Aplikator materiałów topliwych MC 12 / MC 24

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Aplikator materiałów topliwych MC 12 / MC 24"

Transkrypt

1 Aplikator materiałów topliwych Instrukcjaobsługi Polish NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2 Uwaga Instrukcja ta odnosi się do całej serii. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uwaga Jest to wydawnictwo Nordson Corporation, które jest chronione prawem autorskim. Oryginalne prawa autorskie z roku Żadna część niniejszego dokumentu nie możebyć powielana, rozpowszechniana, lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w niniejszej publikacji są przedmiotem zmian bez powiadamiania. Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat,Coolwave,CrossCut, CycloKinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, EconoCoat, EFD, ETI, Excel 2000, FlexiCoat, FlexiSpray, FlexOCoat,FlowSentry,Fluidmove,FoamMelt,FoamMix,Heliflow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, Isocoil, Isocore, IsoFlo, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, MoistCure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, ProBlue, ProFlo, ProLink, ProMeter, ProStream,RBX,Rhino,Saturn,SC5,S.designstylized,SealSentry,SelectCharge,SelectCoat,SelectCure, Slautterback, SmartCoat, Solder Plus, Spectrum, SpeedCoat,Spraymelt,SpraySquirt,SuperSquirt,SureCoat,TelaTherm, Tracking Plus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Veritec, VersaBlue, VersaCoat, VersaScreen, VersaSpray, Walcom, Watermark, When you expect more. są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, AutoFlo, AutoScan, BetterBook, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ColorMax, Controlled Fiberization, ControlWeave,CPX,DispensLink,DryCure,DuraCoat, DuraPail, DuraScreen, Easy Clean, Eclipse, EcoDry, e.dot, ENordson, Equi=Bead, ESP, e Stylized, Fillmaster, Fill Sentry, Gluie, HDLV, iflow, InkDot, ion, IsoFlex, itrax, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, OptiStroke, Origin, PatternPro, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Printplus, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Ready Coat, Royal Blue, Scoreguard, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speedking, Spray Works, Summit, SureBead, Sure Brand, Sure Clean, SureMax, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, Trak, True Blue, Ultra, Ultrasmart, Universal, Vantage, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (Design) są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe występujące w tym dokumencie mogą być znakami firmowymi, więcużycie ich przez osoby trzecie dla wasnych celów możestanowić naruszenie praw własności. COV_PL_ D 2002 Nordson Corporation

3 Spis treści I Spis treści Rozdział 1 Bezpieczeństwo Odzielny dokument Rozdział 2 Opis 1. Właściwe użycie Zakres zastosowania (kompatybilność elektromagnetyczna) 21 Ograniczenie zastosowania Przykłady niewłaściwego użycia Inne zagrożenia Instrukcja obsługi Przeglądserii Wyjaśnienie opisu aplikatora Kod konfiguracyjny Przykład Kody i klucze Główne elementy składowe Opcje Działanie Proces topienia i podawanie materiałutopliwego Silnik Pompa zębata Zawór odcinający (opcja) Mechaniczny zawór bezpieczeństwa (standard) Pneumatyczny zawór bezpieczeństwa (opcja) Kontrola poziomu (opcja) Ogrzewane gniazdo puszek (opcja dla MC 12) Wykres słupkowy (opcja) Ogrzewanie i kontrola temperatury Blokada za niskiej temperatury Sygnalizacja przegrzania / wyłączenie Obniżenie temperatury Wyposażenie do gazu obojętnego Nordson Corporation

