Z miłości do piękna, z pasji do sztuki, z szacunku do życia. From a love of beauty, a passion for art, a respect for life...
|
|
- Bogna Witek
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 Z miłości do piękna, z pasji do sztuki, z szacunku do życia From a love of beauty, a passion for art, a respect for life... Przygotowanie czy spożywanie każdego posiłku jest dla mnie artystycznym przeżyciem. Niestety w dzisiejszych czasach większość z nas nie ma czasu na ich celebrowanie. Kiedy ostatnio poświęciliśmy na posiłek więcej niż godzinę, tworząc odpowiedni, przyjemny nastrój z muzyką w tle, starannie komponując przekąskę z daniem głównym, deserem oraz winem? Dobierając rozsądnie zarówno towarzystwo jak i tematy rozmów przy stole Żyjemy w dużym tempie i stresie, jedząc w pośpiechu, bez towarzystwa najbliższych osób, zapominając o tym, jak jedzenie wyśmienicie wpływa na nasze uczucia i jak pobudza nasze poczucie estetyki Zachęcam do zatrzymania się na moment w tej gonitwie. Spożycia obiadu czy kolacji w gronie rodzinnym lub przyjaciół, bądź z ukochaną osobą. To nie tylko przyjemność, ale także duchowe doznanie, które przywraca naszemu życiu odpowiednią równowagę. Pozwólcie zaprosić się do wspólnego stołu w Restauracji Cafe Oranżeria, gdzie ja spełniać się będę w artystycznym amoku a Wy odpoczywać po trudach dnia. Delektując się, mam nadzieję moją twórczością, sami stwierdzicie że jedzenie jak mało innych rzeczy pobudza wszystkie zmysły... Both preparing and consuming individual meals are artistic experiences for me. Unfortunately, these days most people simply don t have the time to celebrate meal times. When was the last time we were able to devote more than an hour to a meal, creating the right atmosphere with background music, carefully selecting and matching entrees and main meals, dessert and wine? Inviting great company and exploring interesting topics at the table We live in times of speed and stress, often eating on the run and alone, forgetting how significantly food can influence our mood and inspire our sense of aesthetics. I encourage occasionally taking a break from the race of life. Stopping to linger at lunch or dinner in the company of family, friends and loved ones. This brings not only pleasure, but can be a spiritual experience which returns balance to our hectic lives... Robert Joachimiak-Szpinda Executive Chef Karta Menu obowiązuje w godzinach: 13:00 24:00. Ponieważ wszystkie dania przygotowujemy ze świeżych produktów, prosimy o wyrozumiałość w oczekiwaniu na potrawę do 30 minut. Obsługa naszych Gości nie jest doliczana do rachunku. Zamówienia na dania przyjmowane są do 30 minut przed godziną zamknięcia restauracji. Karta menu z gramaturami potraw znajduje się do wglądu u Managera gastronomii. Ceny zawierają podatek VAT. Menu śniadaniowe dostępne w godzinach: 10:00-12:00. Zapytaj Kelnera. Menu bezglutenowe dostępne na życzenie u Kelnera. Menu is available between 1 p.m. and midnight. We prepare all our dishes from fresh ingredients, therefore we appreciate your patience as you wait approximately 30 minutes for your order. Service is not included in your bill. Last orders are accepted not later than 30 minutes before closing time Information about the weight of each dish in our menu is available from the Manager of gastronomy upon request. Prices include tax. Our breakfast menu is available between 10 a.m. and noon. Please ask your waiter for details. Gluten-free menu available from your waiter upon request.
3 7 daniowe - TASTING MeNU dla poszukiwaczy ciekawych smaków Z uwagi na długi czas potrzebny do przygotowania dań, wymagana wcześniejsza 48 godzinna rezerwacja. Due to the length of time required to prepare each menu, orders must be placed 48 hours in advance. Menu I i Menu II cena: 200 zł od osoby / Menu I and Menu II price: 200 pln per person Menu I Polskie smaki / Polish flavours Menu II Polska w Europie / Poland in Europe Tatar z polskiego pstrąga z marynowanym ogórkiem na sałatce z jabłka, podany z chrupiącym chipsem rybnym Tartare of Polish trout with marinated cucumber on apple salad, served with a crunchy fish crisp Polędwiczka wieprzowa w boczku z sosem żytnim i obsmażonymi ziemniakami Pork loin wrapped in bacon with sour rye sauce and fried potatoes Kasza pęczak z kiełbaską z dzika, boczkiem, cebulą z dodatkiem serka góralskiego, przykryta jajkiem przepiórczym Barley groats with wild boar sausage, bacon, onion and sheep s milk cheese, with quail egg Pierś gęsi polskiej z dodatkiem gruszki na sałatce z kurek i bakłażana w aromacie Żubrówki i świeżego tymianku Polish goose breast with pear on a salad of chanterelle mushrooms and eggplant infused with Żubrówka (Bison grass vodka) and fresh thyme Sandacz na puree z kopru włoskiego, otoczony sosem z kwaszonego ogórka i sałatką z grzybów leśnych, z dodatkiem podsuszonych śliwek i szpinaku Zander on a fennel puree with gherkin sauce, wild mushroom salad, stewed prunes and spinach Polędwiczka z dzika podana z karmelizowaną kalarepą i burakami na sosie z czerwonego wina i wątróbki Wild boar loin with caramelised kohlrabi and beetroot on a red wine and liver sauce Karmelizowane cynamonem jabłka z polskiego sadu, przekładane ciastem francuskim z łezką delikatnego waniliowego serka na sosie Calvados Caramel-cinnamon apples from a Polish orchard, layered between French pastry with a drop of delicate vanilla cream cheese on Calvados sauce Tatar z wędzonego halibuta z kaparami, suszonymi pomidorami i szalotką, podany na plastrach gruszki infuzowanej szafranowym Armagnac Smoked halibut tartar with capers, sun-dried tomatoes and shallots, served on pear slices infused with saffron Armagnac Pikantna zupa kokosowa w aromacie krewetek i trawy cytrynowej, podana z łezką dyniowej oliwy i kiełkami buraka Spicy coconut soup flavored with shrimps and lemongrass, served with a drop of pumpkin oil and beet sprouts Marynowana w Żubrówce pierś kaczki, podana w