Tłumacz Języka Migowego Wideo On-Line
|
|
- Władysława Orłowska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Tłumacz Języka Migowego Wideo On-Line Informacja o dostosowaniu do ustawy ( ) Chciałbym jednocześnie zwrócić uwagę, że zapewnienie dobrej jakości tłumaczenia może odbywać się również np. przez świadczenia usług tłumaczy on-line. Jest to rozwiązanie, które zapewnia swobodne porozumiewanie się ( ). Jarosław Duda Pełnomocnik Rządu do Spraw Osób Niepełnosprawnych
2 NIK kontroluje realizację ustawy o języku migowym 1 kwietnia 2012r. weszła w życie Ustawa o języku migowym i innych środkach komunikowania się, która daje prawo osobom niesłyszącym do porozumiewania się w języku migowym w kontakcie z Instytucjami. Poznańska delegatura Najwyższej Izby Kontroli będzie koordynować ogólnopolską kontrolę świadczenia usług publicznych osobom posługującym się językiem migowym. Od 2011 r. każdy organ administracji publicznej musi udostępniać usługi pozwalające głuchym załatwić swoje sprawy. Według ekspertów największym problemem jest nieznajomość specyfiki niepełnosprawności słuchu, a najczęściej powtarzanym mitem ten że niesłyszący czytają z ust mówi Renata Dudek z NIK w Poznaniu ( ) Teoretyczny brak osób niesłyszących nie zwalnia z obowiązku wywiązania się z wymogów Ustawy o języku migowym. "(...) Tymczasem argument braku zapotrzebowania na usługi tłumaczy języka migowego można odwrócić i stwierdzić, że stan ten jest de facto wynikiem wieloletnich zaniedbań w zakresie jakości obsługi osób głuchych i głuchoniewidomych. Brak możliwości skorzystania z usług tłumacza powoduje, że osoby uprawnione świadome braku udogodnień, nie korzystają z urzędów osobiście, a o pomoc proszą osoby trzecie. (Źródło: BIULETYN RZECZNIKA PRAW OBYWATELSKICH 2014, nr 5 Zasada równego traktowania prawo i praktyka, nr 13 Red. Nacz. Stanisław Trociuk ) 2
3 Przewagi aplikacji tłumacza Specjalny interfejs użytkownika Osoba niesłysząca od razu wie jak zostanie obsłużona dzięki instruktażowemu filmowi w języku migowym. Za naciśnięciem jednego przycisku nastąpi połączenie z pierwszym dostępnym tłumaczem poprzedzone wyświetloną informacją o miejscu w ewentualnej kolejce. Jakość HD na każdym łączu Niezależnie od tego, czy urządzenie mobilne korzysta z sieci 3G, 4G, WiFi czy LAN, możliwe jest połączenie w jakości HD. Mobilność i elastyczność Dzięki temu, że aplikacja korzysta z urządzeń mobilnych możesz obsługiwać klientów w dowolnym miejscu biura jak i poza nim. Możliwe jest zamontowanie urządzenia na stałe w punkcie obsługi. Dostępność na Android i ios (Apple) Aplikacja współpracuje z większością tabletów i smartfonów dostępnych na rynku. Certyfikowani tłumacze W naszym wideo contact center pracują wyłącznie najlepsi tłumacze języka migowego (PJM oraz SJM). 3
4 Zapewnienie tłumacza w ciągu 3 dni na miejscu, czy tłumacz języka migowego wideo on-line? Niedogodności związane z zamawianiem tłumacza do biura obsługi klienta 1. 36% instytucji nie zapewniło dostępu do tłumacza w ustawowe 3 dni. (Źródło: BIULETYN RZECZNIKA PRAW OBYWATELSKICH 2014, nr 5 Zasada równego traktowania prawo i praktyka, nr 13 Red. Nacz. Stanisław Trociuk ) 2. Sam proces umawiania daty spotkania niesie ze sobą dodatkowe komplikacje oraz angażuje pracowników. Bardzo często osoby niesłyszące nie znają języka pisanego i jakiekolwiek ustalenia z nimi są praktycznie niemożliwe. 3. Kilkudniowe oczekiwanie stwarza dodatkową barierę i w pewnym stopniu dyskryminuje osobę niepełnosprawną. 4. Koszt pojedynczego tłumaczenia jest relatywnie wysoki i niesie za sobą ryzyko nieprzybycia na spotkanie jednej ze stron. Zalety tłumaczenia języka migowego za pomocą Aplikacji % dostępność tłumacza w dowolnym miejscu punktu obsługi klienta w godzinach pracy. 2. Brak konieczności umawiania spotkania z tłumaczem umożliwia załatwienie sprawy od ręki. Wystarczy skierować ekran urządzenia w kierunku osoby głuchej, a następnie wcisnąć przycisk połącz. 3. Zryczałtowana, niska opłata za nieograniczoną liczbę tłumaczeń. 4. Profesjonalni, certyfikowani tłumacze języka migowego, gwarantujący kompetentne i szybkie załatwienie sprawy. 4
