Obsługa, naprawa i części zamienne 3A4534C. ochronnych.
|
|
- Marian Chrzanowski
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Obsługa, naprawa i części zamienne Urządzenie natryskowe e-xtreme 3A4534C PL Zestawy wysokociśnieniowych urządzeń natryskowych przeznaczonych do nakładania powłok ochronnych. Wyłącznie do użytku profesjonalnego. Ważne instrukcje bezpieczeństwa Prosimy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji urządzenia e-xtreme Driver. Wszystkie instrukcje należy zachować. Informacje na temat modelu podano na stronie 3. Informacje dotyczące maksymalnego ciśnienia roboczego znajdują się w specyfikacji technicznej. II 2 G c Ex db IIA T2 Gb X PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
2 Contents Podręczniki tematyczne... 2 Informacje dotyczące modelu... 3 Ostrzeżenia... 4 Identyfikacja części... 7 Montaż... 8 Wymagania dotyczące zasilania... 8 Podłączenie zasilania... 8 Uziemienie... 8 Napełnianie urządzenia olejem przed użyciem... 9 Przepłukanie przed pierwszym użyciem... 9 Konfiguracja... 0 Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia... 2 Blokada spustu... 2 Zalewanie/płukanie... 3 Natrysk... 5 Wyłączenie... 6 Konserwacja... 6 Harmonogram przeglądów okresowych... 6 Wymiana oleju... 6 Codzienna konserwacja... 6 Sprawdzenie poziomu oleju... 7 Ochrona przed korozją... 7 Płukanie... 7 Konserwacja wózka... 7 Rozwiązywanie problemów... 8 Kody błędów i rozwiązywanie problemów Tryb gotowości Tabela kodów błędu Naprawa Demontaż pompy wypornościowej Xtreme Odłączanie i ponowne podłączanie pompy wypornościowej Wylotowe zawory zwrotne Uwagi Części Rysunek części Części wylotowego zaworu zwrotnego Wymiary... 3 Specyfikacja techniczna Uwagi Standardowa gwarancja firmy Graco Podręczniki tematyczne Część 3A365 Opis Napęd e-xtreme 369 Instrukcja obsługi zestawu mocowania pompy 3762 Instrukcja obsługi pompy wypornościowej Xtreme Instrukcje obsługi pistoletów XTR 2 3A4534C
3 Informacje dotyczące modelu Informacje dotyczące modelu Model Opis Zestaw (wąż i pistolet) Zestaw Urządze- nie niewy- posażone (bez węża i pistoletu) Filtr Zintegrowany filtr 24Y90 e-xtreme Ex45, wózek 24Y902 e-xtreme Ex45, wózek 24Y903 e-xtreme Ex45, wózek 24Y904 e-xtreme Ex45, wózek 24Y905 24Y906 24Y907 24Y908 e-xtreme Ex45, wózek z lejem zsypowym e-xtreme Ex45, wózek z lejem zsypowym e-xtreme Ex45, wózek z lejem zsypowym e-xtreme Ex45, wózek z lejem zsypowym 24Y909 e-xtreme Ex45, do montażu ściennego 24Y90 e-xtreme Ex45, do montażu ściennego 24Y9 e-xtreme Ex45, do montażu ściennego 24Y92 e-xtreme Ex45, do montażu ściennego 24Z90 e-xtreme Ex35, wózek 24Z902 e-xtreme Ex35, wózek 24Z903 e-xtreme Ex35, wózek 24Z904 e-xtreme Ex35, wózek 24Z905 24Z906 24Z907 24Z908 e-xtreme Ex35, wózek z lejem zsypowym e-xtreme Ex35, wózek z lejem zsypowym e-xtreme Ex35, wózek z lejem zsypowym e-xtreme Ex35, wózek z lejem zsypowym 24Z909 e-xtreme Ex35, do montażu ściennego 24Z90 e-xtreme Ex35, do montażu ściennego 24Z9 e-xtreme Ex35, do montażu ściennego 24Z92 e-xtreme Ex35, do montażu ściennego Informacje dotyczące maksymalnego ciśnienia roboczego, patrz Specyfikacja techniczna, page 34. Bez filtra Pompa wyporno- ściowa 45cc 80cc UWAGA: Informacje dotyczące atestów napędu zostały zamieszczone w instrukcji obsługi napędu e-xtreme. 3A4534C 3
4 Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą konfiguracji, użytkowania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego sprzętu. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, zaś symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka specyficznego przy wykonywaniu czynności. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lub etykietach ostrzeżenia, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszego podręcznika mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem nie zamieszczone w niniejszej części. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU OSTRZEŻENIE Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt może być przyczyną pojawienia się iskier elektrostatycznych. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji należy: Stosować urządzenie wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie iskrami elektrostatycznymi). Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz instrukcje uziemienia. Nigdy nie spryskiwać ani nie przepłukiwać rozpuszczalnika przy dużym ciśnieniu. W miejscu pracy nie powinny znajdować się odpady, w tym rozpuszczalniki, odzież i benzyna. Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Używać wyłącznie uziemionych przewodów. Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. Nie stosować okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości antystatycznych lub przewodzących. Bezzwłocznie przerwać pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie porażenia prądem. Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i wyjaśnienia problemu. W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica. Podczas czyszczenia na plastikowych częściach mogą tworzyć się ładunki elektrostatyczne, które mogą ulegać wyładowaniom, powodując zapłon łatwopalnych oparów. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji należy. Czyścić części z tworzyw sztucznych wyłącznie na dobrze wentylowanym obszarze. Nie czyścić suchą ściereczką. Nie używać pistoletów elektrostatycznych w obszarze pracy urządzenia. SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Aby zapobiec występowaniu iskrzenia elektrostatycznego, wszelkie niemetalowe części urządzenia należy czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej szmatki. Aluminiowa obudowa może wywołać iskrzenie przy uderzeniu lub przy kontakcie z ruchomymi częściami, co może doprowadzić do pożaru lub wybuchu. Należy przedsięwziąć środki ostrożności, aby zapobiec takim uderzeniom lub kontaktowi. Wszystkie złącza ognioodporne, zatwierdzone do stosowania w obszarach niebezpiecznych, mają decydujące znaczenie dla integralności silnika i nie można ich naprawić w przypadku uszkodzenia. Uszkodzone części należy zastąpić wyłącznie oryginalnymi częściami firmy Graco, nie zamiennikami. 4 3A4534C
