9:00 Uhr NEWSLETTER 04/2014. Wybory do Parlamentu Europejskiego 10 lat Polski w UE Europawahl 10 Jahre Polen in der EU 2014
|
|
- Piotr Madej
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 9:00 Uhr Eröffnung auf der Stadtbrücke Godz. 9:00 Otwarcie na moście Wybory do Parlamentu Europejskiego 10 lat Polski w UE Europawahl 10 Jahre Polen in der EU 2014 Aus dem Programm: Diskussionen mit Experten Infos, Workshops und Quiz W programie: Akcje uliczne bez granic Dyskusje z ekspertami Simulation: Sitzung des Europäischen Parlaments EU-Projekte: Deutsch-polnischer Kindergarten, Bolfrashaus Grenzenlose Straßenaktionen Sprache, Kochen und beim Nachbarn Genießen Entdeckungsreisen beiderseits der Oder Symulacja: Posiedzenie Parlamentu Europejskiego Projekty UE: Polsko-niemieckie przedszkole, Dom Bolfrasa Język i gotowanie, w odwiedzinach u sąsiada Podróże odkrywcze po obu stronach Odry Informacje, warsztaty i quizy Aktuelles Programm (PDF) Aktualny program (PDF) Schirmherrschaft Patronat: Mit freundlicher Unterstützung des Ministerpräsidenten des Landes Brandenburg Partner Partnerzy: Medienpartner Patronat medialny: Dieses Projekt wird aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden Zusammenarbeit Polen (Wojewodschaft Lubuskie) Brandenburg gefördert. Grenzen überwinden durch gemeinsame Investition in die Zukunft Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia Pokonywać granice poprzez wspólne inwestowanie w przyszłość Bildquellen: Depositphotos.com/get4net, Shutterstock.com/edw, Anna Panek-Kusz INHALT Am 9. Mai 2014 feiern beide Städte den Europatag Rund 20 Projektideen beim Bürgerforum zum aktualisierten Frankfurt-Słubicer Handlungsplan entwickelt Reden über die Doppelstadt VIII: Dr. Karl-Ludwig von Klitzing NEWSLETTER 04/2014 SPIS TREŚCI 9 maja 2014 oba miasta świętują Dzień Europy Zgłoszono prawie 20 pomysłów na nowe projekty podczas Forum Obywatelskiego w sprawie aktualizacji Słubicko-Frankfurckiego Planu Działania Wypowiedzi o Dwumieście VIII: dr Karl-Ludwig von Klitzing Herausgeber / Wydawca: Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum / Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji - Stadt Frankfurt (Oder) - Holzmarkt 7, Frankfurt (O) Tel.: , Fax: -17 mail@frankfurt-slubice.eu Datum/Data:
2 Am 9. Mai 2014 feiern beide Städte den Europatag In wenigen Tagen ist es wieder soweit: Am 9. Mai feiern Frankfurt (Oder) und Słubice zum vierten Mal den Europatag der Europäischen Union. Im Mittelpunkt stehen die anstehende Europawahl sowie die 10-jährige EU-Mitgliedschaft Polens. Rund 40 Veranstaltungen laden die Bürgerinnen und Bürger zum Mitmachen, Ausprobieren und Diskutieren ein. Eröffnung auf der Stadtbrücke Eröffnet wird der Europatag um 9.00 Uhr auf der Stadtbrücke. Es nehmen der Frankfurter OB Dr. Martin Wilke, der Słubicer Bürgermeister Tomasz Ciszewicz, der brandenburgische Ministerpräsident Dr. Dietmar Woidke, der Lebuser Wojewode Jerzy Ostrouch sowie der stellv. Lebuser Marschall Bogdan Nowak teil. Frankfurter und Słubicer Schüler stellen den Ehrengästen sowie den beiden Stadtoberhäuptern Fragen zu Europa, Kinder überreichen selbstgemalte Bilder. Kinder tanzen zur Europahymne auf andere Art. Simulation: Sitzung des Europäischen Parlaments Rund 100 deutsche und polnische Schülerinnen und Schüler schlüpfen einen Tag lang in die Rolle von EU-Parlamentariern. Bei einem Planspiel an der Europa-Universität Viadrina lernen sie auf ganz praktische Art die Arbeitsweise des Europäischen Parlaments kennen. Aufgeteilt in Vertreter verschiedener Länder und Parteien tauschen sie Argumente aus, finden Kompromisse und verabschieden am Ende des Tages ihre Beschlüsse. Thema der Simulation ist die Asyl- und Migrationspolitik der Europäischen Union. EU-Projekte stellen sich vor Zwei durch die Europäische Union geförderte Projekte öffnen ihre Türen: der deutsch-polnische Kindergarten in Słubice und das Dokumentationszentrum zum Bolfrashaus in Frankfurt (Oder). Grenzenlose Straßenaktionen Auf dem Frankfurter Marktplatz, der Studimeile und in der Słubicer Fußgängerzone laden kreative Aktionen zum Mitmachen ein, darunter Tanz, Musik, ein Fahrradparcours, Malaktionen