5 Przeszkolony pracownik nie jest w stanie profesjonalnie obsłużyć klienta "(...) Powszechną praktyką jest bowiem organizowanie szkoleń z zakresu języka migowego (najczęściej systemu językowo-migowego, który nie jest naturalnym językiem osób głuchych) dla pracowników urzędów, które to szkolenia obejmują zazwyczaj około 60 godzin zajęć sprowadzających się do podstawowych znaków i zwrotów w języku migowym. Nie pozwala to na sprawną obsługę osoby głuchej nawet w zakresie najprostszych spraw życia codziennego.(..) Organ będzie jednak zobowiązany do zapewnienia usługi tłumacza w sytuacji gdy: pracownik jest z różnych przyczyn nieobecny w pracy ( ) pracownik zna inną metodę komunikowania się, niż osoba uprawniona pracownik znający SJM nie może bowiem prawidłowo porozumieć się z osobą głuchą znającą polski język migowy. (Źródło: BIULETYN RZECZNIKA PRAW OBYWATELSKICH 2014, nr 5 Zasada równego traktowania prawo i praktyka, nr 13 Red. Nacz. Stanisław Trociuk ) ( ) Jak wynika z zebranych informacji, wiele organów administracji publicznej finansuje szkolenia języka migowego, w których uczestniczą wybrani pracownicy. Szkolenia takie na ogół obejmują 60 godzin nauki. W mojej opinii osoby uczestniczące jedynie w takich kursach będą mogły mieć trudności z zapewnieniem usług tłumaczeniowych na optymalnym poziomie (analogicznie jak np. osoba, która przejdzie 60-cio godzinny kurs języka angielskiego). Warto również zaznaczyć, że osoby niesłyszące posługują się przeważnie polskim językiem migowym, zaś szkolenia w większej części obejmują system językowo migowy. Jarosław Duda, Pełnomocnik Rządu do Spraw Osób Niepełnosprawnych (źródło: 5
6 Mobitoki to 3 lata doświadczenia w tłumaczeniach języka migowego wideo on-line Referencje 6
LPO 4101-016-05/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LPO 4101-016-05/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę P/14/105 Świadczenie usług publicznych osobom posługującym
LZG 4101-013-04/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LZG 4101-013-04/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę P/14/105 Świadczenie usług publicznych osobom posługującym
LRZ 4101-016-01/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LRZ 4101-016-01/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę Kontroler Jednostka kontrolowana Kierownik jednostki kontrolowanej
LKA 4101-028-06/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LKA 4101-028-06/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę Kontroler Jednostka kontrolowana Kierownik jednostki kontrolowanej
Pacjenci głuchoniemi a prawa pacjenta - szczegółowa analiza problemu.
Pacjenci głuchoniemi a prawa pacjenta - szczegółowa analiza problemu. Według informacji ze Sprawozdania z działalności statutowej Polskiego Związku Głuchych za 2013 r. (sporządzonego w czerwcu 2014 r.)
LRZ /2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LRZ 4101-016-03/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę Kontroler Jednostka kontrolowana Kierownik jednostki kontrolowanej
ZARZĄDZENIE NR 46/18 DYREKTORA Regionalnego Ośrodka Polityki Społecznej w Białymstoku z dnia 03 października 2018 r.
ZARZĄDZENIE NR 46/18 DYREKTORA Regionalnego Ośrodka Polityki Społecznej w Białymstoku w sprawie ustalenia procedury dotyczącej obsługi osób niepełnosprawnych w Regionalnym Ośrodku Polityki Społecznej w
LPO 4101-016-07/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LPO 4101-016-07/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę P/14/105 - Świadczenie usług publicznych osobom posługującym
LPO /2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LPO 4101-016-09/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę Kontroler Jednostka kontrolowana Kierownik jednostki kontrolowanej
Formularz zgłaszania uwag do projektu ustawy o dostępności
Formularz zgłaszania uwag do projektu ustawy o dostępności Polska Izba Informatyki i Telekomunikacji Zmiany zaznaczono czerwoną czcionką. 1 Rozdział 1, Art.2 ust 4 usługa o charakterze powszechnym usługę
Dostępne multimedia w polityce Monika Szczygielska
Dostępne multimedia w polityce Monika Szczygielska Dostępne multimedia w polityce Jeśli opatrzysz film wideo napisami i tłumaczeniem migowym zwiększasz grono swoich odbiorców i zasięg oddziaływania. Tak
Pan Jarosław Duda Pełnomocnik Rządu Do Spraw Osób Niepełnosprawnych
RZECZPOSPOLITA POLSKA Rzecznik Praw Obywatelskich RPO- 723715 -V/2013/EO 00-090 Warszawa Tel. centr. 22 551 77 00 Al. Solidarności 77 Pax 22 827 64 53 Pan Jarosław Duda Pełnomocnik Rządu Do Spraw Osób
Zarządzenie Marszałka Województwa Podlaskiego w sprawie obsługi osób niepełnosprawnych w Urzędzie Marszałkowskim Województwa Podlaskiego
Zarządzenie Marszałka Województwa Podlaskiego w sprawie obsługi osób niepełnosprawnych w Urzędzie Marszałkowskim Województwa Podlaskiego Zarządzenie nr 67/2018 Marszałka Województwa Podlaskiego z dnia
LRZ 4101-016-10/2014 P/14/005 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LRZ 4101-016-10/2014 P/14/005 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę Kontroler Jednostka kontrolowana Kierownik jednostki kontrolowanej
LRZ 4101-016-08/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LRZ 4101-016-08/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę Kontroler Jednostka kontrolowana Kierownik jednostki kontrolowanej
ZARZĄDZENIE NR BURMISTRZA LIBIĄŻA. z dnia 3 kwietnia 2017 r.