4 II Spis treści Rozdział 2 Opis (cd.) 9. Szafka elektryczna Strona przednia / tylna Wysuwanie szafki elektrycznej Główny wyłącznik Włączanie urządzenia System sterowania Przypisaniekanałów dla MC xx bez ogrzewanego gniazda puszek Przypisanie kanałów dla MC 12 z ogrzewanym gniazdem puszek Lampka sygnalizacyjna Przycisk grzanie wł./wył Przycisk Przedmuch Podświetlany symbol Pusta butla gazu obojętnego Podświetlany symbol Dopływ gazu obojętnego Programowany zegar tygodniowy (opcja) Wentylacja szafki elektrycznej Gniazdko tachogeneratora Interfejs XS Zamek drzwi Osłony zabezpieczające Tabliczka znamionowa Rozdział 3 Instalacja 1. Transport Podnoszenie (rozpakowany system) Rozpakowanie Przemieszczanie Przechowywanie Usuwanie Montaż Przegląd Montaż lampki sygnalizacyjnej Odprowadzanie oparów materiałutopliwego Nordson Corporation

5 Spis treści III Rozdział 3 Instalacja (cd.) 10. Połączenia elektryczne Prowadzenie kabli Napięcie zasilające Tachogenerator (akcesoria) Interfejs XS Instalacja ogrzewanych węży Podłączanie Rozłączanie Uwalnianie ciśnienia Użycie drugiego klucza płaskiego Pneumatyczny zawór bezpieczeństwa (opcja) Wyposażenie do gazu obojętnego Rozdział 4 Obsługa 1. Napełnianie zbiornika Maksymalny poziom napełnienia Zbiornik z gniazdem puszek (opcja) Otwieranie i zamykanie zbiornika Otwieranie zbiornika Zamykanie zbiornika Wyłącznik pokrywy zbiornika Nastawianie temperatur Wartości orientacyjne Ustawianie ilości podawanego kleju topliwego Prędkości silnika/ pompy Obsługa ręczna Obsługa automatyczna Pierwsze uruchomienie Codzienne włączanie/ wyłączanie Codzienne włączanie Codzienne wyłączanie (także instalacji gazu obojętnego) Codzienne wyłączanie (bez instalacji gazu obojętnego) Wyłączanie awaryjne Formularz nastaw Nordson Corporation

6 IV Spis treści Rozdział 5 Konserwacja 1. Uwalnianie ciśnienia Konserwacja codzienna Regularna konserwacja Czyszczenie zewnętrzne Przegląd uszkodzeń zewnętrznych Konserwacja wentylatora szafki elektrycznej Zmiana rodzaju materiałutopliwego Płukanie środkiem czyszczącym Formularz czynności konserwacyjnych Rozdział 6 Rozwiązywanie problemów 1. System sterowania Pomocne wskazówki Lampki sygnalizacyjne i lampka wskaźnika Tabele rozwiązywania problemów Świeci się tylko białalampkasygnalizacyjna Zapalona czerwona lampka sygnalizacyjna Urządzenie nie działa Jeden kanał (strefa ogrzewania) nie grzeje Brak napięcia sterującego Brak materiału topliwego (silnik nie działa) Brak materiałutopliwego(silnikdziała) Nieprawidłowy obrót silnika w trybie automatycznym Za małomateriałutopliwego Za wysokie ciśnienie materiałutopliwego Za niskie ciśnienie materiałutopliwego Pozostałości materiału topliwego w zbiorniku Materiał topliwy twardnieje w zbiorniku Rozdział 7 Dane techniczne 1. Ogólne informacje Temperatura Dane elektryczne Wymiary i ciężar Nordson Corporation

7 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Należy stosować się do zasad bezpieczeństwa załączonych jako odzielny dokument oraz do poszczególnychostrzeżeń zawartychw całej dokumentacji Nordson Corporation