und ein Lesechaos. Diskussionen mit Experten An der Europa-Universität Viadrina wird diskutiert: über Praktikumsmöglichkeiten in Europa, 9 maja 2014 oba miasta świętują Dzień Europy Już za kilka dni nadejdzie ten moment: 9 maja 2014r. Miasta Słubice oraz Frankfurt nad Odrą po raz czwarty będą wspólnie świętować Dzień Europy. Tematami przewodnimi tegorocznej edycji są wybory do Parlamentu Europejskiego oraz 10-lecie wstąpienia Polski do Unii Europejskiej. Otwarcie na Moście Otwarcie obchodów Dnia Europy o godz na Moście Miejskim. W uroczystości otwarcia udział biorą Burmistrz Słubic Tomasz Ciszewicz, Nadburmistrz Frankfurtu dr Martin Wilke, Wojewoda Lubuski Jerzy Ostrouch, Zastępca Marszałka Województwa Lubuskiego Bogdan Nowak oraz Premier Brandenburgii dr Dietmar Woidke. Ucznowie szkół ze Słubic i Frankfurtu nad Odrą będą stawiać gościom specjalnym i burmistrzom obu miast pytania dotyczące tematyki Europy. Dzieci z przedszkoli przekażą własnoręcznie wykonane obrazy. Uroczystość zostanie zakończona tańcem do rytmu hymnu UE. Symulacja: Symulacja posiedzenia Parlamentu Europejskiego Łącznie 100 uczniów z Polski i Niemiec weźmie udział w Symulacji Posiedzenia Parlamentu Europejskiego na Uniwersytecie Europejskim Viadrina w ramach obchodów Dnia Europy 9 maja 2014 r.uczniowie, poprzez odegranie ról Posłów do PE, poznają ze strony praktycznej funkcjonowanie Parlamentu Europejskiego. Reprezentować będą różne kraje i partie. Wymieniając się poglądami szukać będą kompromisowych rozwiązań. Na koniec dnia zostaną zatwierdzone uchwały. Prawo migracyjne jest tematem przewodnim symulacji. Prezentacja projektów UE Drzwi otwarte dwóch projektów wspieranych ze środków UE: polsko-niemieckie Przedszkole w Słubicach i Centrum Dokumentacji w Domu Bolfrasa we Frankfurcie nad Odrą. Bezgraniczne akcje uliczne Na rynku we Frankfurcie (Marktplatz), na Studimeile oraz na deptaku w Słubicach będą miały miejsce liczne akcje uliczne zwiążane z tańcem, muzyką, jazdą na rowerze, warsztatami artystycznymi i wspólnym czytaniem. Dyskusje z expertami Na Europejskim Uniwersytecie Viadrina odbędą się dyskuje związane z możliwościami odbycia prak- 2
3 die Grenzkriminalität und mit den Kandidaten zur Europawahl über die Kosten der europäischen Einigung. Infos, Workshops und Quiz Teilnehmer jeden Alters können Wissenswertes über die EU erfahren, mitmachen und sich ausprobieren: Die Europawahl, die zehnjährige Mitgliedschaft Polens in der EU sowie spannende Details rund um Europa und die deutsch-polnischen Beziehungen stehen dabei im Mittelpunkt. Sprache und Kochen Ein neuer Sprachführer für Alltag und Beruf in der Grenzregion wird vorgestellt, Polnischlerner kochen gemeinsam ein typisch polnisches Gericht. Entdeckungsreisen beiderseits der Oder Gäste und Bewohner der Doppelstadt erhalten Tipps für den nächsten Ausflug in der Region und probieren Kulinarisches. Abendprogramm Mit selbst verfassten literarischen Texten beim Poetry Slam, einem guten Abendessen mit unbekannten Gästen oder der Europa-Party klingt der Europatag aus. Das Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum organisiert den Europatag in Kooperation mit rund 20 Einrichtungen aus beiden Städten und der Region, darunter die Europe Direct Informationszentren Frankfurt (Oder) und Zielona Góra und die Europa- Universität Viadrina. Die Schirmherrschaft haben der brandenburgische Ministerpräsident Dr. Dietmar Woidke, die Lebuser Marschällin Elżbieta Polak sowie der Lebuser Wojewode Jerzy Ostrouch inne. Medienpartnerschaften haben die Märkische Oderzeitung, die Gazeta Lubuska und Radio Zachód übernommen. Das ausführliche Programm zum Download finden Sie hier: Mieszkańcy obu miast zostali spotkali się w dniu 8 kwietnia br. w Collegium Polonicum celem zapoznania się ze zaktualizowanym Słubickotyk w Europie oraz przestępczością przygraniczną. Z kandydatmi do PE będzie okazja do dyskusji na temat kosztów Zjednoczenia Europy. Informacje, Warsztaty i Quizy Uczestnicy w każdym wieku mogą zdobyć informacje nt, UE oraz sprawdzić swoją wiedzę. Wybory do PE, 10-lecie przystąpienia Polski do UE oraz wiele ciekawych szczegółów wokół tematu Europa i polsko niemieckich stosunki Język i gotowanie Zaprezentowany zostanie nowy przewodnik językowy o tematyce życia codziennego i zawodowego w regionie przygranicznym. Możliwość nauki języka polskie przy wspólnym gotowaniu polskich potraw. Podróże odkrywcze po obu stronach Odry Goście i mieszkańcy Dwumiasta otrzymają wskazówki na następną wycieczkę w regionie, oraz będą mieli okazję spróbować kulinarnych kunsztów. Program wieczorny Wieczór poetycki, podczas którego artyści przedstawią swoje teksty w formie pojedynku słownego oraz wspólne party z muzyką, tańcem i pogawędką. Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji organizuje Dzień Europy wspólnie z około 20 instytucjami obu miast i z regionu, w tym Punkty Informacyjne Europe Direct w Zielonej Górze i Frankfurcie (O) oraz Uniwersytet Europejski Viadrina. Patronat nad Dniem Europy 2014 objęli Marszałek Województwa Lubuskiego Pani Elzbieta Polak, Wojewoda Lubuski - Jerzy Ostrouch i Premier Kraju Związkowego Brandenburgii - dr Dietmar Woidke. Patronat medialny objęły Gazeta Lubuska, Radio Zachód i Märkische Oderzeitung. Program znajdą Państwo poniżej:: Rund 20 Projektideen beim Bürgerforum zum aktualisierten Frankfurt-Słubicer Handlungsplan entwickelt Bürgerinnen und Bürger beider Städte waren am 8. April 2014 ins Collegium Polonicum eingeladen, um den aktualisierten Frankfurt-Słubicer Handlungsplan kennen zu lernen und sich in drei Zgłoszono prawie 20 pomysłów na nowe projekty podczas Forum Obywatelskiego w sprawie aktualizacji Słubicko- Frankfurckiego Planu Działania 3
4 Workshops mit eigenen Projektideen einzubringen. Nach der Eröffnung durch den Frankfurter Beigeordneten für Stadtentwicklung, Bauen, Umweltschutz und Kultur, Markus Derling, sowie den Słubicer Bürgermeister, Tomasz Ciszewicz, stellten Sören Bollmann und Dr. Joanna Pyrgiel vom Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum den aktualisierten Handlungsplan vor. Die aktualisierte Fassung wurde im Hinblick auf den EU- Förderzeitraum erstellt und umfasst Entwicklungsschwerpunkte in den Bereichen Stadtentwicklung, Wirtschaft und Bildung. Anschließend teilten sich die Teilnehmer in drei Workshops auf. Rund 20 Projektideen in den Bereichen Stadtentwicklung, Wirtschaft und Bildung wurden dabei entwickelt und diskutiert. Die Ergebnisse der Workshops sollen den Stadtverordneten von Frankfurt und Słubice als Anlage zur Beschlussvorlage des aktualisierten Handlungsplans zur Kenntnis gegeben werden. Frankfurckim Planem Działania. W trzech grupach warsztatowych opracowywali własne pomysły na nowe projekty. Otwarcia Forum dokonał Burmistrz Frankfurtu do spraw rozwoju miasta, budownictwa, ochrony klimatu i kultury pan Markus Derling wraz z Burmistrzem Słubic Tomaszem Ciszewiczem. Aktualizowany Plan Działania w kontekście nowego okresu wsparcia unijnego na lata przedstawili dr Joanna Pyrgiel oraz Soeren Bollmann ze Słubicko-Frankfurckiego Centrum Kooperacji. W Planie zawarto najważniejsze priorytetowe zadania z obszarów rozwoju przestrzennego miast, gospodarki i oświaty na najbliższe lata. Na zakończenie uczestnicy trzech warsztatów wspólnie przedyskutowali i wnieślii uzupełnienia do prawie 20 nowych zamierzeń projektowych z obszaru rozwoju przestrzennego miast, gospodarki i oświaty. Rezultaty warsztatów zostaną przedstawione radnym rad miejskich Słubic i Frankfurtu nad Odrą jako załącznik do projektu uchwały w sprawie aktualizacji Planu Działania. Reden über die Doppelstadt In dieser Ausgabe schreibt der Frankfurter Dr. Karl-Ludwig von Klitzing: Obwohl unsere Großfamilie früher stets weltoffen war, hatten wir in der DDR-Zeit kaum Kontakte zu Polen. In der Vorbereitung der Wende waren für mich die Menschen der Solidarność-Bewegung und der polnische Papst ganz besonders wichtige Hoffnungsträger. Gleich nach der Wende lernte ich entgegenkommende aufgeschlossene Menschen in Polen kennen, die mit der Aufarbeitung der Vergangenheiten wesentlich weiter waren als ich selbst. Die zu erwartenden Rachegedanken oder Hasstiraden fanden sich überhaupt nicht. Meine polnischen Bekannten waren durchweg vorwärtsorientiert, international denkend, wirtschaftlich orientiert und dabei sehr