ZARZĄDZENIE NR 120.35.2017 BURMISTRZA LIBIĄŻA z dnia 3 kwietnia 2017 r. w sprawie wprowadzenia Procedury obsługi osób niepełnosprawnych w Urzędzie Miejskim w Libiążu Na podstawie art. 33 ust. 3 i 5 ustawy
SYSTEM WIDEOTŁUMACZ JĘZYKA MIGOWEGO DLA URZĘDÓW, INSTYTUCJI I PRZEDSIĘBIORSTW JAKO POMOC W KOMUNIKACJI DLA OSÓB GŁUCHYCH
Polski Związek Głuchych ul. Nawrot 94/96 90-040 Łódź Łódź, 15 kwietnia 2012 r. SYSTEM WIDEOTŁUMACZ JĘZYKA MIGOWEGO DLA URZĘDÓW, INSTYTUCJI I PRZEDSIĘBIORSTW JAKO POMOC W KOMUNIKACJI DLA OSÓB GŁUCHYCH Str.
SYSTEM WIDEOTŁUMACZ JĘZYKA MIGOWEGO DLA URZĘDÓW, INSTYTUCJI I PRZEDSIĘBIORSTW JAKO POMOC W KOMUNIKACJI DLA OSÓB GŁUCHYCH
JNS Sp. z o.o. ul. Wróblewskiego 18 93-578 Łódź NIP: 725-189-13-94 tel. +48 42 209 27 01, fax. +48 42 209 27 02 e-mail: biuro@jns.pl Łódź, 2014 r. SYSTEM WIDEOTŁUMACZ JĘZYKA MIGOWEGO DLA URZĘDÓW, INSTYTUCJI
LBY 4101-016-05/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LBY 4101-016-05/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę Kontroler Jednostka kontrolowana Kierownik jednostki
LKA 4101-028-04/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LKA 4101-028-04/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę Kontroler P/14/105 Świadczenie usług publicznych osobom
WNIOSEK. Część A: DANE DOTYCZĄCE WNIOSKODAWCY: I. Dane personalne osoby niepełnosprawnej: Imię i nazwisko: II. Stopień niepełnosprawności:
Pieczęć PCPR 402 /. / nr wniosku... data wpływu WNIOSEK O dofinansowanie usług tłumacza języka migowego lub tłumacza - przewodnika ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych Część
WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
NAJWYŻSZA IZBA KONTROLI D elega tura w B iałym stoku LBI-4101-022-05/2014 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE NAJWYŻSZA IZBA KONTROLI Delegatura w Białymstoku ul. Akademicka 4,15-267 Białystok T +48 85 874 81 00,
DANE I INFORMACJE O WNIOSKODAWCY
Nr sprawy: wypełnia PCPR W N I O S E K o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usługi tłumacza języka migowego lub tłumacza-przewodnika dla osoby niepełnosprawnej
W N I O S E K. 1. Imię (imiona) i nazwisko: 2. Adres zamieszkania (miejsce pobytu osoby bezdomnej)
data wpływu wniosku PCPR. W N I O S E K o dofinansowanie usług tłumacza języka migowego lub tłumacza-przewodnika ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych CZĘŚĆ A (wypełnia Wnioskodawca)
SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne. Język migowy. Nie dotyczy
SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne Kod modułu Rodzaj modułu Wydział PUM Nazwa modułu Język migowy Obowiązkowy Nauk o Zdrowiu Kierunek studiów Dietetyka (2015/2016) Specjalność Poziom studiów
WNIOSEK o dofinansowanie ze środków PFRON usług tłumacza języka migowego lub tłumacza przewodnika
MIEJSKI OŚRODEK POMOCY SPOŁECZNEJ W SOSNOWCU Wniosek złożono Nr sprawy: w dniu... Wypełnia MOPS WNIOSEK o dofinansowanie ze środków PFRON usług tłumacza języka migowego lub tłumacza przewodnika 1. Informacje
str DANE WNIOSKODAWCY (osoby niepełnosprawnej) Imię i nazwisko 2. DANE OSOBY REPREZENTUJĄCEJ WNIOSKODAWCĘ Osoba reprezentująca Wnioskodawcę:
pieczęć jednostki rozpatrującej wniosek data wpływu wniosku do MOPS i podpis pracownika przyjmującego wniosek WNIOSEK nr o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie Pełnomocnik Rektora ds. Studentów Niepełnosprawnych
Załącznik do Zarządzenia Rektora PWSZ Nr 28/2009 Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie Pełnomocnik Rektora ds. Studentów Niepełnosprawnych Kwestionariusz dla niepełnosprawnego studenta PWSZ Głogów
Polska Fundacja Osób Słabosłyszących. Działamy na rzecz pełnej dostępności przestrzeni publicznej dla osób słabosłyszących w Polsce
Działamy na rzecz pełnej dostępności przestrzeni publicznej dla osób słabosłyszących w Polsce Jak obsługiwać klienta słabosłyszącego? Rozwiązania techniczne zwiększające dostępność jednostek publicznych
P o w i a t e C e n t r u m P o o c y R d z i n i e P o w i a t o w e C e n t r u m P o m o c y R o d z i n i e u l. S o b i e s k i e g o 2 7 9 A, 8 4-200 u l. S o b i e s k i e g o 2 7 9 A, 8 4-2 0 0
Imię i nazwisko Wnioskodawcy... seria... nr... dowodu osobistego wydanego dnia... przez...pesel...