8 1-0 Bezpieczeństwo 2002 Nordson Corporation

9 Rozdział 2 Opis 2002 Nordson Corporation

10 2-0 Opis 2002 Nordson Corporation

11 Opis 2-1 Rozdział 2 Opis 1. Właściwe użycie Aplikatory materiałów topliwych serii MC 12 i MC 24 mogą być używane to topienia i nakładania tylko poliuretanowych materiałów topliwych (PUR). Każde inne użycie będzie uznane za niewłaściwe i będzie przeprowadzone na własne ryzyko operatora. Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzeniesprzętu wynikające z niewłaściwego użycia. Do właściwego użycia zalicza się takżeprzestrzeganieinstrukcji bezpieczeństwa firmy Nordson. Firma Nordson zaleca zapoznanie się ze szczegółowymi informacjami na temat materiałów, które mają być zastosowane. Zakres zastosowania (kompatybilność elektromagnetyczna) Aplikatorysą przeznaczonedoużytku przemysłowego (zob. załączoną Deklarację zgodności). Ograniczenie zastosowania W przypadku zastosowania w mieszkaniach lub pomieszczeniach handlowych, urządzenie możezakłócać pracę innego sprzętu elektrycznego, np. radioodbiorników. Przykłady niewłaściwego użycia Urządzenia nie mogą być używane w następujących okolicznościach: Przy wadliwym działaniu W przypadku wprowadzenia modyfikacji lub zmian przez użytkownika Bez osłon termicznych i zabezpieczających Z otwartymi drzwiczkami szafki elektrycznej Zotwartą klapą zbiornika Zotwartą pokrywą zbiornika Wotoczeniugrożącym wybuchem Kiedy nie są spełnione warunki podane w rozdziale Dane techniczne. Urządzenia nie mogąą być używane do aplikacji następujących materiałów: Materiały palne i wybuchowe Materiałyerozyjneiżrące Produkty spożywcze 2002 Nordson Corporation

12 2-2 Opis 2. Inne zagrożenia Głowica aplikacyjna jest zaprojektowana tak, by chronić operatora przed możliwym zagrożeniem. Jednak pewnych zagrożeń nie można uniknąć. Personel musi zdawać sobie sprawę z istniejącego ryzyka: Ryzyko poparzenia materiałem topliwym Ryzyko poparzenia przez klapę zbiornika po otwarciu pokrywy. Ryzyko poparzenia podczas napełniania zbiornika Ryzyko poparzenia przez ogrzewane akcesoria, np. ogrzewane wężelubgłowice aplikacyjne. Wdychanie potencjalnie niebezpiecznych oparów klejów topliwych. 3. Instrukcja obsługi Aplikatory seriimc 12 i MC 24 zostały opisane na przykładzie aplikatora materiałutopliwegomc 121x1. Numery pozycji na ilustracjach nie odpowiadają numerom na rysunkachtechnicznychoraz na liście części zamiennych. Zawór bezpieczeństwa nazywany jest czasami obejściem i zaworem obejściowym w literaturze technicznej firmy Nordson. Lampka sygnalizacyjna i wyposażenie do gazu obojętnego, czasami podawanejako opcja, należydo wyposażenia standardowego. 4. Przeglądserii Jednostka Silniki / Pompy Złącza węży najedną pompę MC 121x1 1 1 MC 121x1 1 2 MC 121x1 2 1 MC 241x1 1 1 MC 241x1 1 2 MC 241x1 2 1 MC 242x2 2 2 Wyjaśnienie opisu aplikatora Opis opracowano na przykładzie MC 121x1. MC 121x1 1złącze wężanajedną pompę 1silnik/pompa Opis serii / zbiornik o pojemności 12 litrów Opis serii produktów Meltex firmy Nordson przetwarzających poliuretanowe materiałytopliwe. M=Wilgotność C=Utwardzanie 2002 Nordson Corporation