miodowo-porzeczkowej glazurze z borowikiem otulonym szpinakiem i włosami chili Marinated in Żubrówka (Bison grass vodka) duck breast, served with honey and blackcurrant glaze with boletus, spinach and chilli hair Sorbet Bloody Mary podany na sałatce z selera, fenkuł, jabłka i owczego sera Bloody Mary sorbet served on a salad of celery, fennel, apple and sheep s cheese Filet sandacza w ziołowo-parmezanowej gremolacie, podany na orzotto z kiełbasą z dzika, boczkiem i cebulą w otoczeniu sosu winno-balsamicznego Zander fillet in herb and parmezan gramolate, served on orzotto with wild boar sausage, bacon and onion and wine balsamic sauce Polędwiczka wieprzowa sous vide, otoczona w pikantnych pistacjach, podana na glazurowanym ziemniaku i melonie w towarzystwie paprykowego kompotu Pork loin prepared sous vide, with spicy pistachios, served on glazed potato and melon, accompanied by bellpepper compote Śliwka marynowana w dojrzałym rumie z nutą kwiatów bergamotki, podana z lodami waniliowymi i orientalną kruszonką Plum marinated in rum with a hint of bergamot flowers, served with vanilla ice cream and oriental crumble
4 STARTERS PRZYSTAWKI SOUPS AND SORBETS ZUPY I SORBETY Marynowane w świeżych ziołach i limonce przegrzebki, sporządzone na klarowanym maśle, flambée Armagnac, podane w otulinie z dojrzewającej pancetty z paprykowym kompotem, truflowym kremem balsamicznym i pomidorowym sorbetem Flambée Armagnac scallops marinated in fresh herbs and lime, prepared with clarified butter and served in a blanket of mature pancetta with capsicum compote, truffled balsamic cream and tomato sorbet Tatar z tuńczyka błękitnego, podany na sałatach z przepiórczym jajem al dente i sosem kabayaki Blue-fin tuna tartare served on mixed salad with al dente quail egg and kabayaki sauce Klasyczny tatar z polędwicy wołowej z żółtkiem przepiórczego jaja, szalotką i filetem z włoskiej sardeli Classic tartare of beef tenderloin with quail egg yolk, shallot and Italian anchovy fillet Chabrowe carpaccio z winnej gruszki Williams w aromacie szafranu, muszkatu, cynamonu i goździków, podane z pieczoną piersią polskiej gęsi owsianej, karmelizowaną w porto figą i musztardą malinową Blue carpaccio of Williams pear poached in muscat, saffron, cinnamon and cloves, served with baked Polish goose breast, fig caramelised in port and raspberry mustard 3 34,- 32,- 32,- Staropolski rosół z dzikiego ptactwa, aromatyzowany jałowcem i rozmarynem, podany z kluseczką maślaną, szalotką i słodkimi warzywami Traditional Polish broth of wild pheasant, partridge and quail, infused with juniper and rosemary and served with butter dumpling, shallot and sweet vegetables Bisque homarowy w aromacie fenkułu Lobster bisque infused with fennel Aromatyczne Velouté z czerwonej kapusty w asyście domowej konfitury jabłkowej z chili i bitej śmietany Aromatic velouté of red cabbage with home-made apple jam, chilli and whipped cream Sorbet z owocu świeżej passiflory i bazylii z truskawką, podany w cieście filo Fresh passionfruit sorbet with basil and strawberry, served in filo pastry Sorbetini di Cava Kwiatowa sałatka z rukwią wodną i szparagami, podana z musem z piemonckich kasztanów w aromacie lauru i anyżu z porzeczkowym coulis, bazyliową oliwą i wytrawnym paluszkiem grissini Floral salad with watercress and asparagus, served with Piemonte chestnut puree infused with bay leaves and aniseed on blackcurrant coulis, basil oil and savoury grissini 2
5 MAIN DISHES DANIA GŁÓWNE DESSERTS DESERY Polędwica z jelenia marynowana w Żubrówce, podana z plasterkami foie gras, ziemniaczano-grzybowym sufletem i malinowym sosem w towarzystwie borowika ze szpinakiem Venison tenderloin marinated in Bison grass vodka, served with sliced foie gras, potato-mushroom soufflé and raspberry sauce with boletus mushroom and spinach Polędwica wołowa marynowana w musztardzie Dijon i różowym pieprzu, podana na sosie Bourgogne z puree selerowym w towarzystwie winnej gruszki Williams, marynowanej z cynamonem czerwonej cebuli, borowików i prażonego w miodzie włoskiego orzecha Beef tenderloin marinated in Dijon mustard and pink pepper, served on Bourgogne sauce with celery puree, accompanied by poached Williams pear, red onion marinated in cinnamon, boletus mushrooms and honeyed walnuts Figi nadziewane gorgonzolą, podane na musie z owoców passiflory aromatyzowanym anyżem w sąsiedztwie miętowego syropu Figs stuffed with gorgonzola, served with passionfruit mousse, aniseed and mint syrup Suflet czekoladowy z chili z lodami Bourbon Vanilla w otoczeniu pistacji i jeżynowego sosu Chocolate and chilli soufflé served with Bourbon Vanilla ice cream, pistachios and blackberry sauce Sauternes sabayon, podane z domowym sorbetem mango, lawendową galaretką i świeżymi truskawkami Sauternes sabayon, served with home-made mango sorbet, lavender jelly and fresh strawberries Mille Feuilles Kossak z puszystym kremem i świeżymi malinami Mille Feuilles Kossak with fluffy cream and fresh raspberries Wybór serów w towarzystwie toskańskiego melona i orzechów brazylijskich Selection of cheeses with Tuscan melon and brazil nuts 56,- 24,- Filet z żabnicy w duecie z krewetką w pikantnych pomidorach, podany w liściach winogron w towarzystwie domowego, gryczanego makaronu o aromacie trufli z młodymi jarzynami blanszowanymi w białym winie z korą cynamonu Fillet of monkfish with prawn in spicy tomatoes, on a bed of grape leaves with home-made truffle-infused buckwheat pasta served with young vegetables blanched in white wine with cinnamon bark Borowik szlachetny, podany na kremowym sosie z aromatyzowanymi cynamonem i kardamonem placuszkami z cukinii i jabłka w towarzystwie marynowanych warzyw z grilla, radicchio campagnolo con amarone i kruszonej pistacji Boletus mushroom served on a creamy sauce with zucchini and apple fritters spiced with cinnamon and cardamom, accompanied by marinated grilled vegetables, radicchio campagnolo con amarone and crushed pistachio nuts 92,- 76,- Pierś gołębia Saltimbocca sporządzona metodą sous vide, podana 70,- z jagodowym coulis i serowymi kluseczkami w aromacie Armagnac u i buraczanym puree glazurowanym jagodą Pigeon breast Saltimbocca prepared sous vide, served with blueberry coulis and cheese dumplings with Armagnac and beetroot puree with blueberry glaze 64,-