pieczątka jednostki.. data wpływu wniosku wypełnia PCPR PCPR. 2017 WNIOSEK o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usługi tłumacza języka migowego lub tłumacza-przewodnika
LZG 4101-013-07/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LZG 4101-013-07/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę P/14/105 Świadczenie usług publicznych osobom posługującym
Krajowy MechanizM PreweNcjI tortur. Forum Opieki Długoterminowej. Sposoby motywacji personelu. odwodnienie osób starszych
Forum Opieki Długoterminowej ISSN 1643-1308 nakład 3000 egz. Kwartalnik nr 2(72) czerwiec 2017 Krajowy MechanizM PreweNcjI tortur Sposoby motywacji personelu odwodnienie osób starszych nowoczesne rozwiązania
Inteligentne miasto bez barier certyfikacja PIM
Inteligentne miasto bez barier certyfikacja PIM Kim jesteśmy? Przesłanie Fundacji: Zero Barier Polska bez ograniczeń działamy od 2012 roku aktywizujmy osoby niepełnosprawne i znosimy bariery jakie napotykają
Telefon kontaktowy:. DANE DOTYCZĄCE PRZEDSTAWICIELA USTAWOWEGO ( DLA MAŁOLETNIEGO WNIOSKODAWCY), OPIEKUNA PRAWNEGO LUB PEŁNOMOCNIKA:
P o w i a t o w e C e n t r u m P o m o c y R o d z i n i e u l. S o b i e s k i e g o 2 7 9 A, 8 4-2 0 0 W e j h e r o w o Z e s p ó ł O b s ł u g i P r o g r a m ó w P F R O N www.pcprwejherowo.pl e-mail:
DANE DOTYCZĄCE PRZEDSTAWICIELA USTAWOWEGO (DLA MAŁOLETNIEGO WNIOSKODAWCY), OPIEKUNA PRAWNEGO LUB PEŁNOMOCNIKA:
Numer wniosku... WNIOSEK TJMP o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usługi tłumacza języka migowego lub tłumacza-przewodnika dla osoby niepełnosprawnej DANE
Jak wynika z Badania stanu zdrowia ludności Polski osoby. Osoby niepelnosprawne w wieku 15-59 lat według rodzajów schorzeń 30,9 37,1 22,4 25,9
I. Wstęp Jak wynika z Badania stanu zdrowia ludności Polski osoby niepełnosprawne z powodu stanu narządu słuchu stanowią 8,4% ogółu zbiorowości osób niepełnosprawnych. Osoby niepelnosprawne w wieku 15-59
LPO 4101-016-10/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
LPO 4101-016-10/2014 P/14/105 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE I. Dane identyfikacyjne kontroli Numer i tytuł kontroli Jednostka przeprowadzająca kontrolę Kontroler Jednostka kontrolowana Kierownik jednostki kontrolowanej
Warszawa, dnia 20 czerwca 2012 r. Poz. 687
Warszawa, dnia 20 czerwca 2012 r. Poz. 687 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ 1) z dnia 12 czerwca 2012 r. w sprawie dofinansowania kosztów szkolenia polskiego języka migowego, systemu
ŚWIADCZENIE USŁUG PUBLICZNYCH OSOBOM POSŁUGUJĄCYM SIĘ JĘZYKIEM MIGOWYM
LPO-4101-016-00/2014 Nr ewid. 29/2015/P/14/105/LPO Informacja o wynikach kontroli ŚWIADCZENIE USŁUG PUBLICZNYCH OSOBOM POSŁUGUJĄCYM SIĘ JĘZYKIEM MIGOWYM DELEGATURA W poznaniu MARZEC 2 01 1 MISJĄ Najwyższej
Ostateczna wersja produktu do wdrożenia. Projektodawca. Polskie Stowarzyszenie na rzecz Osób z Niepełnosprawnością Intelektualną
Ostateczna wersja produktu do wdrożenia Projektodawca Polskie Stowarzyszenie na rzecz Osób z Niepełnosprawnością Intelektualną Urząd pracy dostępny dla osoby z niepełnosprawnością intelektualną model naturalnej
Preferencje i oczekiwania osób niesłyszących w odbiorze programów telewizyjnych
POLSKI ZWIĄZEK GŁUCHYCH Zarząd Główny Preferencje i oczekiwania osób niesłyszących w odbiorze programów telewizyjnych Kajetana Maciejska-Roczan Prezes PZG ZG POLSKI ZWIĄZEK GŁUCHYCH Zarząd Główny Demokratyczne
1. Dostępność programów telewizyjnych dla osób z niepełnosprawnościami
RZECZPOSPOLITA POLSKA Rzecznik Praw Obywatelskich RPO-715848- I/12/KK 00-090 Warszawa Tel. centr. 0-22 551 77 00 Al. Solidarności 77 Fax 0-22 827 64 53 Pan Bogdan Zdrojewski Minister Kultury i Dziedzictwa
o zmianie ustawy o języku migowym i innych środkach komunikowania się.