5 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM Sprzęt wymaga uziemienia. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem. Wyłączyć i rozłączyć zasilanie na głównym wyłączniku przed odłączaniem kabli i przed serwisowaniem lub montażem sprzętu. Podłączać wyłącznie do uziemionych źródeł zasilania. Całość instalacji elektrycznej musi być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka i być zgodna z miejscowymi przepisami i regulacjami. Nie wystawiać na działanie deszczu. Przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym. Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac serwisowych należy zaczekać pięć minut po wyłączeniu zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKU PODSKÓRNEGO Płyn wypływający pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, przeciekających węży lub pękniętych elementów spowoduje przebicie skóry. Uszkodzenie to może wyglądać jak zwykłe skaleczenie, ale jest poważnym urazem, który w rezultacie może doprowadzić do amputacji. Konieczna jest natychmiastowa pomoc chirurgiczna. Nie rozpoczynać natryskiwania bez zainstalowania osłony dyszy oraz osłony spustu. W przerwach między natryskiwaniem należy włączyć blokadę spustu. Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby lub jakiejkolwiek części ciała. Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej. Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani szmaty. Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą i serwisowaniem urządzenia należy postępować zgodnie z Procedurą rozładowania ciśnienia. Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia. Węże i złączki należy sprawdzać codziennie. Natychmiast naprawić lub wymienić zużyte lub uszkodzone części. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z CZĘŚCIAMI RUCHOMYMI Ruchome części mogą ścisnąć lub obciąć palce oraz inne części ciała. Nie zbliżaj się do ruchomych części. Nie obsługiwać sprzętu bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających. Sprzęt pod ciśnieniem może uruchomić się bez ostrzeżenia. Przed sprawdzeniem, przeniesieniem lub przystąpieniem do serwisowania sprzętu postępować zgodnie z procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia i odłączyć wszystkie źródła zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ Nagrzewające się powierzchnie urządzenia oraz płyn mogą osiągnąć bardzo wysoką temperaturę w trakcie pracy urządzenia. W celu uniknięcia poważnych oparzeń: Nie dotykać gorącego płynu ani urządzenia. 3A4534C 5
6 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE TOKSYCZNE CIECZE LUB OPARY W przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować poważne obrażenia lub zgon. Szczegółowe informacje na temat konkretnych zagrożeń związanych ze stosowanymi cieczami znajdują się w karcie charakterystyki substancji (SDS). Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi. OSOBISTY SPRZĘT OCHRONNY W obszarze roboczym należy stosować odpowiedni sprzęt ochronny. Ułatwi to zapobieganie poważnym urazom, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu oparów toksycznych oraz oparzeniom. Obejmują one między innymi: Środki ochrony oczu i słuchu. respiratory, odzież ochronną oraz rękawce, zalecane przez producenta cieczy i rozpuszczalników. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA SPRZĘTU Niewłaściwe stosowanie może prowadzić do śmierci lub kalectwa. Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wypływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego ani wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Używać płynów i rozpuszczalników dostosowanych do części zwilżonych urządzenia. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału, należy uzyskać Kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) od dystrybutora lub sprzedawcy. Nie opuszczać obszaru roboczego, jeśli sprzęt jest podłączony do zasilania lub pod ciśnieniem. Należy wyłączyć cały sprzęt i postępować zgodnie z procedurą redukcji ciśnienia, gdy sprzęt nie jest używany. Codziennie sprawdzać sprzęt. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone części wyłącznie na oryginalne części zamienne Producenta. Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienie atestów przedstawicielstwa oraz zagrożenie bezpieczeństwa. Upewnić się, czy sprzęt posiada odpowiednie parametry znamionowe i czy jest on zatwierdzony do użytku w środowisku, w którym jest stosowany. Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem sprzętu. Węże i kable należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż. Dzieci i zwierzęta trzymać z dala od obszaru roboczego. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP. 6 3A4534C
7 Identyfikacja części Identyfikacja części Poz. A B C D E F G H J L S T Opis Napęd elektryczny Pompa dolna Zawór spustowy/odpływowy cieczy Nakrętka uszczelniająca Włącznik zasilania Wylot cieczy Pokrywa skrzynki okablowania Pokrętło regulacji ciśnienia Zawór zwrotny wylotowy Wskaźnikowa lampka stanu (LED) Skrzynka łączeniowa Pokrywka filtra (dotyczy wyłącznie modeli wyposażonych we wbudowany filtr) UWAGA: Informacje dotyczące etykiet ostrzegawczych zostały zamieszczone w instrukcji obsługi napędu e-xtreme. 3A4534C 7
8 Montaż Montaż Aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez pożar, wybuch lub porażenie elektryczne, całość instalacji elektrycznej musi być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka i być zgodna z miejscowymi przepisami i regulacjami. Wymagania dotyczące zasilania Wymagania dotyczące zasilania zostały zamieszczone w Instrukcji napędu. Podłączenie zasilania Zalecenia dotyczące podłączenia zasilania zostały zamieszczone w Instrukcji napędu. Uziemienie Kubły do rozpuszczalników używane podczas przepłukiwania: Stosować się do lokalnie obowiązujących przepisów. Należy używać wyłącznie kubłów wykonanych z metalu przewodzącego, umieszczonych na uziemionej powierzchni. Nie należy umieszczać kubłów na powierzchniach nieprzewodzących, takich jak papier lub karton, które przerwałyby ciągłość uziemienia. W celu utrzymania ciągłości uziemienia podczas przepłukiwania lub uwalniania ciśnienia: Mocno przycisnąć metalową część pistoletu natryskowego/zaworu dozującego do boku uziemionego metalowego kubła, a następnie nacisnąć spust pistoletu/zaworu. Wymagane narzędzia: Przewody uziemiające i zaciski do kubłów (część Graco nr nie dostarczane w zestawie) Dwa kubły metalowe o pojemności 9 litrów (5 galonów) (część Graco nr 008 nie dostarczane w zestawie). Podłączyć przewód uziemienia (Y) do śruby uziemiającej z tyłu silnika. W celu zmniejszenia ryzyka iskrzenia statycznego i porażenia prądem należy uziemić urządzenie. Iskrzenie elektryczne i elektrostatyczne może powodować zapłon lub eksplozję. Niewłaściwe uziemienie może powodować porażenie prądem elektrycznym. Uziemienie zapewnia przewód umożliwiający upływ prądu elektrycznego. Pistolet: System jest uziemiony przez przewód zasilania. Węże cieczy: W celu zapewnienia ciągłości uziemienia stosować wyłącznie rozpraszające ładunki elektrostatyczne węże przewodzące o maksymalnej całkowitej długości 64 m (20 stóp). Należy sprawdzić elektryczną rezystancję węży. Jeśli ogólny opór do uziemienia przekracza 25 megaomów, natychmiast wymienić wąż. Pistolet natryskowy: Uziemić poprzez podłączenie do właściwie uziemionego węża cieczy i pompy. Zbiornik zasilania cieczą: Stosować się do lokalnie obowiązujących przepisów. Natryskiwany obiekt: Stosować się do lokalnie obowiązujących przepisów. 2. Uziem natryskiwany obiekt, pojemnik z natryskiwaną cieczą oraz inne sprzęty w obszarze natryskiwania. Stosować się do lokalnych przepisów. Stosować wyłącznie węże zasilające cieczą przewodzące prąd elektryczny. 3. Uziem wszystkie wiadra z rozpuszczalnikiem. Używać wyłącznie metalowych kubłów przewodzących prąd elektryczny umieszczonych na uziemionej powierzchni. Nie należy umieszczać kubłów na powierzchniach nieprzewodzących, takich jak papier lub karton, które przerwałyby ciągłość uziemienia. 8 3A4534C