flexibel und optimistisch. Demgegenüber verharrte die Frankfurter Bevölkerung überraschenderweise in allen Schichten in einer starren ängstlichen Haltung. Sie erwartete Feindseligkeiten, kriminelle Machenschaften und hinterrücks Verletzungen. Als gewählter Vertreter der Stadtverordnetenversammlung sah ich mich diesbezüglich in hoher Wypowiedzi o Dwumieście W tym wydaniu artykuł dra Karla Ludwiga von Klitzinga, mieszkającego we Frankfurcie (O): Mimo, że nasza liczna rodzina była otwarta na świat, nie mieliśmy w czasach NRD-u żadnych kontaktów z Polską. Jednak w procesie przemian politycznych u nas, ludzie z Solidarności i polski Papież byli moją nadzieją. Zaraz po zjednoczeniu poznałem otwartych, wychodzących naprzeciw ludzi, którzy naówczas znacznie lepiej niż ja potrafili uporac się z przeszłością. Nie myśleli o zemście, nie prowadzili dialogu nienawiści. Wszyscy moi polscy znajomi z ufnością patrzyli w przyszłość, myśleli globalnie, znali się na ekonomii a przy tym byli wszechstronni i optymistyczni. Frankfurtczycy natomiast ku mojemu zdziwieniu we wszystkich grupach społecznych trwali w bojaźliwym odrętwieniu. Spodziewali się wrogości, rozboju a w konsekwencji komplikacji. Miałem poczucie wielkiej odpowiedzialności, tym bardziej, że byłem radnym rady miejskiej. Wraz z podobnie myślącymi polakami i frankfurtczykami założyliśmy prężnie wówczas działające stowarzyszenie Die Bruecke - MOST. 4
5 Verantwortung. Mit Gleichgesinnten Polen und Frankfurtern gründeten wir den Verein Die Brücke, der damals gute Arbeit leistete. Zur gleichen Zeit gelang es uns, in einem ehemaligen Klitzingschen Gut in der Nähe von Gorzow gemeinsam mit einem weitsichtigen polnischen Lehrer und seinem Bekanntenkreis enge Verbindungen zur Bevölkerung herzustellen. Bis heute bestehen diese Verbindungen sehr freundschaftlich. Eine völlig neue Art der Begegnung verdanke ich einem Zufall: Ein deutsch-polnisches Ehepaar machte mich mit der Leiterin des Adoramus-Chores in Słubice bekannt. Der mitreißende Charme dieser Frau, die wunderbaren Menschen in dem Chor, der völlig unkomplizierte Umgang mit meinem Anderssein, die herzliche Atmosphäre, Von der Stunde an bin ich Mitglied dieses Chores seit Das bedeutet, dass ich jeden Montag und jeden Mittwoch zur Chorprobe nach Słubice fahre und bei Auftritten, Reisen und den vielen sonstigen Zusammenkünften möglichst immer dabei bin. Entwicklungsgeschichtlich konnte der Mensch singen, bevor er die Sprache beherrschte. Und so fand ich in uns das Phänomen, dass ich seit nun sieben Jahren mit vielen Polen eng zusammen bin, obwohl ich mich nur mittels Dolmetscher mit ihnen unterhalten kann. Ich werde oft gefragt, wie ich mich dort zurechtfinde. Ich kann polnisch fühlen, denken und singen. Ich muss nicht sprechen können, antworte ich dann. Viele Polen sprechen deutsch und nur wenige Deutsche lernen polnisch. Das ist arrogant. So habe ich früher argumentiert und selbst mit einem Sprachkurs begonnen. Leider führte das nicht weit, dabei war ich früher sprachbegabt und auch interessiert. Deutsch lernt man im Unterricht, englisch auf Reisen und Kongressen, polnisch lernt man in der Liebe. Ein Spruch, der leider nicht von mir stammt. Heute hat die Frankfurter Bevölkerung im Wesentlichen ihre aufgesetzte Ablehnung der Polen mit ihrem für uns fremdartigen Katholizismus abgelegt. Neugierig, aber vorsichtig erobern sie sich Schritt für Schritt die polnische Landschaft, Także w tym czasie wspólnie z wizjonerskim polskim nauczycielem i gronem jego znajomych udało nam się nawiązać bliskie kontakty z mieszkańcami jednej z dawnych posiadłości Klitzingów, położonej niedaleko Gorzowa. Po dziś dzień utrzymujemy przyjazne kontakty. Przypadkowi zaś zawdzięczam inną znajomość; pewna polsko-niemiecka para poznała mnie w Słubicach z dyrygentką chóru Adoramus. Porywający urok tej kobiety, wspaniali ludzie w chórze, żadnych oporów w stosunku do mojej osoby, serdeczna atmosfera,... od tej godziny jestem członkiem chóru a było to w 2007 roku. W każdy poniedziałek, każdą środę jadę na próbę do Słubic i jak tylko mogę biorę udział w występach, wycieczkach i innych wspólnych przedsięwzięciach. Teoria ewolucji