13 Opis Kod konfiguracyjny Kod konfiguracyjny jest wybity na tabliczce znamionowej. Kod zawiera wszystkie pozycje, lecz niedostępną funkcję lub komponent zaznaczono symbolem X (zobacz Przykład). Przykład Oznaczenie urządzenia Konfiguracja Opcje Pozycja Kod M C x 1 A A A 1 / X X X X T C X K X X X Kody iklucze Schemat pokazuje wszystkie możliwe konfiguracje. Oz znac acze enie e urz rzadzen nia Kon onfig gura acja a Opcje Pozycja Kod Klawisz Uwaga 1 M Seria lub oznaczenie urządzenia M = Wilgotność 2 C Seria lub oznaczenie urządzenia C = Utwardzanie 3 1/2 Seria lub oznaczenie urządzenia 12 = pojemność zbiornika 12 litrów 24 = pojemność zbiornika 24 litry 4 2/4 Seria lub oznaczenie urządzenia Jedna pompa 2 Dwie pompy 7 x 8 1 1złącze wężanajedną pompę 2 Dwa złącze wężynajedną pompę Dostępne tylko dla MC 24, gdy używane są dwie pompy. 9 G Napięcie zasilajace 3x230 V AC Czujnik temperatury FeCuNi FeCuNi = FE/KO C Napięcie zasilające 3x400 V AC Czujnik temperatury FeCuNi FeCuNi = FE/KO (FE/KO) Y Napięcie zasilające 3x230 V AC Czujnik temperatury Ni 120 V Napięcie zasilające 3x400 V AC Czujnik temperatury Ni A Pompa PR 2m1 z powłoką VX nie przylepną 11 C Pompa PR 4m1 z powłoką VX nie przylepną D Pompa PR 6m1 z powłoką VX nie przylepną Standardowo z 2pompami E Pompa PR 12m1 z powłoką VX nie przylepną F Pompa PR 12m1 z powłoką VX nie przylepną Standardowo z 1pompą G Pompa PR 25m2 z powłoką VX nie przylepną 12 1 Złączka węża 5 / 16 cala = 8 mm 2 Złączka węża 5 / 8 cala = 16 mm 3 Złączka węża 1 / 2 cala = 13 mm 13 / 14 B Wykres słupkowy Zob. system sterowania 15 F Zawór odcinający Patrz rysunek P Pneumatyczny zawór bezpieczeństwa Patrz rysunek M Wskaźnik ciśnienia z czujnikiem Patrz rysunek T Programowany zegar tygodniowy Patrz rysunek C Kontrola poziomu Patrz rysunek A Dodatkowe kanały grzejne dla jednego węża/głowicy aplikacyjnej B Dodatkowe kanałygrzejnedladwóchwęży/głowic aplikacyjnych 21 K Gniazdko ogrzewanego węża Dostępne tylko dla MC X 23 X 24 S Wyposażenie specjalne 2002 Nordson Corporation

14 2-4 Opis 6. Główne elementy składowe Rysunek A 21pokazujegłówne elementy urządzenia. Szczegóły można znaleźć na rysunkach technicznych (zob. Wykaz części zamiennych) MCSY351L168B0697 Rys Lampka sygnalizacyjna 2. Szafka elektryczna 3. Pokrywa silnika 4. Silnik 5. Kontrola aktualnej prędkości 6. Złączka zaciskowa 7. Pompa zębata 8. Wyposażenie do gazu obojętnego 9. Kołnierz spustowy kleju 10. Osłony termiczne 11. Zbiornik Stopy 14. Klapa 15. Podłączenie węża 16. Gniazdo podłączenia węża 17. Uchwyt klapy zbiornika 18. Klapa zbiornika 19. Zamek klapy zbiornika 20. Wspornik pokrywy zbiornika 21. Wyłącznik pokrywy zbiornika 22. Pokrywa zbiornika 23. Uchwyt pokrywy zbiornika Zawór bezpieczeństwa (35 bar) 27. Osłony zabezpieczające 28. Rama urządzenia 29. Tabliczka znamionowa 30. Zaczep klapy zbiornika 2002 Nordson Corporation

15 Opis Opcje Rysunek 22pokazujemożliwe opcje AUTO MCSY356L168B1098 Rys Kontrola poziomu: Wzmacniacz / lampka sygnalizacyjna (żółta) 2. Pneumatyczny zawór bezpieczeństwa 3. Zawór odcinający 4. Zegar tygodniowy 5. Wykres słupkowy 6. Czujnik ciśnienia 7. Podłączane (tylko do MC 12) 2002 Nordson Corporation