6 HOT DRINKS NAPOJE GORĄCE COLD DRINKS NAPOJE ZIMNE * Espresso MK Café Grande Espresso Espresso z likierem Galliano i bitą śmietaną Espresso with Galliano and whipped cream 80 ml Soki owocowe Cappy / Fruit juices - pomarańczowy / orange - jabłkowy / apple - grejpfrutowy / grapefruit - z czarnej porzeczki / blackcurrant 1l 30,- Kawa czarna Black coffee Kawa z mlekiem Coffee with milk Kawa bezkofeinowa Decaffeinated coffee Cappuccino Grande Cappuccino Cappuccino con panna - cappuccino z bitą śmietaną Cappuccino con panna - cappuccino with whipped cream Caffe Latte Grande Caffe Latte Latte z wybranym syropem 20 ml (Caramel, Cinnamon, Chocolate, White Chocolate, Gingerbread, Vanilla, Coconut) Caffe Latte with 20 ml of your choice of syrup Caffe Mocca - espresso z dużą ilością mleka, syropem czekoladowym i bitą śmietaną Caffe Mocca milky espresso with chocolate syrup and whipped cream Kawa po irlandzku Irish Coffee Herbata sypana Newby / Newby leaf tea - czarna / black - owocowe i ziołowe napary / fruit and herbal tisanes 450 ml 450 ml 220 ml 20,- - pomidorowy / tomato Sok ze świeżych pomarańczy lub grejpfrutów Freshly squeezed orange or grapefruit juice Coca-Cola, Coca-Cola Zero, Fanta, Sprite, Tonic Nestea - Ice Tea: - cytrynowa / lemon Woda mineralna Acqua Panna - niegazowana Acqua Panna mineral water - still Woda mineralna San Pellegrino - gazowana San Pellegrino mineral water - sparkling Woda mineralna,,kropla Beskidu niegazowana lub gazowana Kropla Beskidu mineral water still or sparkling Red Bull Frappe Kawa mrożona z lodami waniliowymi Iced coffee with vanilla ice cream Kawa mrożona z lodami waniliowymi i wybranym syropem (Caramel, Cinnamon, Chocolate, White Chocolate, Gingerbread, Vanilla, Coconut) Iced coffee with vanilla ice cream and 20 ml of your choice of syrup Herbata ekspresowa Newby / Newby tea bags - czarna / black - owocowa i ziołowa / fruit and herbal Czekolada na gorąco Hot chocolate Czekolada na gorąco z wiśniówką Hot chocolate with cherry vodka 20,- *100% ARABICA MK Café Espresso Professional MASTER 10% rabatu dla Gości Hotelu Kossak na zamowienia a la carte za okazaniem karty pobytu i przy płatności: na pokoj.
7 alcohol ALKOHOLE ALCOHOL ALKOHOLE WINO / House wine Białe / white Czerwone / red Różowe / rose Martini Prosecco Lampka / glass Karafka / carafe Butelka / bottle Lampka / glass Karafka / carafe Butelka / bottle Lampka / glass Butelka / bottle 500 ml 500 ml 100 ml 40,- 60,- 40,- 60,- 60,- 76,- WHISKY Johnnie Walker Blue Johnnie Walker Black Grant s 12 Y.O. Grant s Ale Cask Grant s Sherry Cask Grant s Family Reserve Chivas Regal Dewar s 12 Y.O. Jack Daniel s Jameson 700 ml 250,- 190,- 76,- 26,- 20,- 20,- Grzaniec / mulled wine PIWO / BEER Tyskie beczkowe / draft Żywiec butelka / bottle Paulaner Weissbier Pilsner Urquell Porter Heineken Somersby apple cider Żywiec niskoalkoholowy / low alcohol APERITIF / VERMOUTH Grappa Jagermeister Campari Martini Bianco / Extra Dry / Rosso / Rose 300 ml 500 ml 300 ml 500 ml 400 ml 330 ml 330 ml 330 ml 400 ml 330 ml 100 ml 25,- GIN Bombay Sapphire Gordon s Seagram s RUM Bacardi Superior Bacardi Black Bacardi Gold Bacardi Oakheart BRANDY / COGNAC Martell X.O. Delamain Pale Dry X.O. Grande Champagne Metaxa 12* Metaxa 7* Martell V.S. Hennessy V.S. 11,- 74,- 45,- 30,- 24,- 24,- WÓDKA / VODKA Grey Goose Chopin Absolut / Blue / Citron / Kurant Finlandia Finlandia Cranberry Bols Platinium Wyborowa Żubrówka / Bison grass vodka Wiśniówka / Cherry vodka Krupnik / Honey vodka Żołądkowa Gorzka / Special bitter herb vodka Soplica orzech laskowy / Hazelnut vodka Tequila Olmeca Silver or Gold 700 ml 220,- 120,- 100,- 100,- 100,- 90,- 90,- 90,- LIKIERY / LIQUEURS D.O.M Benedictine Cointreau Amaretto Bailey s Kahlua Malibu
8 DRINKS DRINKI DRINKS DRINKI BELLINI Prosecco, puree z brzoskwiń / peach puree LONG ISLAND ICED TEA Wódka / vodka, Seagram s Gin, Rum Bacardi Superior, Cointreau, Tequila Olmeca Silver, sok cytrynowy / lemon juice, Coca-Cola KIR ROYAL Wino musujące / sparkling wine, Crème de Cassis NOWOJORCZYK Jack Daniel s, Grenadina, świeży sok z limonki / fresh lime juice MARGARITA CLASSIC Tequila Olmeca Silver, Cointreau świeży sok z limonki / fresh lime juice CUBA LIBRE Rum Bacardi Gold, Coca-cola, limonka / lime 2 26,- 24,- PERCHERON Finlandia Cranberry, Grenadina, sok ananasowy / pineapple juice, sok grejpfrutowy / grapefruit juice STRAWPIROSKA Wódka / vodka, limonka / lime, mus owocowy / fruit puree, cukier trzcinowy / brown sugar CaipIrinha Cachaca, cukier trzcinowy / brown sugar, limonka / lime Whisky sour Whisky, sok z cytryny / lemon juice, syrop cukrowy / sugar syrup, białko z jajka / albumen MARTINI ROYAL Bianco / Rosato Martini Bianco / Rosato, Martini Prosecco, sok z limonki / lime juice Dzban / Jug Kieliszek / Glass 75,- OAK & COLA Bacardi Oakheart, Coca-Cola COOLER Wino czerwone / red wine, Sprite MOJITO Rum Bacardi Superior, Sprite, świeża mięta / fresh mint, limonka / lime SPRITZER Wino białe / white wine, woda gazowana / sparkling water COSMOPOLITAN Cointreau Wódka / vodka, Cointreau, sok porzeczkowy / blackcurrant juice, sok cytrynowy / lemon juice A TASTE OF POLAND Żołądkowa Gorzka / special bitter herb vodka, syrop cukrowy / sugar syrup, cytryna / lemon
9
MENU MENU 44,- 41,- 38,- 38,-
MENU MENU KOSSAK SANDWICH Panini, grillowana polędwica wołowa, konfitura z czerwonej cebuli, sałata lodowa, frytki, sos holenderski KOSSAK SANDWICH Panini with grilled beef fillet, red onion preserve,
Z miłości do piękna, z pasji do sztuki, z szacunku do życia. From a love of beauty, a passion for art, a respect for life...