9 Montaż Napełnianie urządzenia olejem przed użyciem Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy otworzyć korek wlewu (P) i wlać produkt Graco o nr 6W645 ISO 220 syntetyczny olej do przekładni bez silikonu EP. Sprawdzić poziom oleju przez wziernik (K). Przepłukanie przed pierwszym użyciem Sekcja cieczy w pompie została przetestowana za pomocą lekkiego oleju, który pozostawiono w przewodach cieczy w celu ochrony części. W celu uniknięcia zanieczyszczenia cieczy olejem, przepłukać sprzęt odpowiednim rozpuszczalnikiem przed jego zastosowaniem. Patrz Zalewanie/płukanie, page 3. Napełniać do momentu, aż poziom oleju będzie blisko połowy wziernika. Maksymalna ilość oleju, jaką można wlać wynosi około 0,9-, l (,0-,2 kwarty). Nie napełniać nadmiernie. UWAGA: Do sprzętu dołączone są dwie butelki oleju o pojemności 0,95 l ( kwarty). WAŻNA INFORMACJA Należy używać wyłącznie oleju stanowiącego produkt Graco o nr 6W645. Użycie jakiegokolwiek innego oleju może być przyczyną nieprawidłowego smarowania i uszkodzenia napędu. 3A4534C 9
10 Konfiguracja Konfiguracja Aby uniknąć możliwości przewrócenia należy upewnić się, że wózek jest ustawiony na płaskim, poziomym podłożu. Niedopełnienie tego wymogu może spowodować odniesienie obrażeń. 3. Sprawdzić nakrętkę uszczelniającą (D). Patrz zamieszczone w instrukcji obsługi pompy wypornościowej Xtreme 3762 informacje dotyczące nakrętki uszczelniającej. Napełnić płynem uszczelniającym gardziel (TSL TM ). Wysunąć pokrętło regulacji ciśnienia (H) i przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do zatrzymania. Wcisnąć pokrętło w celu zablokowania. 4. Podłączyć wąż do cieczy przewodzących do wylotu pompy wypornościowej za pośrednictwem wylotowego zaworu zwrotnego i zamocować. 2. Wyłączyć zasilanie (OFF) za pomocą przełącznika (E). Podłączyć urządzenie do zasilania. OFF WAŻNA INFORMACJA Podłączenie węża bezpośrednio do pompy wypornościowej może spowodować uszkodzenie urządzenia natryskującego podczas kawitacji lub w razie wyczerpania się materiału w urządzeniu. Aby uniknąć uszkodzeń, wylotowy zawór zwrotny musi zostać założony pomiędzy pompą wypornościową, a wężem. WAŻNA INFORMACJA Minimalne dopuszczalne rozmiary węża to 0 mm x 5 m (3/8 cala x 50 stóp). Użycie węża o mniejszych rozmiarach może spowodować skoki ciśnienia i uszkodzenie urządzenia natryskującego. 5. Podłączyć wąż do pistoletu i zamocować. 0 3A4534C
11 Konfiguracja 6. Podłączyć wąż wlotowy doprowadzenia materiału do pompy wypornościowej. 7. Sprawdzić poziom oleju. 8. Należy zawsze przepłukać i zalać urządzenie natryskowe przed każdym użyciem (patrz Zalewanie/płukanie, page 3). UWAGA: Maksymalna zalecana długość wynosi 6 stóp (,8 m), a minimalna zalecana średnica wewnętrzna to cal (2,5 cm). 3A4534C
12 Konfiguracja Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia 4. Zwolnić blokadę spustu. Za każdym razem, kiedy pojawi się ten symbol, prosimy postępować zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia. 5. Mocno przycisnąć pistolet do uziemionego kubła metalowego. Nacisnąć spust pistoletu. Urządzenie jest stale pod ciśnieniem aż do chwili ręcznej dekompresji ciśnienia. Aby uniknąć poważnych obrażeń spowodowanych działaniem cieczy pod ciśnieniem, takich jak wtrysk podskórny, rozpylenie cieczy oraz obrażeń wywołanych działaniem ruchomych części, należy postępować zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia zawsze po zakończeniu natryskiwania oraz przed czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniem urządzenia. 6. Aktywować blokadę wyzwalacza pistoletu. 7. Spuszczanie cieczy: Umieścić wąż spustowy w uziemionym wiaderku na odpady. Powoli otworzyć zawór odpływowy/spustowy cieczy (C), a następnie odprowadzić ciecz do kubła na odpady.. Aktywować blokadę wyzwalacza pistoletu. 2. Wysunąć pokrętło regulacji ciśnienia (H) i przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do zatrzymania. Wcisnąć pokrętło w celu zablokowania. 8. W razie podejrzenia zatkania dyszy natryskowej lub węża bądź w przypadku niepełnego uwolnienia ciśnienia: a. BARDZO POWOLI poluzować nakrętkę zabezpieczającą zabezpieczenia dyszy lub złączkę końcówki węża, aby stopniowo uwalniać ciśnienie. b. Całkowicie odkręcić nakrętkę lub końcówkę węża. c. Po zdjęciu końcówki skierować pistolet w kierunku kubła na odpady. Blokada spustu 3. Wyłączyć zasilanie (OFF) za pomocą przełącznika (E). OFF Zawsze należy włączać blokadę spustu w celu zabezpieczenia przed przypadkowym naciśnięciem spustu ręką lub podczas uderzenia lub upadku. 2 3A4534C
13 Konfiguracja Zalewanie/płukanie 4. Zamknij zawór spustowy. Aby zapobiec pożarom i wybuchom, należy zawsze uziemiać sprzęt i pojemnik na odpady. Aby zapobiec iskrzeniu powodowanemu przez elektryczność statyczną i obrażeniom powodowanym przez rozbryzg płynu, przepłukując należy zawsze stosować możliwie najniższe ciśnienie.. Wykonać Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page Zdjąć dyszę i osłonę z pistoletu. 5. Włączyć zasilanie (ON) za pomocą przełącznika (E). ON 6. Zalać lub przepłukać wąż i pistolet: 3. Umieścić wąż ssący doprowadzenia materiału w odpowiedniej cieczy (dla gruntowania) lub rozpuszczalniku (w przypadku płukania). a. Zwolnić blokadę spustu. b. Nacisnąć spust pistoletu w stronę uziemionego kubła. Wysunąć pokrętło regulacji ciśnienia (H) i powoli przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć ciśnienie aż do uzyskania stabilnego przepływu z pistoletu. Wcisnąć pokrętło w celu zablokowania. W przypadku płukania, wciskać spust pistoletu aż do chwili, kiedy czysty rozpuszczalnik będzie wypływał z pistoletu. c. Włączyć blokadę spustu. 3A4534C 3
14 Konfiguracja 7. W przypadku zalewania, urządzenie jest gotowe do natryskiwania (przejść do Natrysk, page 5). W przypadku płukania, przejść do kroku 8. UWAGA: Pozostałe kroki dotyczą jedynie płukania. WAŻNA INFORMACJA Nie należy zalewać pompy za pośrednictwem zawodu spustowego/odpływowego przy użyciu materiałów zawierających dwa składniki. Po wymieszaniu, materiały zawierające dwa składniki zastygną wewnątrz zaworu i spowodować jego zatkanie. 8. Wykonać Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page Włączyć zasilanie (ON) za pomocą przełącznika (E). 0. Aby uruchomić pompę, wysunąć pokrętło regulacji ciśnienia (H) i powoli przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do uzyskania stabilnego przepływu z pistoletu. Wcisnąć pokrętło w celu zablokowania. UWAGA: Aby określić właściwą ilość rozpuszczalnika i czas płukania, należy zdjąć obudowę zaworu wlotowego w celu sprawdzenia, czy został prawidłowo wyczyszczony, w szczególności, kiedy nowy materiał na być natryskiwany po raz pierwszy.. Zaczekać, aż z przewodu odprowadzającego zacznie wyciekać czysty rozpuszczalnik. 2. Wysunąć pokrętło regulacji ciśnienia (H) i przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do zatrzymania. Wcisnąć pokrętło w celu zablokowania. 3. Wyłączyć zasilanie (OFF) za pomocą przełącznika (E). 4. Sprawdzić pompę i filtry pistoletu. 4 3A4534C