człowieka głosi, że potrafił on śpiewać, zanim opanował język mówiony. Dzięki temu fenomenowi od siedmiu lat jestem blisko związany z Polakami, mimo iż porozumiewam się z nimi wyłącznie przy pomocy tłumacza. Często jestem pytany, jak się w tym wszystkim odnajduję. Po polsku czuję, myślę i śpiewam. Nie muszę mówić, odpowiadam zawsze. Wielu Polaków zna niemiecki, lecz tylko niewielu Niemców uczy się polskiego. To przejaw arogancji. Takich argumentów używałem wcześniej i zacząłem kurs języka polskiego. Niestety nie przyniósł on większych efektów, mimo, że wcześniej byłem uzdolniony językowo i nauka sprawiała mi frajdę. Niemieckiego uczysz się w szkole, angielskiego w podróżach i na kongresach a polskiego jak się zakochasz. Powiedzenie, które niestety nie ja wymyśliłem. Obecnie znaczna część frankfurckiego społeczeństwa zmienia swoje zdystansowane nastawienie do katolickich Polaków, wyznających tak obcą dla nich wiarę. Zaintrygowani, lecz ostrożnie krok po kroku zdobywają się na odwagę, aby poznawać polskie pejzarze, odkrywać drobne różnice i mówić o tym. Wzajemne zrozumienie wspiera gospodarcze ożywienie. Tęsknie wspominają dużą, pełną rodzinę jako oznakę starych dobrych czasów. Szczególnie podziwiana jest bezinteresowna gościnność, zacieśnione ludzkie więzi, naturalny sposób bycia i dar wiary. 5
6 interessieren sich für die Art zu leben, entdecken kleine Besonderheiten und erzählen sie weiter. Verständnis wird aufgebracht für den wirtschaftlichen Nachholbedarf. Wehmütig werden Zeichen der guten alten Zeit mit noch kompletter Großfamilie aufgenommen. Bewundert werden besonders die selbstlose Gastfreundschaft, die engeren menschlichen Bindungen, die natürlichen Umgangsformen und manchmal nun auch schon die Glaubensfähigkeit. Znam wiele osób, które de facto żyją po obu stronach Odry i są w pełni integrują się ze społecznościami obu krajów. Nie potrafię zrozumieć dlaczego burzy się tyle pustych mieszkań we Frankfurcie, zamiast udostępniać je potrzebującym Polakom. Przed wieloma laty miałem okazje dyskutować na ten temat z Brandenburskim Ministrem Sprawiedliwości. Nie był gotowy na wprowadzenie specjalnych regulacji prawnych. Ich kenne viele Menschen, die de facto zweistaatlich zu beiden Seiten der Oder leben und voll integriert sind. Ich kann nicht verstehen, dass die leer stehenden Wohnungen in Frankfurt abgerissen werden anstatt sie wohnungssuchenden Polen zur Verfügung zu stellen. Vor mehreren Jahren konnte ich darüber mit der Brandenburgischen Justizministerin sprechen. Sie war nicht bereit, gesetzliche Sonderregelungen zu befürworten. Newsletter erhalten Möchten Sie diesen Newsletter in Zukunft nicht mehr erhalten, senden Sie uns bitte die per Antworten wieder zurück. Nicht namentlich gekennzeichnete Texte sind Beiträge des Teams des Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrums. Die Fotos wurden von den jeweiligen Einrichtungen zur Veröffentlichung in diesem Newsletter zur Verfügung gestellt oder stammen vom Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum. Otrzymywanie newslettera Jeżeli nie chcą Państwo dalej otrzymywać naszego newslettera, prosimy o zwrotną wiadomość em poprzez funkcję odpowiedz. Teksty nie podpisane nazwiskami są artykułami zespołu Słubicko-Frankfurckiego Centrum Kooperacji. Zdjęcia zostały udostępnione przez instytucje wymienione w newsletterze lub przez Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji. Veranstaltungen in der Region Wydarzenia w regionie Dieses Projekt wird aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden Zusammenarbeit Polen (Wojewodschaft Lubuskie) Brandenburg gefördert. Grenzen überwinden durch gemeinsame Investition in die Zukunft Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia Pokonywać granice poprzez wspólne inwestowanie w przyszłość 6
Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata
Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für 2014-2020 Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata 2014-2020 Jahrestagung der Stadtverordneten und Verwaltungsmitarbeiter, 21.02.13, Kleistforum Doroczne
NEWSLETTER. Szanowni Państwo, Drodzy czytelnicy, Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Leserinnen und Leser,