SENAT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ IX KADENCJA Warszawa, dnia 9 maja 2017 r. Druk nr 504 KOMISJA SAMORZĄDU TERYTORIALNEGO I ADMINISTRACJI PAŃSTWOWEJ Pan Stanisław KARCZEWSKI MARSZAŁEK SENATU RZECZYPOSPOLITEJ
Obsługa osób głuchych i głuchoniewidomych w urzędach administracji publicznej
Zasada równego traktowania prawo i praktyka nr 13 Obsługa osób głuchych i głuchoniewidomych w urzędach administracji publicznej analiza i zalecenia Warszawa, 2014 BIULETYN RZECZNIKA PRAW OBYWATELSKICH
Warmińsko-Mazurski Oddział Straży Granicznej
Warmińsko-Mazurski Oddział Straży Granicznej http://www.wm.strazgraniczna.pl/wm/kontakt/informacja-dotyczaca-ob/27,informacja-dotyczaca-obslugi-osob-dos wiadczajacych-trwale-lub-okresowo-trudnosci.html
Powiatowe Centrum Pomocy Rodzinie w Lublińcu
(data wpływu wniosku) Nr wniosku: (wypełnia PCPR w Lublińcu) WNIOSEK o dofinansowanie usług tłumacza języka migowego lub tłumacza - przewodnika ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych
USTAWA. z dnia 19 sierpnia 2011 r. (Dz. U. z dnia 3 października 2011 r.) Rozdział 1. Przepisy ogólne
Dz.U.2011.209.1243 USTAWA z dnia 19 sierpnia 2011 r. o języku migowym i innych środkach komunikowania się 1) (Dz. U. z dnia 3 października 2011 r.) Rozdział 1 Przepisy ogólne Art. 1. Ustawa określa zasady:
Istniejące rozwiązania techniczne dla osób głuchych i słabosłyszących w Polsce a na świecie
Istniejące rozwiązania techniczne dla osób głuchych i słabosłyszących w Polsce a na świecie Anna Sacha, Forum Dostępnej Cyberprzestrzeni Organizacja Niesłyszących Słabosłyszących Internautów ONSI Warszawa,8
WNIOSEK o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usługi tłumacza języka migowego lub tłumacza-przewodnika
Powiatowe Centrum Pomocy Rodzinie... w Sieradzu data wpływu kompletnego wniosku (dzień, miesiąc, rok) WNIOSEK o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usługi
SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne. Język migowy. Nie dotyczy
SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne Kod modułu CJM Nazwa modułu Język migowy Rodzaj modułu Wydział PUM Do wyboru Nauk o Zdrowiu Kierunek studiów Pielęgniarstwo (2015-2016) Specjalność Poziom
Zarządzenie Nr 18/2012/DSS Prezesa Narodowego Funduszu Zdrowia. z dnia 29 marca 2012 r.
Zarządzenie Nr 18/2012/DSS Prezesa Narodowego Funduszu Zdrowia z dnia 29 marca 2012 r. w sprawie zgłoszenia do Narodowego Funduszu Zdrowia chęci skorzystania ze świadczenia usług tłumacza PJN, SJM i SKOGN.
Komunikacja wideo dostępna w chmurze PROFESJONALNE ROZWIĄZANIE WIDEOKONFERENCYJNE
Komunikacja wideo dostępna w chmurze PROFESJONALNE ROZWIĄZANIE WIDEOKONFERENCYJNE VIDEOMEETING to innowacyjne narzędzie wideokonferencyjne dostępne w formie usługi internetowej (poprzez sieć: Internet,
WNIOSEK. o dofinansowanie ze środków PFRON usług tłumacza języka migowego lub tłumacza - przewodnika
... numer sprawy data wpływu wniosku do PCPR WNIOSEK o dofinansowanie ze środków PFRON usług tłumacza języka migowego lub tłumacza - przewodnika Uwaga: przed wypełnieniem wniosku należy zapoznać się z
1. Studenci z niepełnosprawnościami na UAM dane statystyczne 2. Wskazówki dla wykładowców pracujących ze studentem z wadą słuchu. 1 lutego 2017 r.
1. Studenci z niepełnosprawnościami na UAM dane statystyczne 2. Wskazówki dla wykładowców pracujących ze studentem z wadą słuchu 1 lutego 2017 r. Dostępne formy wsparcia studenta na UAM: 1. Konsultacje
o poselskim projekcie ustawy o języku migowym i innych środkach wspierania komunikowania się (druk nr 4324).