Z miłości do piękna, z pasji do sztuki, z szacunku do życia From a love of beauty, a passion for art, a respect for life... Przygotowanie czy spożywanie każdego posiłku jest dla mnie artystycznym przeżyciem.
Lunch dnia w cenie 25zł
Lunch dnia w cenie 25zł dostępny od poniedziałku do piątku od 12 00 do 17 00 Zupa i danie główne każdego dnia specjalna oferta dla Naszych Gości Menu sezonowe Chłodnik z ogórka i sałaty/arbuz/zioła 13zł
Gorąca czekolada / Hot chocolate. Woda mineralna w butelkach / bottled mineral water Cisowianka Perlage / Classique 30 cl 8 zł
Espresso Espresso macchiato Americano Biała kawa / Coffee with milk Espresso double Cappuccino Caffè latte Kawa mrożona / Iced coffee waniliowa, czekoladowa / vanilla, chocolate Filiżanka herbaty / Cup
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 15zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 24 zł Beef filled leaves served with rocked
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Przystawki: Starters: 1. Pasztet z dziczyzny, żurawina, masło ziołowe z ciepłym pieczywem (Venison pie, cranberry, warm bread with herb s butter) (19zł)
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Żołądki drobiowe z grzybami w aksamitnym sosie Poultry chops with mushrooms in velvety sauce Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 23 zł 27 zł Beef filled leaves served
ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00
ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00 JAJECZNICA NA MAŚLE/PIECZYWO/MASŁO/POMIDOR Z CEBULĄ Scrambled eggs with butter/bread/butter and tomato
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 17 zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 27 zł Beef filled leaves served with rocked
Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym
Menu 1 Przystawki podane w stół / Starters served buffet style Liście szpinaku, carpaccio z buraków, gruszka i ser kozi Spinach leaves, beetroot carpaccio, pear&goat cheese Krucha i delikatna wątróbka
Bar Yummy Punjaby HERBATA- TEA SOUP - ZUPY KAWA- COFFEE. Yummy Punjaby Special MASALA TEA
Bar Yummy Punjaby HERBATA- TEA 107 Yummy Punjaby Special MASALA TEA 7 PLN Traditional Indian Tea with milk, ginger, cardamom & spices Tradycyjna herbata Indyjska z mlekiem, imbirem, kardomonem i przyprawami.
Restauracja Lipowy Most Zaprasza
Restauracja Lipowy Most Zaprasza PRZEKĄSKI Sałatka Cezar z kurczakiem lub krewetkami 250g/70g 34 zł Gorące krewetki w maślanej emulsji z mango 6 szt 100g/50g 38 zł Carpacio z jelenia z wędzoną słoniną
I ETNIE SMAKI : CHŁODNIK 250 ML 12 ZŁ RISOTTO SZAFRANOWE 200 G 38 ZŁ TORCIK ESTERHAZY 120 G 18 ZŁ BOTWINA KOPER JAJKO RISOTTO SZAFRAN PARMEZAN
I ETNIE SMAKI : CHŁODNIK 250 ML 12 ZŁ BOTWINA KOPER JAJKO RISOTTO SZAFRANOWE 200 G 38 ZŁ RISOTTO SZAFRAN PARMEZAN TORCIK ESTERHAZY 120 G 18 ZŁ BIAŁA CZEKOLADA ORZECHY KREM MAŚLANY PRZYSTAWKI TATAR Z POLĘDWICY
Przystawki / Starters
Przystawki / Starters Sałatka z oscypkiem i marynowaną żurawiną Sheep cheese with marinated cranberry 70g/350g Sałatka z grillowanym kurczakiem i sosem czosnkowym Grilled chicken salad with garlic sauce
Przystawki/Starters. Zupy/Soups
Przystawki/Starters Półgęsek kaszubski/arbuz/melon kantalupa/roszponka/ Emulsja z czerwonej cebuli/ 22 zł Kashubian smoked goose breast/watermellon/cantaloupe melon/corn salad/ Red onion emulsion/ Tatar
PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą
PRZYSTAWKI / STARTERS Gnocchi z gorgonzolą Gnocchi with gorgonzola 15,00 zł Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą Grilled camembert cheese served with cranberries and rucola 16,50 zł Kalmary
PRZYSTAWKI APPETIZERS
www.focushotels.pl PRZYSTAWKI APPETIZERS Sajgonki warzywne sos teriyaki / sos słodko-pikantny Veggie spring rolls teriyaki sauce / sweet chili sauce Panini z kurczakiem mozzarella / suszony pomidor / rukola
Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) 29 zł. Zupy ZUPA RYBNA Z DORSZA (250ml) 17 zł
Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) (wędzona śmietana/palony ogórek/kiszona rzodkiewka) ŚLEDŹ BAŁTYCKI (120g) (borowiki/jałowiec/cebula) KREWETKI (120g) (oliwki/papryka/pomidory) PODWĘDZANA PIERŚ Z KACZKI
KARTA DRINKÓW DRINK MENU
KARTA DRINKÓW DRINK MENU NAPOJE / SOFT DRINKS Coca Cola, Coca Cola Zero /250 ml Fanta / 250 ml Sprite / 250 ml Tonic Kinley / 250 ml Nestea / 250 ml cytrynowa, brzoskwiniowa / lemon, peach Cappy / 250
Przystawki / Starters
Bufet 1 Przystawki / Starters Carpaccio z buraków z liśćmi sałat i kozim serem Beetroot Carpaccio served with mixed leave salad & goat cheese Sałata rzymska z kurczakiem, czerwoną cebulką i dressingiem
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Specjalność Szefa Kuchni: (Specialty of the Chef) 1. Żurek na wędzonce z nutą leśnych grzybów i domową kiełbasą (12zł) (Rye soup on rye sourdough with
