączenia kolejowe Województwa Zachodniopomorskiego - stan obecny oraz perspektywy rozwoju Szczecin, maj 2011 r. Szczecin Główny / Stettin Hauptbahnhof 1912 Na obszarze Województwa Zachodniopomorskiego
Zmiany w ustawie o transporcie kolejowym dot. infrastruktury kolejowej i obiektów infrastruktury usługowej
Urząd Transportu Kolejowego Alicja Kozłowska Michał Zięba Zmiany w ustawie o transporcie kolejowym dot. infrastruktury kolejowej i obiektów infrastruktury usługowej 27 kwietnia 2017 r INFRASTRUKTURA KOLEJOWA
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 25 września 2015 r. Poz. 1476 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY I ROZWOJU 1) z dnia 22 września 2015 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie
Cennik stawek dostępu do infrastruktury kolejowej zarządzanej przez CARGOTOR Sp. z o.o. CENNIK
CENNIK stawek dostępu do infrastruktury kolejowej zarządzanej przez CARGOTOR Sp. z o.o. zlokalizowanej na torach o szerokości 145 mm na rozkład jazdy 017/018 Warszawa 016 Strona 1 z 7 a. Wstęp: Niniejszy
1 zgodnie z definicją, o której mowa w 2 ust. 21 Instrukcji Ir-8
Zmiana nr 8 z dnia 8 grudnia 205 r. wprowadzona w Regulaminie przydzielania tras pociągów i korzystania z przydzielonych tras pociągów przez licencjonowanych przewoźników kolejowych w ramach rozkładu jazdy
64. Regulamin pracy manewrowej dla posterunku ruchu z górką rozrządową.
64. Regulamin pracy manewrowej dla posterunku ruchu z górką rozrządową. 1. Oznaczenie rejonu manewrowego: rejon całej stacji. 2. Zadania i rodzaj wykonywanej pracy w rejonie: - rozrządzanie składów z górki