15 Natrysk Natrysk 6. Zwolnić blokadę spustu. WAŻNA INFORMACJA Nie wolno uruchamiać pompy na sucho. Sucha pompa szybko przyspiesza do wysokiej prędkości, co spowoduje uszkodzenie.. Wykonać Zalewanie/płukanie, page Wykonać Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page Zainstalować końcówkę i osłonę końcówki na pistolecie. Zamknąć zawór odpływu. 4. Włączyć zasilanie (ON) za pomocą przełącznika (E). 7. Wykonać próbny natrysk. Przeczytać zalecenia producenta cieczy. W razie potrzeby wyregulować zacisk. ON UWAGA: Podczas ustawiania odpowiedniego ciśnienia natryskiwania, należy zawsze zwiększać ciśnienie natryskiwania aż do uzyskania oczekiwanego wzorca. Umożliwia to ograniczenie skoku ciśnienia w przypadku wyłączania się pompy i zminimalizowanie nadmiernego natryskiwania. 5. Wysunąć i przekręcić pokrętło regulacji ciśnienia (H) aż do uzyskania pożądanego ciśnienia. Obrócenie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu zwiększenia ciśnienia lub w przeciwnym kierunku w celu zmniejszenia ciśnienia. Wcisnąć pokrętło w celu zablokowania. Ustaw- ienie pokrętła regulacji ciśnienia Dynamiczne ciśnienie wylotowe pompy PSI Ex35 Bar MPa PSI Ex45 Bar MPA Przepłukać po zakończeniu natryskiwania. Wykonać Zalewanie/płukanie, page 3 i Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2. 3A4534C 5
16 Wyłączenie Wyłączenie WAŻNA INFORMACJA Nie wolno pozostawiać wody lub cieczy na bazie wody wewnątrz pompy na noc. Jeżeli używana była ciecz na bazie wody, należy najpierw przepłukać urządzenie wodą, a następnie produktem zabezpieczającym przed rdzą (takim jak spirytus mineralny). Spuścić ciśnienie, ale pozostawić produkt zabezpieczający przed rdzą wewnątrz pompy, aby zapewnić ochronę części przed korozją. Sposób wyłączania:. Wykonać Zalewanie/płukanie, page Wykonać Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2. Konserwacja Wymiana oleju UWAGA: Olej należy wymienić po okresie dotarcia, czyli po cykli. Po okresie dotarcia olej należy wymieniać raz w roku.. Umieścić pojemnik o pojemności minimum,9 l (2 kwarty) pod otworem spustu oleju. Wyciągnąć korek spustu oleju. Poczekać, aż cały olej zostanie spuszczony z napędu. 2. Założyć z powrotem korek spustu oleju. Dokręcić do ft-lb (34-40 N m). WAŻNA INFORMACJA Nie dokręcać nadmiernie. Może to spowodować zerwanie i uszkodzenie korka spustu. 3. Otworzyć korek wlewu (P) i wlać produkt Graco o nr 6W645 ISO 220 syntetyczny olej do przekładni bez silikonu EP. Sprawdzić poziom oleju przez wziernik (K). Napełniać do momentu, aż poziom oleju będzie blisko połowy wziernika. Maksymalna ilość oleju, jaką można wlać wynosi około 0,9-, l (,0-,2 kwarty). Nie napełniać nadmiernie. 4. Założyć z powrotem korek wlewu (patrz Napełnianie urządzenia olejem przed użyciem, page 9 ). WAŻNA INFORMACJA Nie otwierać/zdejmować pokrywy przekładni. Żadne prace serwisowe nie powinny być wykonywane po stronie przekładni. Otwarcie pokrywy przekładni może spowodować modyfikację ustawień fabrycznych obciążenia łożyska i skrócenie trwałości produktu. Harmonogram przeglądów okresowych Warunki pracy konkretnego systemu określają częstotliwość wymaganej konserwacji. Ustalić plan przeglądów okresowych na podstawie okresu i rodzaju wymaganej konserwacji i następnie ustalić plan regularnej kontroli systemu. Codzienna konserwacja UWAGA: Zatrzymać pompę w dolnym skoku w celu zapobieżenia wyschnięcia cieczy na odsłoniętym tłoczysku wyporowym i uszkodzenia uszczelnienia przewężenia. Wykonać Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2.. Wykonać Zalewanie/płukanie, page Wykonać Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page Sprawdzić nakrętkę uszczelniającą (D). Wyregulować uszczelnienie i wymienić TSL w razie potrzeby. Patrz zamieszczone w instrukcji obsługi pompy wypornościowej 3762 informacje dotyczące nakrętki uszczelniającej. 4. Sprawdzić węże, przewody i złącza. Przed każdym użyciem dokręcić wszystkie złącza cieczy. 6 3A4534C
17 Konserwacja Sprawdzenie poziomu oleju Sprawdzić poziom oleju przez wziernik (K). Poziom oleju powinien być blisko połowy wziernika, kiedy urządzenie nie pracuje. Jeżeli poziom oleju jest niski, należy otworzyć korek wlewu (P) i wlać produkt Graco o nr 6W645 ISO 220 syntetyczny olej do przekładni bez silikonu EP. Ochrona przed korozją Zawsze przepłukać pompę przed wyschnięciem cieczy na trzpieniu wyporowym. Nie wolno pozostawiać wody lub cieczy na bazie wody wewnątrz pompy na noc. Należy najpierw przepłukać ją wodą lub odpowiednim rozpuszczalnikiem, a następnie produktem zabezpieczającym przed rdzą, takim jak spirytus mineralny. Wykonać Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2, ale pozostawić produkt zabezpieczający przed rdzą wewnątrz pompy, aby zapewnić ochronę części przed korozją. Płukanie Maksymalna ilość oleju, jaką można wlać wynosi około 0,9-, l (,0-,2 kwarty). Nie napełniać nadmiernie. UWAGA: Do sprzętu dołączone są dwie butelki oleju o pojemności 0,95 l ( kwarta). WAŻNA INFORMACJA Należy używać wyłącznie oleju stanowiącego produkt Graco o nr 6W645. Użycie jakiegokolwiek innego oleju może spowodować przedwczesne zużycie przekładni. Płukanie należy przeprowadzać przed zmianą cieczy, zanim ciecz zdąży wyschnąć w sprzęcie, na koniec dnia, przed rozpoczęciem przechowywania i przed naprawą wyposażenia. Płukać przy najniższym możliwym ciśnieniu. Sprawdzić złączki pod kątem wycieków i dokręcić, jeśli to konieczne. Przepłukiwać cieczą, która jest kompatybilna z usuwaną cieczą oraz z mokrymi częściami sprzętu. Konserwacja wózka Należy w regularnych odstępach czasu smarować oś pomiędzy punktami A i B, używając lekkiego oleju (patrz niżej). Należy czyścić wózek, codziennie usuwając wycieki odpowiednim rozpuszczalnikiem. 3A4534C 7