SEJM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ VI kadencja Druk nr 4478 SPRAWOZDANIE KOMISJI POLITYKI SPOŁECZNEJ I RODZINY o poselskim projekcie ustawy o języku migowym i innych środkach wspierania komunikowania się (druk
Projekt Wymigaj to droga do niepodległości audiowizualne materiały dydaktyczne dla osób niedosłyszących
Moja Niepodległa https://mojaniepodlegla.pl/mn/publikacje/11437,projekt-wymigaj-to-droga-do-niepodleglosci-audiowizualne-mat erialy-dydaktyczne-d.html 2019-06-10, 20:06 Projekt Wymigaj to droga do niepodległości
USTAWA z dnia 19 sierpnia 2011 r. o języku migowym i innych środkach komunikowania się 1) Rozdział 1 Przepisy ogólne
Kancelaria Sejmu s. 1/9 USTAWA z dnia 19 sierpnia 2011 r. o języku migowym i innych środkach komunikowania się 1) Opracowano na podstawie: Dz. U. z 2011 r. Nr 209, poz. 1243, z 2012 r. poz. 986. Rozdział
Obsługa klientów z niepełnosprawnościami w ZUS
Obsługa klientów z niepełnosprawnościami w ZUS Wprowadzenie Od wielu lat podejmujemy różne działania, aby osoby z niepełnosprawnościami mogły załatwić swoje sprawy osobiście w naszych placówkach albo bez
USTAWA. z dnia 19 sierpnia 2011 r. Rozdział 1. Przepisy ogólne
Kancelaria Sejmu s. 1/11 USTAWA z dnia 19 sierpnia 2011 r. o języku migowym i innych środkach komunikowania się 1) Opracowano na podstawie: Dz. U. z 2011 r. Nr 209, poz. 1243, z 2012 r. poz. 986. Rozdział
z dnia 19 sierpnia 2011 r. o języku migowym i innych środkach komunikowania się 1) Rozdział 1 Przepisy ogólne
Kancelaria Sejmu s. 1/11 U S T AWA z dnia 19 sierpnia 2011 r. o języku migowym i innych środkach komunikowania się 1) Opracowano na podstawie: Dz. U. z 2011 r. Nr 209, poz. 1243, z 2012 r. poz. 986, z
- znaczny lub umiarkowany stopień niepełnosprawności, - z dysfunkcją narządu ruchu, - wiek aktywności zawodowej
Aktywny samorząd 2019 Nazwa zadania adresat Kwota dofinansowanie MODUŁ I LIKWIDACJA BARIER UTRUDNIAJĄCYCH AKTYWIZACJĘ SPOŁECZNĄ I ZAWODOWĄ Obszar A - likwidacja bariery transportowej Zad.1 - pomoc w zakupie
KURSY JĘZYKA MIGOWEGO
FR-2/PO1/PR1 DIN EN ISO 9001:2008 OFERTA USŁUGI SZKOLENIOWEJ KURSY JĘZYKA MIGOWEGO Oferta Nr 70/AO/2011 Płock, 2011 rok. POUFNOSĆ OFERTY Dokument ten zawiera informacje poufne i przeznaczony wyłącznie
OFERTA KURSU JĘZYKA MIGOWEGO
OFERTA KURSU JĘZYKA MIGOWEGO Organizator: Zgodnie z dyrektywą Rezolucji Parlamentu Europejskiego z dnia 17 czerwca 1988 r. oraz Konwencją o Prawach Osób Niepełnosprawnych założoną w roku 2007, język migowy
Miejski Ośrodek Pomocy Społecznej w Białej Podlaskiej. (nr akt i data wpływu wniosku) W N I O S E K
Miejski Ośrodek Pomocy Społecznej w Białej Podlaskiej.. (nr akt i data wpływu wniosku) W N I O S E K o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usługi tłumacza
SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne. Język migowy. Nie dotyczy
SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne Kod modułu Rodzaj modułu Wydział PUM Nazwa modułu Język migowy Obowiązkowy Nauk o Zdrowiu Kierunek studiów Ratownictwo medyczne (2016/2017) Specjalność Poziom
Malwina Kocoń Natalia Malik. Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie Instytut Pedagogiki Specjalnej
Malwina Kocoń Natalia Malik Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie Instytut Pedagogiki Specjalnej Komunikacyjna Umiejętność nadawania i odbierania komunikatów, mimika twarzy,
PROCEDURY DOFINANSOWANIA USŁUGI TŁUMACZA JĘZYKA MIGOWEGO LUB TŁUMACZA PRZEWODNIKA DLA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH
Załącznik nr 6 do Uchwały Nr 57/2015 Zarządu Powiatu w Opolu Lubelskim z dnia 18 maja 2015 roku PROCEDURY DOFINANSOWANIA USŁUGI TŁUMACZA JĘZYKA MIGOWEGO LUB TŁUMACZA PRZEWODNIKA DLA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH
Poznań, 30.01.2014. Szanowni Państwo,
Poznań, 30.01.2014 Szanowni Państwo, Z myślą o Potrzebach Państwa Firmy w SuperMemo Language Center przygotowaliśmy dla ofertę składającą się z autorskich rozwiązań, wspierających efektywną naukę języków
Powiatowe Centrum Pomocy Rodzinie w Nowej Soli, ul. Piłsudskiego 65, tel. (68) WNIOSEK