NEWSLETTER Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Leserinnen und Leser, willkommen bei der Lektüre unseres ersten Newsletters. Das Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum, das vor einiger Zeit seine Arbeit
Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2
Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie Interdisciplinary Polish Studies 2 Tim Buchen, Dagmara Jajeśniak-Quast, Mark Keck-Szajbel,
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ
European Year for Development
Uroczyste otwarcie Feierliche Eröffnung Godz. 9:00 Uhr Collegium Polonicum Europäisches Jahr für Entwicklung Europejski Rok na rzecz Rozwoju 2015 our world our dignity our future 2015 European Year for
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje
EU-Net Oderpartnership
EU-Net Oderpartnership Netzwerktreffen Stettin, 23.01.2009 Das Projekt EU-Net Oderpartnership wird vom Land Berlin gefördert und aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) kofinanziert.
Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum
Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow i Odrą für die Region, für uns dla regionu, dla nas Sie möchten sich für das Zusammenleben in
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj
Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum
Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow a Odrą Wer und was ist perspektywa? Die Akteure von perspektywa sind die Bewohnerinnen und Bewohner
Opis projektu. Projektbezeichnung
Projektbezeichnung Entwicklung, Errichtung und grenzüberschreitende Nutzung eines Brandübungshauses sowie Beschaffung und Nutzung von Feuerwehreinsatzfahrzeugen Opis projektu Opracowanie, wykonanie i transgraniczne
JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu Zadanie 2. Obszar
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu
Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.
Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej Operationalles Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Polen
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?
Wie heißt du? Ich heiße Anna. Nett dich kennen zu lernen. Ich freue mich auch. Wer bist du? Ich bin Anna. Woher kommst du? Ich komme aus Polen. Wo wohnst du? Ich wohne in Szczecin. Wo liegt Szczecin? Szczecin
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Egzamin maturalny z języka niemieckiego Zadanie 1.
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK MIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
Woher wir kommen Skąd jesteśmy
Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Frankfurt (Oder) & Słubice: Handeln, als ob wir eine Stadt wären Transgraniczna współpraca w Słubicach i Frankfurcie nad Odrą: Działać tak jak w jednym wspólnym miejście
JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. R 1.3.
Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka
Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka Das Projekt wird von der Europäischen Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu Zadanie 2.
MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych
Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)
Egzamin maturalny na poziomie dwujęzycznym 111 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 1 minuta
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu
1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch
1983-2013 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983 Poznań 1983 - Posen Wymianę szkolną pomiędzy Bismarckschule z Hanoweru a V Liceum Ogólnokształcącym im. Klaudyny Potockiej w Poznaniu zapoczątkowali:
Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8
Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.
NEWSLETTER II-2015 SPIS TREŚCI INHALT
Foto/zdjęcie: Biblioteka Publiczna Miasta i Gminy w Słubicach NEWSLETTER II-2015 INHALT Bildung in der Doppelstadt - vom Kindergarten bis ins hohe Alter Bürgermeister für Erhalt der Regionalverbindung
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY
COMENIUS PROJEKT ROZWOJU SZKOŁY. Sezamie, otwórz się! - rozwijanie zdolności uczenia i myślenia uczniów.