18 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów UWAGA: Sprawdzić wszystkie możliwe środki naprawcze przed demontażem pompy. UWAGA: Lampka kontrolna statusu (L) na napędzie będzie migać, jeżeli wykryty zostanie błąd. Problem Niski wylot pompy na obu skokach Brak wylotu Pompa nie funkcjonuje Brak ciśnienia lub przepływu Napęd nie włącza się Niski wylot pompy na skoku dolnym. Niski wylot pompy na skoku górnym. Przyczyna Wyczerpana ilość składnika Zatkanie linii wylotowej cieczy, pistolet* itd.; średnica wewnętrzna węża jest zbyt mała Zużyte uszczelnienie tłoka. Niewłaściwie zainstalowany wlot lub zawory zwrotne tłoka. Zawór wlotowy jest zatkany. Wyczerpana ilość składnika Wyczerpana ilość składnika Zatkany wąż do cieczy lub pistolet*. Ciecz wyschła na pręcie tłoka. Części napędu są zużyte lub zniszczone. Ciecz wypływa z membrany bezpieczeństwa Zawór wlotowy jest zatkany. Wyciek z zaworu spustowego. Zbyt wysokie napięcie (powyżej 300 V) Brak zasilania tablicy sterowania. Otwarty lub zużyty zawór wlotowy. Otwarcie lub zużycie uszczelnienia zaworu tłokowego. Rozwiązanie Ponownie napełnić i zalać pompę. Wyczyścić wąż, wylotowy zawór zwrotny lub pistolet; użyć węża o większej średnicy wewnętrznej. Wymienić. Patrz instrukcja obsługi pompy wypornościowej. Sprawdzić i naprawić. Patrz instrukcja obsługi pompy wypornościowej. Oczyścić zawór wlotowy. Ponownie napełnić i zalać pompę. Ponownie napełnić i zalać pompę. Wyczyścić wąż lub pistolet. Zdemontować i wyczyścić pompę (patrz instrukcja obsługi pompy wypornościowej). W przyszłości należy zatrzymywać pompę w dolnym punkcie skoku. Zbiornik smarujący powinien zawsze być napełniony właściwym rozpuszczalnikiem. Naprawić lub wymienić napęd. Zdjąć pompę wypornościową z napędu. Jeżeli napęd nie włącza się, a lampka kontrolna nie miga, wyświetlając kod błędu, należy przeprowadzić procedurę rozwiązywania problemów lub wymienić urządzenie. Wymienić membranę bezpieczeństwa; nie wymieniać przy użyciu korka do rur. Oczyścić zawór wlotowy. Zamknąć lub wymienić zawór odpływu. Patrz zalecenia dotyczące zasilania, zamieszczone w instrukcji obsługi napędu. Sprawdzić, czy zasilanie jest podłączone. Sprawdzić połączenia skrzynki złączowej. Wyczyścić lub serwisować zawór wlotowy. Oczyścić zawór tłoka. Wymienić uszczelnienia. 8 3A4534C
19 Rozwiązywanie problemów Problem Nieregularna lub przyspieszona prędkość pompy Pompa pracuje, gdy jest wyłączona lub nie utrzymuje zadanego ciśnienia po wyłączeniu Pompowana ciecz zawiera pęcherzyki powietrza Słabej jakości wykończenie lub nieregularny wzór natrysku Napęd nie włącza się, lampka kontrolna jest zgaszona. Napęd nie wyłącza się, lampka kontrolna świeci się. Wyciek oleju Przyczyna Zapas cieczy jest wyczerpany. Zatkany przewód ssący Otwarcie lub zużycie uszczelnienia zaworu tłokowego. Otwarty lub zużyty zawór wlotowy. Zatkanie pistoletu, węża, wylotu itd. Otwarty lub zużyty wylotowy zawór zwrotny. Zużyty wlot lub zawór tłokowy lub uszczelki. Nieszczelny przewód ssący Mieszadło/mieszalnik nie jest zanurzony w cieczy Prędkość obrotowa mieszadła/mieszalnika jest zbyt wysoka Niewłaściwe ciśnienie cieczy w pistolecie Ciecz jest zbyt rzadka albo zbyt gęsta Zabrudzony, zużyty lub uszkodzony pistolet Zbyt wysokie napięcie (ponad 300 V). Brak zasilania tablicy sterowania Usterka kodera. Przepełnienie zbiornika oleju Korek odpływu nie jest prawidłowo dokręcony. Uszczelka okrągła wkładu uszczelnienia nie jest założona lub została uszkodzona Rozwiązanie Uzupełnić zapas cieczy i zalać pompę. Wyczyścić rurę do zasysania. Oczyścić zawór tłoka. Wymienić uszczelnienia. Wyczyścić lub serwisować zawór wlotowy. Wyczyścić pistolet, wąż, wylot itd. Wyczyścić lub serwisować wylotowy zawór zwrotny. Naprawić pompę wypornościową (patrz instrukcja pompy wypornościowej 3762). Dokręcić złącze przewodu zasysania. Na złączeniach zastosować zgodny uszczelniacz połączeń gwintowanych lub taśmę PTFE. Zanurzyć mieszadło/mieszalnik Zmniejszyć prędkość obrotową mieszadła/mieszalnika. Patrz oddzielny podręcznik pistoletu. Zapoznać się z zaleceniami producenta cieczy. Wyregulować lepkość cieczy. Zapoznać się z zaleceniami producenta cieczy. Naprawić pistolet natryskowy (patrz instrukcja obsługi pistoletu natryskowego). Sprawdzić zasilanie. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem lub działem technicznym firmy Graco. Włączyć i wyłączyć zasilanie. Przeprowadzić ponowną kalibrację kodera, wykonując procedurę opisaną w instrukcji obsługi napędu e-xtreme (3A365). Aby uzyskać dodatkowe informacje, skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco lub działem technicznym. Spuścić olej, a następnie ponownie napełnić zbiornik w sposób opisany w Sprawdzenie poziomu oleju, page 7. Dokręcić do ft-lb (34-40 N m). Wymienić zespół łożyska wału. * W celu stwierdzenia, czy wąż do cieczy lub pistolet jest zatkany, przeprowadzić Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2. Rozłączyć wąż cieczy i umieścić zbiornik na wylocie cieczy pompy w celu przyjęcia cieczy. Przekręcić pokrętło regulacji ciśnienia jedynie na tyle, aby włączyć pompę. Jeżeli pompa się uruchomi, będzie to oznaczać, że zator jest w wężu lub w pistolecie. 3A4534C 9
20 Rozwiązywanie problemów Kody błędów i rozwiązywanie problemów Kody błędów mogą posiadać dwojaką postać: Alarm: wskazuje przyczynę alarmu i wyłącza napęd. Odchylenie: wskazuje problem, ale napęd może nadal pracować, przekraczając ustawione limity, aż do osiągnięcia ostatecznych limitów systemowych. UWAGA: Kod migający wyświetlany jest za pomocą kontrolki statusu (L) znajdującej się na napędzie. Przedstawiony poniżej kod migający informuje o sekwencji. Na przykład, kod migający 2 oznacza dwa mignięcia i przerwę, po czym sekwencja się powtarza. UWAGA: Aby usunąć kod błędu, należy najpierw spróbować przekręcić pokrętło regulacji ciśnienia (H) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do zatrzymania. Jeżeli lampka kontrolna statusu (L) nie przestanie migać zaraz po ustawieniu pokrętła w pozycji zero, należy wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie, ustawiając przełącznik (E) w pozycji OFF na co najmniej 30 sekund, przed ponownym włączeniem poprzez ustawienie w pozycji ON. Tryb gotowości Kiedy lampka kontrolna miga powoli oznacza to, że napęd przełączył się do trybu gotowości. Napęd przełącza się do trybu gotowości, kiedy jest zasilany i znajduje się pod ciśnieniem, ustawienie pokrętła przekracza 7, a pompa nie pompowała żadnego materiału przez 30 minut. Urządzenie wyjdzie z trybu gotowości, kiedy: Materiał zacznie być podawany i spowoduje uruchomienie pompy LUB Zmodyfikowane zostanie ustawienie pokrętła regulacyjnego (H) LUB Przełącznik zasilania (E) zostanie ustawiony w połączeniu OFF, a następnie ON Tabela kodów błędu Kod migający Typ błędu Etapy rozwiązywania problemów Alarm Zalewanie pompy 2 Alarm Zbyt niskie napięcie Pompa jest zalewana bardzo szybko. Niezrównoważenie ciśnienia pomiędzy górnym, a dolnym skokiem pompy może spowodować jej zbyt szybkie zalanie. Zalanie pompy może nastąpić, kiedy podczas natryskiwania z wysokim ciśnieniem pompa działa bez materiału. Należy sprawdzić, czy materiał jest prawidłowo doprowadzany do pompy. Ciśnienie z węża może być kierowane ponownie do pompy podczas wykonywania skoku w dół. Należy sprawdzić, czy zawór zwrotny jest zainstalowany i działa prawidłowo. Sprawdzić, czy napięcie zawiera się w przedziale określonym w Specyfikacja techniczna, page 34. Należy używać przewodu zalecanego w Wymagania dotyczące zasilania, page 8. 3 Alarm Zbyt wysokie napięcie Wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie oraz sprawdzić wskaźnik stanu (L), aby sprawdzić, czy błąd nadal występuje. Sprawdzić, czy napięcie zawiera się w przedziale określonym w Specyfikacja techniczna, page 34. Wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie oraz sprawdzić wskaźnik stanu (L), aby sprawdzić, czy błąd nadal występuje. 20 3A4534C