Powiatowe Centrum Pomocy Rodzinie w Nowej Soli, ul. Piłsudskiego 65, tel. (68) 457-43-34 Data wpływu wniosku Nr sprawy: WNIOSEK o dofinansowanie ze środków Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych
Opinia do ustawy o języku migowym i innych środkach wspierania komunikowania się (druk nr 1318)
Warszawa, dnia 2 sierpnia 2011 r. Opinia do ustawy o języku migowym i innych środkach wspierania komunikowania się (druk nr 1318) I. Cel i przedmiot ustawy Ustawa o języku migowym i innych środkach wspierania
WNIOSEK o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usługi tłumacza języka migowego lub tłumacza-przewodnika
Powiatowe Centrum Pomocy Rodzinie... w Zduńskiej Woli data wpływu kompletnego wniosku (dzień, miesiąc, rok) WNIOSEK o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych
WPROWADZENIE. Strona 1 z 6
STANOWISKO Polskiej Izby Informatyki i Telekomunikacji [PIIT] w sprawie Projektu ustawy o dostępności cyfrowej stron internetowych i aplikacji mobilnych podmiotów publicznych WPROWADZENIE Na wstępie pragniemy
W N I O S E K. 1. Imię (imiona) i nazwisko: 2. Adres zamieszkania (miejsce pobytu osoby bezdomnej)
data wpływu wniosku PCPR. W N I O S E K o dofinansowanie usług tłumacza języka migowego lub tłumacza-przewodnika ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych ROK 2019 CZĘŚĆ A (wypełnia
nr PESEL: USTANOWIONY: opiekunem prawnym /pełnomocnikiem:
DPON.618.. 2014 WNIOSEK o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usług tłumacza języka migowego lub tłumacza przewodnika A: Dane dotyczące Wnioskodawcy ( PROSZĘ
Z JĘZYKA MIGOWEGO W ZESPOLE SZKÓŁ NR 32 im. K. K. BACZYŃSKIEGO W WARSZAWIE
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA MIGOWEGO W ZESPOLE SZKÓŁ NR 32 im. K. K. BACZYŃSKIEGO W WARSZAWIE Klasa: Technikum ortopedyczne, klasa II 1. PZO obejmuje ocenę wiadomości, umiejętności i postaw
Obecny model edukacji głuchych: plusy i minusy
+ Konferencja Orzecznictwo dla dzieci i młodzieży z dysfunkcją słuchu Obecny model edukacji głuchych: plusy i minusy Warszawa 16 czerwca 2014 r. Ośrodek Rozwoju Edukacji Joanna Łacheta Pracownia Lingwistyki
Kwestionariusz dla niepełnosprawnego kandydata na studia w Państwowej WyŜszej Szkole Zawodowej w Kaliszu im. Prezydenta Stanisława Wojciechowskiego
Kwestionariusz dla niepełnosprawnego kandydata na studia w Państwowej WyŜszej Szkole Zawodowej w Kaliszu im. Prezydenta Stanisława Wojciechowskiego UWAGA! Na podstawie informacji zawartych w kwestionariuszu
Informacja w sprawie udogodnień SILEMAN dla osób niepełnosprawnych
Informacja w sprawie udogodnień SILEMAN dla osób niepełnosprawnych Szanowni Państwo! Informujemy, że SILEMAN dokłada wszelkich starań ażeby świadczone przez nią usługi były dostępne dla jak najszerszego
Wniosek o dofinansowanie ze środków PFRON usług tłumacza języka migowego/tłumacza-przewodnika / PCPR Nowy Dwór Mazowiecki
WNIOSEK NR... /... o dofinansowanie ze środków finansowych Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usług tłumacza języka migowego/tłumacza-przewodnika data wpływu wniosku (dzień, miesiąc,
KOMUNIKACJA BEZ BARIER Rozwiązania wspomagające wykorzystanie cyfrowego kanału kontaktu przez osoby starsze oraz niepełnosprawne
KOMUNIKACJA BEZ BARIER Rozwiązania wspomagające wykorzystanie cyfrowego kanału kontaktu przez osoby starsze oraz niepełnosprawne Przyczyny słabego wykorzystania KANAŁÓW CYFROWYCH Brak motywacji (brak edukacji)
Nowy sposób autoryzacji przelewów w Usłudze Bankowości Elektronicznej
Nowy sposób autoryzacji przelewów w Usłudze Bankowości Elektronicznej mtoken Asseco MAA to nowoczesna aplikacja do bezpiecznej autoryzacji bankowych transakcji online. Działa ona na urządzeniach mobilnych
Zasady równości szans i niedyskryminacji, w tym dostępności dla osób z niepełnosprawnościami w ramach funduszy unijnych na lata 2014-2020
Zasady równości szans i niedyskryminacji, w tym dostępności dla osób z niepełnosprawnościami w ramach funduszy unijnych na lata 2014-2020 Konwencja ONZ o prawach osób niepełnosprawnych Cele Strategii Europa
Podręcznik aplikacji Planet Pay HCE Wallet. Wersja nr 1