COMENIUS PROJEKT ROZWOJU SZKOŁY Sezamie, otwórz się! - rozwijanie zdolności uczenia i myślenia uczniów. GIMNAZJUM 20 GDAŃSK POLSKA Maj 2006 SCENARIUSZ LEKCJI Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Z WYKORZYSTANIEM METODY
Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej
40 Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej Konsument - Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Zusammenfassung
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)
Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.
KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI
Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. R 1.2. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera określone
Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel
Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Zusammenfassung Institutionalisierung grenzübergreifender Kooperation im Metropolraum Szczecin, noch ohne Beteiligung
NEWSLETTER 05/2014 SPIS TREŚCI INHALT
Foto/zdjęcie: A. Czernenko NEWSLETTER 05/2014 INHALT 1.800 Bürger haben den Europatag gefeiert Gemeinsame Stadtverordnetenversammlung beschließt aktualisierten Handlungsplan für 2014-2020 Letzte Sitzung
Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben
W języku niemieckim istnieje duża grupa czasowników wymagających dopełnienia w odpowiednim przypadku lub użycia odpowiedniego przyimka. Szczęśliwie większość takich czasowników pokrywa się z językiem polskim,
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI
Mirosława Czerwińska
www.awans.net Publikacje nauczycieli Mirosława Czerwińska Test z języka niemieckiego dla klasy V szkoły podstawowej Praca opublikowana w Internetowym Serwisie Oświatowym Awans.net Test z języka niemieckiego,
Vertrag Nr. / Umowa nr:
1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung
Sprawdź swoje kompetencje językowe
Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI
Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?
Spotkanie dyskusyjne Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy? 19 maja 2011 r. ////// godz.17 20 Endorfina Foksal, ul. Foksal 2, Warszawa Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko
KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. D 1.2. B 1.3. Zdający określa główną myśl tekstu. (II.
Nacht (die); die Nächte
www.niemiecki.co Abend(der), die Abende alles als Lehrer Eltern (die) fahren; er fährt Frau (die); die Frauen gern; gern haben jetzt Kind (das); die Kinder klein lustig Mann (der); die Männer nach; nach
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße
ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße Anna zmierza w kierunku Kantstraße. Traci jednak sporo czasu pytając o drogę. Zjawiają się mężczyźni na motorach i rozlegają się kolejne strzały, a zegar nieubłagalnie
BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ
BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ MANGELNDE GRENZÜBERGÄNGE ALS DIE BREMSE DER WIRTSCHAFTLICHEN ENTWICKLUNG DER REGION AUF BEISPIEL
EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.
System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.de 1 Logowanie do Portalu Strona Główna Tutaj znajdą Państwo Instrukcję
Anfrage. 95 Jahre 95 lat
Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka niemieckiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
Sperrung Stadtbrücke
e Fahrpl Linie 983 Fahrpl Linie 983 Sperrung Sperrung Stadtbrücke Stadtbrücke BIUSVQ ʒkqm UW[\] UQMR[SQMOW ęcie mostu miejskiego Zamkni gültig ab: bis gültig ab 10.6.2014 bis 4.7.2014 Infos: (030) 25 41
Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli
16 Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli Lehrerfachnetzwerk Zusammenfassung Netzwerk für Spracherwerb und Vermittlung von Kenntnissen über das Nachbarland für sächsische Lehrer Einreicher
Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung
Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung der Stadtverordneten-versammlung am 11.12.2012 Informacja
COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006; dziesiąta dwadzieścia pięć. Masz 90 minut i dwie szanse. Wydaje się, że ktoś już wie o tobie.
ODCINEK 06 Powiew przeszłości Anna wpada na kolejną osobę, która zdaje się ją znać. Tym razem to kobieta, która mówi, że w 1961 roku były zaprzyjaźnione. Annę ogrania jeszcze większe zdziwienie, gdy dowiaduje
SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,
SCENARIUSZ LEKCJI Nauczyciel prowadzący: Przedmiot: Klasa: Wymiar godzin tygodniowo: Czas trwania lekcji: Temat lekcji: Podręcznik: Cele lekcji: mgr Izabela Skórcz język niemiecki I 3 godziny 45 minut
UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012
Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 W części ustnej egzaminu maturalnego nie określa się poziomu. Egzamin składa się z rozmowy
Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań
20 Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań Europäische Begegnungsstätten Zusammenfassung Ausbau der Infrastruktur von Begegnungsstätten und deren Betrieb zwecks Realisierung gemeinsamer
Scenariusz lekcji z języka niemieckiego
Scenariusz lekcji z języka niemieckiego Temat: In den Sommerferien fahren wir nach Berlin (W wakacje pojedziemy do Berlina). Klasa: szósta szkoły podstawowej Główny cel lekcji: Uczniowie powinnni sporządzić
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego. Projektbezeichnung: Neue Zeiten Neue Gefahren gemeinsame Herausforderungen.
SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2015 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY
WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET?
WARSZTATY WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET? 7 CZERWCA 2011 r. ////// godz.17 20 NOWY WSPANIAŁY ŚWIAT, UL. NOWY ŚWIAT 63, WARSZAWA WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET? 7 CZERWCA 2011 r. ////// godz.17 20 NOWY
NEWSLETTER APRIL/ KWIECIEŃ KWIECIEŃ / APRIL 2013
NEWSLETTER APRIL/ KWIECIEŃ KWIECIEŃ / APRIL 2013 Norwegischer Besuch in Frankfurt (Oder) und Słubice Delegation von jungen Unternehmern aus Israel und Palästina im Investor Center Ostbrandenburg (ICOB)
Platforma Dostawców VW
PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy
Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy
Informationen für polnische Staatsbürger Informacje dla obywateli polskich Gesund werden, wo die Familie lebt Rehabilitation in Polen Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Rehabilitacja w Polsce
Współpraca i doświadczenia IHP i UZ w ramach Programu INTERREG. Die Zusammenarbeit und Erfahrung von IHP und UZ in Rahmen des INTERREG Programms
Współpraca i doświadczenia IHP i UZ w ramach Programu INTERREG Die Zusammenarbeit und Erfahrung von IHP und UZ in Rahmen des INTERREG Programms Krzysztof Piotrowski Piotr Powroźnik Praca powstaje przy
1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...
TEXT DER POLNISCHER NATIONALHYMNE Z tekstu Hymnu Polski Mazurka Dąbrowskiego przetłumaczonego na język niemiecki usunięto wyrazy. Uzupełnijcie luki wyrazami z ramki. Policzcie ile wyrazów, którymi uzupełniliście
Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken
Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung
Język akademicki Wstęp
- Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich
Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY
Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. R F 1.1. Arthus-Bertrand
NEWSLETTER III-2014 SPIS TREŚCI INHALT. Otwarcie polsko-niemieckiego przedszkola
Foto/zdjęcie: M. Nowak-Stupienko NEWSLETTER III-2014 INHALT Eröffnung des deutsch-polnischen Kindergartens Pinokio 4. Elternuniversität Bilden Begleiten Erziehen, 11.10.2014 Frankfurt-Słubicer Handlungsplan:
auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit
www.niemiecki.co auch brauchen dauern euch hier ihn immer lesen; er liest mit Monat (der), die Monate noch schon sehr seit so Sohn (der), die Söhne też potrzebować trwać was, wami tutaj go (jego) zawsze
Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu
Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion Współpraca w edukacji na pograniczu Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion Współpraca w edukacji na pograniczu Berufliche Kompetenzen kompetencje zawodowe Kooperation
Przyimki. Präpositionen
Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.
Europäische und Universitäts-Doppelstadt Dwumiasto europejskie i uniwersyteckie
Zwei Länder, zwei Städte, eine Doppelstadt Cross Border Governance in Frankfurt (Oder) & Słubice: So handeln, als ob wir eine Stadt wären Dwa kraje, dwa miasta, jedno Dwumiasto - Transgraniczna współpraca
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,
NEWSLETTER MÄRZ MARZEC 2012
NEWSLETTER MÄRZ MARZEC 2012 Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Leserinnen und Leser, was tut sich eigentlich in der touristischen Zusammenarbeit unserer beiden Städte? Wie Sie sicherlich wissen, präsentieren
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD
Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego
1 Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 2 minuty W egzaminie ustnym nastąpiły niewielkie zmiany. Guten Tag./Guten Morgen. Mein
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 12 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Projekt PRACTPLANT (nr projektu 0855.01.J2.2.280813.1.10) jest dofinansowany
Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych
Zweisprachige Textausgabe Tekst dwuj zyczny Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych T umaczenie Rödl &
2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots
RegionalManagement. Berufskompetenzen und -perspektiven in der sächsisch-polnischen Grenzregion RegionalManagement. Kompetencje i perspektywy zawodowe w polsko-saksońskim regionie przygranicznym 2. Thematischer
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJN-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy
UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.
Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I
10 czerwca 2019 Dzisiaj nauczysz się, jak wyrazić swoje zdanie i jak przy nim obstawać. Jako przykład i zadania domowe posłużą nam przykładowe testy z egzaminów Goethe-Institut, Telc oraz ÖSD B1 i B2.