Fresh Mint Tea CZK 80 Fresh Ginger Tea CZK 80. CZK 80 Home-made Peach Iced Tea. (lemon, black tea, peach purée) CZK 130. Home-made Lemon Iced Tea
DRINKS MENU Coffee and chocolate Americano CZK 70 Espresso CZK 70 Espresso macchiato CZK 70 Double espresso CZK 80 Latte macchiato CZK 80 Cappuccino CZK 80 Hot chocolate with whipped cream CZK 80 Tea Fresh
PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone
PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS Carpaccio z buraków 15,00 zł w sosie imbirowym z kozim serem Beet carpaccio with ginger sauce with goat cheese Łosoś na pieczywie żytnim 19,00 zł i serkiem mascarpone Rye
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Tatar z polędwicy wołowej, salami picante, pistacje, marynowana cebula 150g/100g Beef Tartar served with marinated onion, pistachios, salami Picante 150g/100g 39 pln Tuszki śledzia
Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/3 00-281 Warszawa tel.: +48 (22) 635 37 69 mob.: +48 501 438 007 www.bistrowarszawa.
Bufet 1 Przystawki / Starters Carpaccio z buraków z liśdmi sałat i kozim serem Beetroot Carpaccio served with mixed leave salad & goat cheese Sałata rzymska z kurczakiem, czerwoną cebulką i dressingiem
Menu okolicznościowe
Menu okolicznościowe przyjęcia rodzinne Podane ceny są cenami brutto za osobę. Oferta dla minimum 20 osób. Menu klasyczne 130 PLN Przekąski zimne Pieczony rostbef z roszponką, szparagami i marynowanymi
Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0
Room Service Menu M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : 0 0-2 3 : 0 0 Przystawki Siekany tatar z polędwicy wołowej z marynowanymi borowikami i musztardą Dijon 44 zł Tradycyjne carpaccio wołowe
PRZYSTAWKI APPETIZERS
PRZYSTAWKI APPETIZERS WĘDZONY PÓŁGĘSEK PODANY Z GRZANKAMI, PRAŻONYMI NASIONAMI I REDUKCJĄ ŻURAWINOWĄ 19.00 filet z kaczki, grzanki, nasiona, sałaty, żurawina Smoked-dried goose breast served with croutons,
Zupy. Dania rybne. Dorsz smażony z sosem pieczarkowym, ok. 200g 27,00
Zupy Żurek z jajkiem 300g 8,50 Zupa sezonowa 300g 7,00 Barszcz czerwony z pasztecikiem 200g/60g 7,00 Kołduny w barszczu 300g 7,90 Rosół z makaronem 300g 7,00 Kołduny w rosole 300g 7,90 Flaczki wołowe 300g
Sałatki oraz ciabaty. Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł
menu Sałatki oraz ciabaty Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł Sałatka grecka ze świeżo krojonymi warzywami, serem feta, słonecznikiem prażonym oraz grzankami czosnkowymi
Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:
Szanowni Państwo, w trosce o jak najlepszą współpracę przy organizowanych przez Państwa firmę przyjęć w naszej restauracji, przesyłam aktualną ofertę na rok 2016. Mam nadzieję, iż nasza oferta spotka się
PRZYSTAWKI / STARTERS
Drodzy Goście! Przy stolikach powyżej 8 osób doliczamy serwis wysokości 10 %. PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź z pesto,cebulą i marynowanym jabłkiem Herring with pesto,onion and marinated apple Carpaccio wołowe
Zagroda Rybacka Gdańsk Brzeźno, ul. Miła 14
LODY Ice cream Gałka loda 2,50 Scoop of ice cream DESERY LODOWE Desserts Deser bezowy 13,00 Meringue dessert Deser oreo 14,00 Oreo dessert Deser orzeźwiająca pomarańcza 14,00 Orange refreshing dessert
Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:
Menu 1 Przystawki / Starters Zupa chlebowa z borowikami Bread soup with boletus mushrooms lub/or Tradycyjny żurek podany z jajkiem i białą kiełbasą Traditional sour cream soup served with eggs and sausage
Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela
Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela 1100-1900 1200-2000 Uprzejmie informujemy, że standardowy czas oczekiwania na dania wynosi 30 minut i może ulec wydłużeniu, w zależności od ilości zamówień. Zupy
Sałatki Salads. Kanapki Sandwiches. 20 zł. 22 zł. 16 zł. 18 zł. 16 zł
Menu Sałatki Salads 20 zł Marynowany łosoś, kulki ziemniaka, koper włoski, ogórek, mix sałat, twarożek koperkowy, dressing miodowo-musztardowy Marinated salmon, potato balls, fennel, cucumber, salad mix,
P R Z Y S T A W K I Z I M N E
P R Z Y S T A W K I Z I M N E STARTERS COCTAJL Z ŁOSOSIA I ŚLEDZIA 150 g 21 PLN COCKTAIL WITH SALMON AND HERRING ŚLEDŹ W 3 SMAKACH w oleju, w śmietanie, po węgiersku HERRING IN 3 FLAVORS in oil, in cream,
ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI SAŁATKI
ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI 17,00 ZŁ SER OWCZY NA CIEPŁO Z GRZANKĄ I ŻURAWINĄ NA GRILLOWANYM BOCZKU 15,00 ZŁ SAŁATKI SAŁATKA Z PIECZONYM KOZIM SEREM 20,00 ZŁ (MIX SAŁAT, SER KOZI NA GRZANCE, WINOGRONA,
PRZYWITAJ NOWY ROK W SAMYM SERCU KRAKOWA!