21 Kod migający Typ błędu Etapy rozwiązywania problemów 4 Odchylenie Wysoka temperatura Rozwiązywanie problemów Temperatura systemu jest bliska maksymalnej temperaturze roboczej. Wydajność działania urządzenia została zmniejszona, aby zapobiec całkowitemu wyłączeniu napędu. Zmniejszyć ciśnienie. 5 Odchylenie Niska temperatura Przenieść urządzenie do miejsca o niższej temperaturze. Podnieść temperaturę urządzenia. 6 Alarm Błąd temperatury silnika Działanie silnika przy zbyt wysokiej temperaturze. Poczekać, aż urządzenie się schłodzi. Zmniejszyć ciśnienie. 7 Alarm Błąd temperatury tablicy Przenieść urządzenie do miejsca o niższej temperaturze. Temperatura tablicy sterowania jest zbyt wysoka. Poczekać, aż urządzenie się schłodzi. Zmniejszyć ciśnienie. 8 Alarm Błąd kalibracji kodera 9 Alarm Błąd kodera Przenieść urządzenie do miejsca o niższej temperaturze. Wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie oraz sprawdzić wskaźnik stanu (L), aby sprawdzić, czy błąd nadal występuje. Wykonać procedurę kalibracji opisaną w instrukcji obsługi napędu e-xtreme (3A365), aby przeprowadzić kalibrację kodera (podczas kalibracji kod miga). W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem lub działem technicznym firmy Graco. Wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie oraz sprawdzić wskaźnik stanu (L), aby sprawdzić, czy błąd nadal występuje. Sprawdzić, czy złącza wewnętrzne nie są w żaden sposób uszkodzone. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem lub działem technicznym firmy Graco. 0 Alarm Niezgodne wersje oprogramowania Należy uzyskać token umożliwiający przeprowadzenie aktualizacji oprogramowania. Patrz numer części tokena w rozdziale Akcesoria. Informacje dotyczące instalacji tokena zostały zamieszczone w instrukcji obsługi napędu. Alarm Usterki komunikacyjne na płytce obwodów Wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie oraz sprawdzić wskaźnik stanu (L), aby sprawdzić, czy błąd nadal występuje. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem lub działem technicznym firmy Graco. 3A4534C 2
22 Rozwiązywanie problemów Kod migający Typ błędu Etapy rozwiązywania problemów 2 Alarm Awaria sprzętowa wewnętrznej płytki drukowanej Wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie oraz sprawdzić wskaźnik stanu (L), aby sprawdzić, czy błąd nadal występuje. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem lub działem technicznym firmy Graco. 3, 4 Alarm Błąd wewnętrznego oprogramowania Powolne mruganie Wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie oraz sprawdzić wskaźnik stanu (L), aby sprawdzić, czy błąd nadal występuje. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem lub działem technicznym firmy Graco. Odchylenie Patrz Tryb gotowości, page A4534C
23 Naprawa 5. Jeżeli napęd nie wymaga żadnych prac serwisowych, należy pozostawić go na elemencie mocującym. Naprawa 6. Wyjąć zaczep () i przesunąć osłonę złączki (3) w górę, aby móc wyjąć złączkę (2). Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń ze względu na niebezpieczeństwo wtrysku podskórnego i ochlapania, należy przeprowadzić Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2 przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac naprawczych. Demontaż pompy wypornościowej Xtreme Wymagane narzędzia Zestaw kluczy nastawnych Klucze dynamometryczne Gumowy pobijak Smar do gwintów Smar przeciwzatarciowy Szczeliwo do gwintów Odłączanie i ponowne podłączanie pompy wypornościowej.. Przepłukać pompę (patrz Zalewanie/płukanie, page 3). Zatrzymać pompę w dolnym punkcie skoku. 2. Wykonać Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 4. Odłączyć wąż do cieczy, a następnie odłączyć wąż ssący. Podczas odłączania węża ssącego należy przytrzymywać łącznik wlotowy cieczy za pomocą klucza, aby nie mógł się poluzować. 7. Za pomocą klucza przytrzymać płaskie powierzchnie prętów łączących (8), tak aby się nie obracały. Odkręcić nakrętki (0) i wyjąć pompę wypornościową (9). 8. Informacje o serwisowaniu pomp wypornościowych można znaleźć w instrukcji obsługi pompy wypornościowej Xtreme (3762). 9. Podłączyć ponownie pompę wypornościową, wykonując czynności dotyczące rozłączania w odwrotnej kolejności. UWAGA: Dokręcić nakrętki (0) momentem ft-lb (68-8 N m). Wylotowe zawory zwrotne. Wykonać Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2 i odłączyć urządzenie od zasilania przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących demontażu lub serwisowania wylotowego zaworu zwrotnego. Do podnoszenia pompy nie należy używać pierścieni do podnoszenia, jeśli ciężar przekracza 360 kg (800 lb). Pierścień do podnoszenia może spaść i spowodować obrażenia. Podczas odłączania pompy wypornościowej należy zachować ostrożność; może ona ważyć aż do 25 kg (55 funtów). Należy podjąć stosowne środki ostrożności. 3A4534C 23
24 Naprawa 2. Podczas ponownego montażu wylotowego zaworu zwrotnego należy pamiętać o zachowaniu prawidłowego kierunku przepływu. Naprawa wylotowego zaworu zwrotnego. Przepłukać pompę (patrz Zalewanie/płukanie, page 3). Zatrzymać pompę w dolnym punkcie skoku. 2. Wykonać Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 4. Umieścić pojemnik na śmieci pod zaworem odpływu cieczy, aby zebrać wszystkie materiały. 5. Używając dwóch kluczy, poluzować wąż, a następnie odłączyć go od obudowy wylotowego zaworu zwrotnego. 6. Używając klucza, poluzować wylotowy zawór zwrotny, a następnie zdjąć wylotowy zawór zwrotny z pompy wypornościowej. UWAGA: W razie potrzeby, podczas przeprowadzania naprawy zawór spustowy ciśnienia może pozostać zamocowany do obudowy wylotowego zaworu zwrotnego. 7. Zdjąć nakrętkę wylotowego zaworu zwrotnego z obudowy zaworu. 8. Zdjąć i wyczyścić wszystkie części wewnętrzne wylotowego zaworu zwrotnego. Sprawdzić wszystkie części pod kątem zużycia lub uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić. 9. Zamontować części ponownie, przeprowadzając czynności wykonane podczas demontażu w odwrotnej kolejności; założyć prowadnice kulowe (3), element ustalający sprężyny, sprężynę kompresora i kulę. Używając niewielkiego, tępego narzędzia, wepchnąć kulę i sprawdzić, czy kula oraz sprężyna poruszają się swobodnie. 0. Ponownie założyć uszczelkę okrągłą i nałożyć smar.. Dokręcić nakrętkę wylotowego zaworu spustowego do obudowy momentem 0-08 N m (75-80 ft-lb). UWAGA: Jeżeli zawór spustowy ciśnienia został zdjęty w celu przeprowadzenia naprawy wylotowego zaworu spustowego, należy teraz zamontować go ponownie. 2. Ponownie zamocować wylotowy zawór spustowy do pompy wypornościowej i sprawdzić, czy strzałka wskazująca kierunek przepływu jest skierowana w stronę na zewnątrz od pompy, a wylot zaworu spustowego ciśnienia w stronę ziemi. 3. Podłączyć wąż dozownika do wylotowego zaworu spustowego. 24 3A4534C