Podręcznik aplikacji Planet Pay HCE Wallet Wersja nr 1 Technologia HCE Host Card Emulation Technologia HCE (Host Card Emulation) to najnowszy kierunek w płatnościach mobilnych. Zaletą tej technologii jest
Unitek Y-5501 adapter WiFi do HDMI
Unitek Y-5501 adapter WiFi do HDMI Poznań 2013 Opis Unitek Y-5501 WiFi Smart Player to bezprzewodowy adapter mediów który wzbogaca funkcjonalność zwykłego telewizora o funkcję SMART. Niewielki i lekki
Warszawa, dnia 9 kwietnia 2014 r. Poz. 464 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ADMINISTRACJI I CYFRYZACJI 1) z dnia 26 marca 2014 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 9 kwietnia 2014 r. Poz. 464 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ADMINISTRACJI I CYFRYZACJI 1) z dnia 26 marca 2014 r. w sprawie szczegółowych wymagań dotyczących
Okulografia w badaniach percepcji napisów do programów audiowizualnych dla osób niesłyszących i niedosłyszących. wstępny opis badania
Okulografia w badaniach percepcji napisów do programów audiowizualnych dla osób niesłyszących i niedosłyszących wstępny opis badania Łukasz Dutka Lublin 2012 Zespół Agnieszka Szarkowska (ILS UW) Iza Krejtz
.../... /... / pieczęć jednostki rozpatrującej wniosek / numer kolejny wniosku / powiat / rok złożenia wniosku WNIOSEK
....../... /... / pieczęć jednostki rozpatrującej wniosek / numer kolejny wniosku / powiat / rok złożenia wniosku... data wpływu kompletnego wniosku ( dzień, miesiąc, rok) WNIOSEK o dofinansowanie ze środków
Rejestr tłumaczy polskiego języka migowego (PJM), systemu językowo-migowego (SJM) i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych (SKOGN)
Rejestr tłumaczy polskiego języka migowego (PJM), systemu językowo-migowego (SJM) i sposobu osób głuchoniewidomych (SKOGN) : Kujawsko-Pomorskie Numer wpisu * 1. Data wpisu Imię (imiona) i nazwisko tłumacza
Fot. 1. Widoczne oznakowanie budynku dworca od strony peronów.
Stan na dzień 03.04.2013 Stacja częściowo dostosowana do potrzeb osób niepełnosprawnych. INFORMACJE OGÓLNE Najważniejsza stacja kolejowa Kielc znajdująca się w samym centrum miasta. Krzyżują się tutaj
SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne. Język migowy. Nie dotyczy
SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne Kod modułu POJM Nazwa modułu Język migowy Rodzaj modułu Wydział PUM Do wyboru Nauk o Zdrowiu Kierunek studiów Położnictwo (2015/2016) Specjalność Poziom studiów
W N I O S E K. DANE WNIOSKODAWCY (DZIECKA/PODOPIECZNEGO) właściwe podkreślić IMIĘ... NAZWISKO ULICA... NR DOMU...NR MIESZKANIA...
Nr sprawy.. data wpływu... W N I O S E K o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usługi tłumacza języka migowego lub tłumacza-przewodnika I. DANE OSOBOWE WNIOSKODAWCY
Lubin, ul. Składowa 3
nr wniosku DR.507. /16 POWIATOWE CENTRUM POMOCY RODZINIE W LUBINIE 59-300 Lubin, ul. Składowa 3 WNIOSEK o dofinansowanie ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych usługi tłumacza
+/- 1,5 cm PLM CONNECT RTK. Sygnał korekcyjny z największą dokładnością w Europie.
PLM CONNECT RTK Sygnał korekcyjny z największą dokładnością w Europie www.newholland.com +/- 1,5 cm PLM Connect RTK Uzyskaj natychmiastowy dostęp do najlepszej sieci Szybkie i niezawodne połączenie. Dzięki
Dz.U poz. 1824
Kancelaria Sejmu s. 1/7 Dz.U. 2017 poz. 1824 OBWIESZCZENIE MARSZAŁKA SEJMU RZEC ZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ z dnia 15 września 2017 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu ustawy o języku migowym i innych
Podsumowanie konferencji naukowej Głusi jako mniejszość językowa i kulturowa 1
Elżbieta Mreńca Wydział Prawa i Administracji Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania w Warszawie Podsumowanie konferencji naukowej Głusi jako mniejszość językowa i kulturowa 1 Konferencja naukowa Głusi jako
Fundacja Promocji Kultury Głuchych KOKON. ~S: 0000324119 REGON: 141766738 NIP: 524-26-73-484
. ~S: 0000324119 Warszawa, 29 września 2013 Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji Departament Prawny Królewska 27, Warszawa Dotyczy projektu rozporzgdzenia Ministra Administraciri Cyfryzacji w sprawie