PRZYWITAJ NOWY ROK W SAMYM SERCU KRAKOWA! NEW YEAR S EVE GALA DINNER IN THE HEART OF CRACOW! Restauracja Tradycyja ma zaszczyt zaprosić Państwa na kolację Sylwestrową 2017/2018, która odbędzie się w sercu
PRZYSTAWKI / APPETIZERS
PRZYSTAWKI / APPETIZERS Krewetki tygrysie bagietka korzenna / wino / masło / czosnek / natka pietruszki / papryka chili Tiger prawns spicy baguette / wine / butter / garlic / parsley / chili pepper Włoska
OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017
OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017 Menu I 29 zł/osoba Zupa: / Soup Krem z pomidorów Cream of Tomato Danie główne:/ Main course: Filet z kurczaka z mozarellą, ziemniaki, warzywa blanszowane Chicken fillet
ZESTAWY. VODKA 40 ml
ZESTAWY Jack Daniel s Tennessee Whiskey 0,7 l Finlandia Vodka 0,7 l (w cenie 1 l dowolnego napoju Belvedere Pure 0,7 l Belvedere Pure Magnum 1,75 l Grey Goose 0,7 l Żołądkowa Gorzka 0,7 l Jagermeister
Herbata: Napoje: Kawa Illy: Fritz: Cocktails: Hemingway Daiquiri rum 60ml, likier wiśniowy 15ml, sok z limonki 30ml
Napoje: Coca-Cola 0,2l Coca-Cola Zero 0,2l Fanta 0,2l Sprite 0,2l Tonic Kinley 0,2l Kropla Beskidu 0,25l (gazowana/niegazowana) Soki Cappy 0,2l Nestea cytrynowa 0,25l Nestea brzoskwiniowa 0,25l Burn Energy
PRZYSTAWKI APPETIZERS
www.focushotels.pl PRZYSTAWKI APPETIZERS Sajgonki warzywne sos teriyaki / sos słodko-pikantny Veggie spring rolls teriyaki sauce / sweet chili sauce Panini z kurczakiem mozzarella / suszony pomidor / rukola
PRZYSTAWKI / APPETIZERS
PRZYSTAWKI / APPETIZERS Krewetki tygrysie bagietka korzenna / wino / masło / czosnek / natka pietruszki / papryka chili Tiger prawns spicy baguette / wine / butter / garlic / parsley / chili pepper Włoska
From a love of beauty, a passion for art, a respect for life...
From a love of beauty, a passion for art, a respect for life... Przygotowanie czy spożywanie każdego posiłku jest dla mnie artystycznym przeżyciem. Niestety w dzisiejszych czasach większość z nas nie ma
Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł
Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł Ryby wędzone na plackach ziemniaczanych z musem chrzanowym /3 rodzaje ryb wg pomysłu Szefa Kuchni/ 20,00 zł Tatar
Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:
Menu 1 Zupy / Soups Zupa grzybowa z grzankami Mushrooms soup with croutons lub/or Tradycyjny żurek podany z jajkiem i białą kiełbasą Traditional sour cream soup served with eggs and sausage Dania Główne/
NAPOJE ZIMNE. SOKI SOKI CAPPY 6,00 pomarańcza, jabłko, ananas, czarna porzeczka, brzoskwinia, pomidor, truskawka, grejpfrut, wieloowocowy
NAPOJE ZIMNE NAPOJE GAZOWANE TONIK KINLEY 4,00 SPRITE 5,00 FANTA 5,00 COCA COLA 5,00 COCA COLA LIGHT 5,00 COCA COLA ZERO 5,00 NESTEA LEAMON 7,00 NESTEA PEACH 7,00 NESTEA GREEN TEA 7,00 SOKI SOKI CAPPY
KARTA ALKOHOLI I NAPOI. * cennik opatrzony wcześniejszą datą traci ważność. Hotel Konradówka 1
KARTA ALKOHOLI I NAPOI ważna od * : 2011-08-13 * cennik opatrzony wcześniejszą datą traci ważność Hotel Konradówka 1 Spis treści Kod Asortyment Strona 10 Wina musujące 1 11 Wina białe 1 12 Wina różowe
KAWIARNIA RAFAŁ Życzymy Smacznego!
KAWIARNIA RAFAŁ Życzymy Smacznego! Restauracja Rafał poleca: na piętrze +0,5 (obok jadalni) ZUPY 250 ML Rosół z makaronem Pomidorowa z makaronem Barszcz czerwony z uszkami domowymi Barszcz czerwony solo
Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter
Opcja 1 / Option 1 Sałata z komosy ryżowej, kozi ser, awokado, ogórek, dymka Quinoa salad, goat cheese, avocado, cucumber, spring onions Krem z pomidorów malinowych, ziołowe mascarpone Cream of raspberry
menu ***
WWW.AROMASTONE.PL menu *** przystawki STARTERS 44 PLN Krewetki z chilli i świeżą bagietką Shrimps with chilli and a fresh baguette 25 PLN Camembert smażony z żurawiną Baked Camembert cheese served with
Policzki wołowe sou s-vide w sosie własnym 1,4,5 podawane z chrupiącą grzanką.
sd PRZYSTAWKI STARTERS Zapiekany ser kozi 1,4,5 serwowany z sosem malinowym. Baked goat cheese 1,4,5 served with raspberry sauce. 120g/80g 22,00 PLN Policzki wołowe sou s-vide w sosie własnym 1,4,5 podawane
Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500
Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej
BREAKFASTS STARTERS 15 ZŁ
BREAKFASTS DIETARY BREAKFAST Omelette from oatflakes with fresh fruit, Natural yoghurt with dried fruit and almond flakes, Home-made wholemeal bread, butter VEGETARIAN BREAKFAST Poche egg with fresh spinach
Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:
Menu 1 Przystawki podane w stół / Starters served buffet style Tatar z kaparami, anchois, musztardą Dijon i jajem Steak tartar with capers, anchovies, Dijon mustard & egg Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym
Przekąski. Sałaty. Zupy
Przekąski Carpaccio z wędzonej piersi gęsi, podane z sosem malinowym Karczochy na rukoli z mozzarellą i oliwkami Bruschetta ze świeżymi pomidorami 32,00 zł Sałaty Grillowany kurczak lub krewetki na sałatach
WSPANIAŁE WESELE. w Focus Hotel Premium Gdańsk.