25 Uwagi Uwagi 3A4534C 25
26 Części Części Rysunek części Informacje dotyczące etykiet zawierających ostrzeżenia zostały zamieszczone w instrukcji napędu 3A365. Przewodnik szybkiego uruchamiania 3A3067 (nie pokazano) jest dostępny na zamówienie. Tylko urządzenia natryskowe do montażu ściennego. 26 3A4534C
27 Wykaz części Poz. Część (zawiera elementy 5, 6) 24Y078 (zawiera elementy 4, 20, 2, 22) Opis WSPORNIK, do montażu ściennego, malowany (Modele 24Y909, 24Y90, 24Y9, 24Y92, 24Z909, 24Z90, 24Z9, 24Z92 WÓZEK, o wysokiej wytrzymałości, malowany (Modele 24Y90, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z90, 24Z902, 24Z903, 24Z904, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) Części 4 24X90 (zawiera 2x NAPĘD, e-xtreme kubki olejowe 3, część 6W645) PODKŁADKA, zabezpieczająca; 3/ ŚRUBA, z łbem zmniejszonym, sześciokątna 4 7 5H392 DRĄŻEK, adaptera Xtreme PRĘT, poprzeczny, o długości 4 /4 cala 3 9 ZESPÓŁ POMPY MATERIAŁÓW MALARSKICH L45CN (wraz z 9a) ZESPÓŁ POMPY MATERIAŁÓW MALARSKICH L45CL (wraz z 9a) ZESPÓŁ POMPY MATERIAŁÓW MALARSKICH L80CN (wraz z 9a) ZESPÓŁ POMPY MATERIAŁÓW MALARSKICH L80CL (wraz z 9a) POMPA WYPORNOŚCIOWA, Xtreme, 45, bez filtra, uszczelka xseal, tarcza (Modele 24Y903, 24Y904, 24Y907, 24Y908, 24Y9, 24Y92) DOLNY, Xtreme, 45, z filtrem, uszczelka xseal (Modele 24Y90, 24Y902, 24Y905, 24Y906, 24Y909, 24Y90) DOLNY, Xtreme, 80, bez filtra, uszczelka xseal, tarcza (Modele 24Z903, 24Z904, 24Z907, 24Z908, 24Z9, 24Z92) DOLNY, Xtreme, 80, z filtrem, uszczelka xseal (Modele 24Z90, 24Z902, 24Z905, 24Z906, 24Z909, 24Z90) 9a OBUDOWA, membrana bezpieczeństwa NAKRĘTKA, samoblokująca ZACISK, zawleczka (ze ściągaczem linowym) ZŁĄCZE, zespół, Xtreme POKRYWA, sprzęgło ZATYCZKA, rury, okrągła (Modele 24Y90, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Y905, 2 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z90, 24Z902, 24Z903, 24Z904, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 7* 7L5 ŁĄCZNIK, kolano (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) KOŁO, pół-pneumatyczne (Modele 24Y90, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Y905, 2 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z90, 24Z902, 24Z903, 24Z904, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) PODKŁADKA (Modele 24Y90, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Y905, 24Y906, 2 24Y907, 24Y908, 24Z90, 24Z902, 24Z903, 24Z904, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) PIERŚCIEŃ, mocujący (Modele 24Y90, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Y905, 2 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z90, 24Z902, 24Z903, 24Z904, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) ŁĄCZNIK, z gwintem stożkowym, platerowany RURKA, nylonowa 3 6W645 ZESTAW, olejowy (butelka kwarta) PŁYN, TSL, 250 ml (8 uncji) (nie załączony) CIECZ, TSL kwarta (nie pokazano) (nie załączony) CIECZ, TSL galon (nie pokazano) (nie załączony) CIECZ, TSL 2 kwart (nie pokazano) 44a H42506 WĄŻ, ze złączem, 4500 psi, 0.25 ID, 6 stóp (Modele 24Y90, 24Y903, 24Y905, 24Y907, 24Y909, 24Y9, 24Z90, 24Z903, 24Z905, 24Z907, 24Z909, 24Z9) 3A4534C 27 Ilość
28 Części Poz. Część Opis 44b WĄŻ, złączka wkrętna, element redukcyjny (Modele 24Y90, 24Y903, 24Y905, 24Y907, 24Y909, 24Y9, 24Z90, 24Z903, 24Z905, 24Z907, 24Z909, 24Z9) 44c H43850 WĄŻ, ze złączem, 4500 psi, ID, 50 stóp (Modele 24Y90, 24Y903, 24Y905, 24Y907, 24Y909, 24Y9, 24Z90, 24Z903, 24Z905, 24Z907, 24Z909, 24Z9) 47 XTR504 PISTOLET, XTR5, in. hnd, 4 fng, xhdrac (Modele 24Y90, 24Y903, 24Y905, 24Y907, 24Y909, 24Y9, 24Z90, 24Z903, 24Z905, 24Z907, 24Z909, 24Z9) 55 25C89 (/2 cala NPT do ZAWÓR, podzespół (Modele 24Y90, 24Y902, 24Y905, 24Y906, 24Y909, 24Y90, pomp wypornościowych z 24Z90, 24Z902, 24Z905, 24Z906, 24Z909, 24Z90) wbudowanym filtrem) 2763 (3/4 cala NPT do pomp wypornościowych bez filtra) ZAWÓR, podzespół (Modele 24Y903, 24Y904,. 24Y907, 24Y908, 24Y9, 24Y92, 24Z903, 24Z904, 24Z907, 24Z908, 24Z9, 24Z92) 55a ZAWÓR, redukcji ciśnienia 58 7A4 ETYKIETA, instruktażowa ZŁĄCZE, połączenie obrotowe 7* C9024 ŁĄCZNIK, kolano, połączenie obrotowe (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 74 24Z274 WĄŻ, ssący, cal npt x 3 stopy L (Modele 24Y90, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Z90, 24Z902, 24Z903, 24Z904) 8* 7D554 WSPORNIK, lej zsypowy, górny (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 82* 7C474 WSPORNIK, lej zsypowy (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 83* 2395 ŚRUBA, pokrywka, kołnierz hd (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 84* 6U537 POKRYWA, kompletna (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 85* 7E4 LEJ ZSYPOWY, połączenie spawane, Xtreme (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 86* ŁĄCZNIK, złącze węża, męskie (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 87* ŁĄCZNIK, złącze węża, żeńskie (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 87a* 2078 (PTFE USZCZELKA, szybkie złącze (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, z materiałem 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) fluoroelastomerowym) 87b* 7C453 (guma Buna-N, zestaw zawierający 6 elementów) (nie dostarczany z elementem 87) USZCZELKA, szybkie złącze (zestaw zawierający 6 elementów) (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908 (nie pokazano) 88* 7L52 ŁĄCZNIK, połączenie obrotowe (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 89* 2958 NAKRĘTKA, sześciokątna, kołnierz (Modele 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 4 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) 0 7J476 ETYKIETA, ostrzegawcza (Angielski/Francuski/Hiszpański) 7K430 ETYKIETA, ostrzegawcza, torebka (Holenderski/Niemiecki/Szwedzki, Polski/Rosyjski, Włoski/Turecki) * Element dołączony do zestawu akcesoriów leka zsypowego 25C88 Dodatkowe naklejki ostrzegawcze są udostępniane nieodpłatnie. Ilość 4 Dokręcić do ft-lb (96-20 N m). 2 Nałożyć smar do gwintów. 3 Dokręcić do ft-lb (68-8 N m). 4 Zastosować smar na bazie litu. 28 3A4534C