WSPANIAŁE WESELE w Focus Hotel Premium Gdańsk DLACZEGO HOTEL FOCUS: Dekoracja stołów Nocleg dla Nowożeńców w noc poślubną Voucher dla Młodej Pary na podróż poślubną do wykorzystania w jednym z hoteli Focus
PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN
PRZYSTAWKI STARTERS 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN Traditional herring with apple served on sour cream 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN Smoked
OFERTA UROCZYSTYCH OBIADÓW* EXCLUSIVE LUNCH OFFER*
OFERTA UROCZYSTYCH OBIADÓW EXCLUSIVE LUNCH OFFER Oferta dostępna codziennie w godzinach 13:00-15:00 / Offer available daily from 1pm until 3pm. Szanowni Państwo, Wierzynek jest najsłynniejszą polską restauracją,
Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan
PRZYSTAWKI /STARTERS Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan 27zł Śledź z cebulą lub jabłkiem w śmietanie Herring with onion or apple in sour
Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant
OPCJA 1 / Option 1 Pierożki z farszem grzybowym, tymianek, emulsja maślana Ravioli with mushrooms, thyme, butter emulsion Flaki cielęce po staropolsku Tradincjonal Polish veal tripe soup Filet z łososia,
Przystawki Appetizers
Przystawki Appetizers Wędzone plastry gęsi z musem z pieczonego buraka i gruszkowym chutney Smoked slices of goose with baked beetroot mousse and pear's chutney 22 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej, kapary,
MENU QUQUŁKA. Chef Piotr Raj recommends. Zupa / Soup. Krem z pieczonego ziemniaka/metaxa/maślany groszek/galaretka z marchwi
MENU QUQUŁKA Szef kuchni Piotr Raj poleca Chef Piotr Raj recommends Zupa / Soup Krem z pieczonego ziemniaka/metaxa/maślany groszek/galaretka z marchwi Baked potatoes cream/metaxa/peas/carrot jelly 11,-
PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł
PRZYSTAWKI STARTERS Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł Fried poultry liver onion / apple / sour cream / puree / raspberry 16 zl Tatar wołowy pikle / wędzona
List of allergens is on the last page of the menu card.
PRZYSTAWKI STARTERS Kaszanka na grzance 1,3,5,6,11 Grzanka z ciemnego pieczywa / kaszanka / karmelizowana cebula / gruszka / orzechy laskowe. Toast with black pudding 1,2,5,6,11 Brown bread toast / black
Restauracja Orient Palace
Restauracja Orient Palace Menu Restauracji Orient Palace to wytworne dania, które przygotowujemy z naturalnych składników z dodatkiem świeżych ziół i aromatycznych przypraw. Do przyrządzenia naszych potraw
Kilka słów o Kuchni Restauracji Cafe Oranżeria. A few words about Cafe Oranzeria Cuisine
Kilka słów o Kuchni Restauracji Cafe Oranżeria A few words about Cafe Oranzeria Cuisine Gotowanie to ciągła podróż w najróżniejsze zakątki i smaki świata. Kuchnia fusion to nietypowe połączenia smaków
ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek)
ŚNIADANIA Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem Gotowane parówki z masełkiem i pieczywem (3 szt.) 13 zł Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek) 14
Zestawy Śniadaniowe. Zakąski gorące. Śliwka z boczkiem (100g) Oscypek z żurawiną (2szt) Pieczywo czosnkowe z serem. Zakąski zimne
Zestawy Śniadaniowe Zestaw I jajecznica na maśle lub jajko sadzone (100g), kiełbasa krakowska (40g), ser biały (50g), dżem (25g), masło (20g), kawa lub herbata, pieczywo Zestaw II kiełbaski na gorąco (90g),
Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł
Zupy / Soups Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł Creamy tomato soup served with whipped sour cream and fresh dill Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł Homemade chicken broth
MENU. Tatar z marynowanego śledzia z czerwoną cebulką i kremem chrzanowym 150g Tartar from herring with red onion and horseradish cream
MENU Przystawki / Appetizers Tatar z marynowanego śledzia z czerwoną cebulką i kremem chrzanowym 150g Tartar from herring with red onion and horseradish cream Marynowana pierś z kurczaka z kompozycją sałat
Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato, cucumber, rocket, lamb's lettuce/ Bacon salad with fried egg and pickled pumpkin 100g 17,00 zł
Przystawka / Starter Sałatka rycerska z delikatnymi płatkami pulardu /kompozycja kolorowych sałat z ciepłymi wiśniami pomidor, ogórek, rukola, roszponka / Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato,
Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats
PRZYSTAWKI STARTERS Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats Tatar z polędwicy wołowej 29,00 Sirloin tartare Pieczony burak z kozim serem 19,00 i olejem z orzechów laskowych
Kiedy prowadzisz restaurację, musisz zmieniać się z czasem, bo inaczej czas zmieni Ciebie. Gordon Ramsay
Kiedy prowadzisz restaurację, musisz zmieniać się z czasem, bo inaczej czas zmieni Ciebie. Gordon Ramsay * W ogóle jedzenie jest niesamowite w tym, jak potrafi łączyć ludzi. Pascal Brodnicki * Uprawiaj
PRZYSTAWKI / APPETIZERS
PRZYSTAWKI / APPETIZERS Krewetki tygrysie bagietka korzenna / wino / masło / czosnek / natka pietruszki / papryka chili Tiger prawns spicy baguette / wine / butter / garlic / parsley / chili pepper Włoska
ROOM SERVICE (godz ) Zamówienia przyjmowane do 21:30. Przekąski. Zupy
ROOM SERVICE (godz. 12.00-22.00) Zamówienia przyjmowane do 21:30 Przekąski Rydze w śmietanie / razowy chleb / bryndza / concasse pomidorowe Wild mushroom / rye bread / bryndza cheese / tomato concasse
OFERTA ORGANIZACJI KOLACJI WIGILIJNEJ
OFERTA ORGANIZACJI KOLACJI WIGILIJNEJ MENU I 75 zł ZUPA jedna propozycja do wyboru - Staropolski barszcz z kiszonych buraków z uszkami (uszka : kapusta + grzyby) - Barszcz czerwony z octem malinowym serwowany
Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski ****
Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski **** Restauracja czynna codziennie od godziny 12:00 do godziny 23:00 Wszystkie ceny zawierają podatek VAT Przystawki zimne i gorące Siekany tatar wołowy / ogórki
PRZYSTAWKI / APPETIZERS
PRZYSTAWKI / APPETIZERS Krewetki tygrysie bagietka korzenna / wino / masło / czosnek / natka pietruszki / papryka chili Tiger prawns spicy baguette / wine / butter / garlic / parsley / chili pepper Włoska
NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN
menu ZAKĄSKI DO PIWA / BEER SNACKS Kiełbasa z pieca z wiejskim chlebem Oven-baked kiełbasa sausage with farmhouse bread 7 PLN 150 g/100 g Pajda chleba ze smalcem i ogórkiem kiszonym Slice of bread with
Appetizers / Przystawki
Appetizers / Przystawki Sautéed shrimps, octopus, calamari with garlic, basil, tomato, garden salad Smażone krewetki, ośmiornica, kalmary z czosnkiem, bazylia, pomidory, liście sałaty 2, 7,9,14 Smoked
NASZA OFERTA. Tradycyjne spotkanie przy świątecznym stole
NASZA OFERTA Szanowni Państwo W tak szczególnym czasie, jakim jest okres świąteczny proponujemy Państwu spotkania w gronie przyjaciół i współpracowników. Zachęcamy także do organizacji przyjęć świątecznych
DANIA, KTÓRE SĄ JUŻ TRADYCJĄ W NASZEJ RESTAURACJI DISHES WITH A LONG TRADITION IN OUR RESTAURANT
DANIA, KTÓRE SĄ JUŻ TRADYCJĄ W NASZEJ RESTAURACJI DISHES WITH A LONG TRADITION IN OUR RESTAURANT SAŁATKI SALADS Sałatka z rukolą, suszonymi pomidorami, szynką parmeńską i serem bundz z bazyliowym vinaigrette...
PRZYSTAWKI / APPETIZERS
PRZYSTAWKI / APPETIZERS Krewetki tygrysie bagietka korzenna / wino / masło / czosnek / natka pietruszki / papryka chili Tiger prawns spicy baguette / wine / butter / garlic / parsley / chili pepper Włoska
Filozofia kuchni serwowanej w Hotelu nad Mrogą to sojusz tradycji z nowoczesnością.
Filozofia kuchni serwowanej w Hotelu nad Mrogą to sojusz tradycji z nowoczesnością. Kulinarna podróż w czasie, jaką oferuje na co dzień Szef Kuchni Piotr Ufa to wynik zaskakującej alchemii pomiędzy elementami
ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS
ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 13,- Sour rye soup with egg Krem pomidorowy 12,- Cream of tomatoes Rosół z makaronem 12,- Chicken noodle soup Krem z leśnych grzybów z groszkiem ptysiowym 14,- Cream of wild
BAR OTWARTY CODZIENNIE 24/7
BAR OTWARTY CODZIENNIE 24/7 Świat herbat Tea s World Herbata Lipton z cytryną (czarna) - 250 ml (Cup Of Black Lipton Tea with Lemon) Herbata Lipton z cytryną (Earl Grey) - 250 ml (Cup Of Earl Grey Lipton
Szef Kuchni poleca. Śledź w śmietanie podany z jabłkiem i talarkami z ziemniaków 11 zł. Barszcz czerwony z uszkami 11 zł
Szef Kuchni poleca Śledź w śmietanie podany z jabłkiem i talarkami z ziemniaków 11 zł Barszcz czerwony z uszkami 11 zł Polędwiczka wieprzowa w sosie koperkowo-ogórkowym z zapiekanymi ziemniakami i bukietem
ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS
bhxsfh Menu ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS Befsztyk tatarski Steak Tartare 1 Carpaccio z polędwicy Carpaccio of loin Śledź po węgiersku Hungarian herring 19,00 zł 19,00 zł Sałatka grecka Greek salad Sałatka
LUNCH MENU PRZYSTAWKI/STARTERS. Burrata / pomidory / olej z dymki / rukiew wodna Burrata / tomatoes / spring onion oil / watercress
PRZYSTAWKI/STARTERS Burrata / pomidory / olej z dymki / rukiew wodna Burrata / tomatoes / spring onion oil / watercress WEGETARIAŃSKIE / VEGETARIAN 32 PLN Veloute z zielonych szparagów / awokado / tofu
MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)
MENU ŚNIADANIA Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) Zestaw I jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 15 zł (Set I 2 scrambled eggs,
Restauracja. À La Carte
Restauracja À La Carte PRZYSTAWKI APPETIZERS Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / malina 16 zł Fried poultry liver onion / apple / sour cream / raspberry 16 zl Tatar wołowy pikle
PRZYSTAWKI CIEPŁE Warm appetizers
PRZYSTAWKI CIEPŁE Warm appetizers Śliwki suszone zapiekane w wędzonym boczku z malinowym sosem balsamicznym Smoked back bacon wrapped around prunes, served with balsamic cream Risotto borowikowe z płatkami
D R I N K I P R A C Z A/ L A U N D R Y D R I N K S
D R I N K I P R A C Z A/ L A U N D R Y D R I N K S K A W A Alkoholowe / Alkoholic espresso espresso doppio espresso macchiatto espresso con panna 30oC / 30 degrees (wódka, likier truskawkowy, sprite) (vodka,
Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-
PRZYSTAWKI Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem i kaparami Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką 41,- 30,- Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi
Service is not included in your bill. Last orders are accepted not later than 30 minutes before closing time. Prices include tax.
Z miłości do piękna, z pasji do sztuki, z szacunku do życia From a love of beauty, a passion for art, a respect for life... STARTERS PRZYSTAWKI Przygotowanie czy spożywanie każdego posiłku jest dla mnie
RESTAURACJA PAŁACYK KONIN
RESTAURACJA PAŁACYK KONIN Przystawki Chłodnik litewski 10zł Sałatka caprese pomidor, mozzarella di Bufala, rukola, pesto bazyliowe Carpaccio z polędwicy wołowej według receptury Giuseppe Cipriani Harry`s