29 Części Części wylotowego zaworu zwrotnego Lista części wylotowego zaworu zwrotnego: 2763 (wlot 3/4 cala męski npt) 25C89 (wlot /2 cala męski npt) Poz. Część Opis Ilość NAKRĘTKA, gniazdo (zawiera elementy 2* i 4) dla wersji C90 NAKRĘTKA, gniazdo (zawiera elementy 2* i 4) dla wersji 25C89 2* USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła o-ring PROWADNICA, kulki KULA, metalowa 5 7A09 OBUDOWA, kuli, zawór zwrotny ELEMENT USTALAJĄCY, sprężyny SPRĘŻYNA, sprężarki ZAWÓR, spustowy ciśnieniowy * Podczas wymiany wylotowego zaworu zwrotnego należy koniecznie wymienić uszczelkę okrągłą (2). Zużyta uszczelka okrągła musi zostać wyrzucona, nie wolno wykorzystywać jej ponownie. Specyfikacje części: Poz. 2 Akcesoria: Część 7B29 24Z266 24Z274 24Z270 7M677 25C88 Instrukcja Dokręcać momentem 0-08 N m (75-80 funty-cal). Nałożyć smar Opis MIESZALNIK, szybki, PS- ZESTAW, zestaw zasysający, cal npt x 6 stóp Dł. ZESTAW, zestaw zasysający, cal npt x 3 stopy Dł. ZESTAW, zasysający, bęben, cal npt x 0 stóp Dł. Token aktualizacji oprogramowania** ZESTAW, lej zsypowy (patrz informacje zamieszczone na Liście Części) ** Informacje dotyczące procedury Token aktualizacji oprogramowania zostały zamieszczone w instrukcji napędu. 3A4534C 29
30 Części Zestawy przewodów zasilania przeznaczonych do wykorzystywania w strefach ATEX/miejscach niebezpiecznych (pokazany został przewód dławikowy) Przewody zasilania przeznaczone do wykorzystywania w strefach ATEX/miejscach niebezpiecznych 24Z267* ZESTAW, przewód zasilania, dławik, 8M 24Z268* ZESTAW, przewód zasilania, dławik, 5M 24Z269* ZESTAW, przewód zasilania, dławik, 30M 24Z27 ZESTAW, przewód zasilania, 2 dławik, 8M 24Z272 ZESTAW, przewód zasilania, 2 dławik, 5M 24Z273 ZESTAW, przewód zasilania, 2 dławik, 30M A - Osłona kabla B - Kabel C - Dławik kabla * Przewód z dławikiem, przeznaczony do wykorzystania w strefach ATEX/miejscach niebezpiecznych znajduje się tylko na jednym zakończeniu. Aby zapewnić obowiązywanie danych znamionowych, zasilanie musi znajdować na zewnątrz strefy ATEX/miejsca niebezpiecznego. A: Osłona kabla (lokalizacja zwykła) B: Kabel Aby zapewnić obowiązywanie danych znamionowych, zasilanie musi znajdować na zewnątrz strefy ATEX/miejsca niebezpiecznego. Przewód zbrojony i ekranowany MOR Polyrad XT-25 (temperatura znamionowa 25 C) Producent: Przewód ogólny Numer części producenta: UL 309 Typ X0 (UL - numer na liście E85994) IEEE 580 Typ P CSA C22.2 nr 245 Typ X0 IEC API-RP4F*** ***Zgodnie z informacjami przekazanymi przez producenta, przewód ogólny jest przeznaczony w miejscach niebezpiecznych Klasy I, Sekcji i Strefy, pod warunkiem przeprowadzenia jego instalacji w sposób zgodny z postanowieniami normy API-RP4F. Parametry znamionowe dławika przewodu mogą mieć znaczenie dla ogólnych parametrów znamionowych urządzenia, dlatego muszą zawsze być brane pod uwagę. Pozostałe dane znamionowe, zestawienia i zalecenia dotyczące instalacji są dostępne na witrynie internetowej producenta: C: Dławik przewodu do napędu, z danymi znamionowymi CROCLOCK Dławik przewodu Producent: Dławiki przewodów Peppers Numer części producenta: CR-3B/NP/20/075NPT Certyfikat nr ABS: 09 LD46399 PDA (American Bureau of Shipping) CSA: 3560 Ex d IIc / Ex e II Klasa I Strefa Klasa I Sekcja 2, Grupy A, B, C i D ATEX: BAS 0ATEXT227X IECEx: SIR X Dalsze informacje dotyczące certyfikatów/zestawienia i zalecenia dotyczące instalacji są dostępne na witrynie internetowej producenta: A4534C
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI
ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytaj dokładnie instrukcję zanim zaczniesz użytkować urządzenie. Ostrzeżenia 1. Nie używaj wentylatora, który ma uszkodzony kabel lub część, może to stanowić
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
MixRite POMPA DOZUJĄCA
MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
MixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN
PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN Hydrodynamiczny pistolet natryskowy Graco XTR 7 (7250 Psi, 500 bar) Graco XTR 5 (5000 Psi, 345 bar) Dokumentacja Techniczno Ruchowa wykaz części UWAGA Poniżej
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny
SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010
INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 Legenda: 1. Wkręcany zbiornik 2. Pokrętło regulacji strumienia 3. Pokrętło regulacji produktu 4. Dźwignia regulacji przepływu 5. Spust
Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08
Instrukcja obsługi Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08 OGÓLNE ZASADY! OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYTKOWANIEM NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZAPOZNAĆ SIĘ Z ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA. PRZED ROZPOCZĘCIEM
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)
Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1
POMPKA PCP - BULL Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA Konstrukcja: Pompka trzystopniowa Długość: zamknięta 630 mm, otwarta 00 mm Ciśnienie maks. 30 barów, 4500 psi lub 3 Mpa. Pompka przeznaczona do ciągłego
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
PIASKARKA KABINOWA. Instrukcja obsługi
Nie można wyświetlić obrazu. Na komputerze może brakować pamięci do otwarcia obrazu lub obraz może być uszkodzony. Uruchom ponownie komputer, a następnie otwórz plik ponownie. Jeśli czerwony znak x nadal
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B
INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ I. Części pompy próżniowej II. Instrukcja obsługi 1. Przed uruchomieniem Wszystkie silniki są przystosowane do pracy pod zadanym napięciem z tolerancją +/- 10%. Silniki
Specyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA
l ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA UWAGA : Zapoznać się uważnie z wszystkimi dokumentami przed magazynowaniem, montażem i uruchomieniem urządzenia (wyłącznie do użytku
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC
Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
HYDRAULICZNY OLEJ MINERALNY O BARDZO WYSOKIM WSKAŹNIKU LEPKOŚCI ISO 6743-4 HV NFE 48602 HV
DANE TECHNICZNE PANTHER 055-3-230V SILNIK: ZASILANIE: 0,55KW 220V 50Hz POMPA: TYP: WYDATEK: 3 STOPNIOWA 6,4 l/min od 0 do 70 bar 1,8 l/min od 70 do 200 bar 0,7l/min od 200 do 700 bar CIŚNIENIE MAX. 700
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
DOŁADOWANIE. Zawór regulacyjny ciśnienia
Zawór regulacyjny ciśnienia Membrana (A) zaworu regulacyjnego ciśnienia jest sterowana przez elektrozawór (B) pilotowany przez komputer wtrysku. Elektrozawór ten wprowadza zmiany podciśnienia, w zależności
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Dodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
Pompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
Układ doładowania z turbosprężarką spalin Demontaż i montaż turbosprężarki spalin
Page 1 of 6 Układ doładowania z turbosprężarką spalin Demontaż i montaż turbosprężarki spalin Wymagane specjalne narzędzia, wyposażenie warsztatowe, zestawy testowe i pomiarowe oraz narzędzia dodatkowe