16 2-6 Opis 8. Działanie Poniżej opisano działanieurządzenia. Obsługę poszzcególnych elementów opisano w oddzielnych instrukcjach (zob. Wykaz dokumentacji). Proces topienia i podawanie materiałutopliwego Klej znajduje się w zbiorniku. Jest podgrzewany do temperatury roboczej podanej przez producenta lub zadanej przez użytkownika. Materiał topliwy przepływa do pompy zębatej. Pompa zębata, napędzana przez silnik, podajemateriał do złączki węża. Stąd materiał przepływa przez ogrzewany wąż do głowicy aplikacyjnej nakładającej materiał topliwy lub do pistoletu ręcznego. Silnik Zob. także instrukcję silnika. Silnik sterowany elektronicznie napędza pompę zębatą.obrotysilnikasą pokazywane na wyświetlaczu. Ustawianie prędkości opisano w instrukcji systemu sterowania. UWAGA: Silnik jest gotowy do pracy dopiero wtedy, gdy blokada niskotemperaturowa została zwolniona lub gdy urządzenie prawie osiągnęło zadaną temperaturę nominalną. UWAGA: Należy unikać stałej prędkości silnika/ pompy niższej od 5 obr/min i wyższej od 80 obr/min, aby zapobiec nadmiernemu zużyciu. Pompa zębata Zob. również instrukcję pompy zębatej.pompazębata, napędzana przez silnik, podajemateriał topliwydo złączki węża. Wielkość i prędkość pompy zębatej określa ilość podawanego materiału. UWAGA: Pompy zębate Nordson nie mogą pracować bez materiału topliwego. Przed włączeniem silnika należyupewnić się, żezbiornikjest napełniony. UWAGA: Należy unikać stałej prędkości silnika/ pompy niższej od 5 obr/min i wyższej od 80 obr/min, aby zapobiec nadmiernemu zużyciu. Zawór odcinający (opcja) 2 1 XXSY036S050A0595 Rys. 23 Zawór odcinający znajduje się na płycie zaworu bezpieczeństwa, między zbiornikiem i pompą zębatą. Blokuje przepływ materiału topliwego,gdypompazębata ma być wymieniona. Jest uruchamiany za pomocą klucza sześciokątnego. Pozycja 1 zawór odcinający otwarty Pozycja 2 zawór odcinający zamknięty Nordson Corporation

17 Opis 2-7 Mechaniczny zawór bezpieczeństwa (standard) Zob. również instrukcję zaworu bezpieczeństwa. Mechaniczny zawór bezpieczeństwa redukuje i utrzymuje stałe ciśnienie materiału topliwego wytwarzane przez pompę zębatą. Jest ustawiony fabrycznie i zaplombowany. Gdy ustawione fabrycznie ciśnienie zostanie przekroczone, zawór bezpieczeństwa otwiera się imateriał topliwy cyrkuluje wewnątrz płyty zaworu bezpieczeństwa. Pneumatyczny zawór bezpieczeństwa (opcja) Zob. również instrukcję zaworu bezpieczeństwa. Pneumatyczny zawór bezpieczeństwa pełni taką samą funkcję jak mechaniczny zawór bezpieczeństwa. Dodatkowo, umożliwia ustawienie pewnej wartości ciśnienia materiału topliwego lub jego kontrolę niezależnie od prędkości maszyny. Kontrolapoziomu (opcja) Zob. również instrukcję wzmacniacza CSV z czujnikiem poziomu.do celów kontroli poziomu, w ściankach zbiornika zamontowane są dwa czujniki pojemnościowe i podłączone elektrycznie do wzmacniacza. Poziom w zbiorniku jest wskazywany przez lampkę sygnalizacyjną (żółtą). Beznapięciowe wyjścia przekaźnikowe Zbiornik pusty i Zbiornik pełny (interfejsxs 2)możebyć użyty, np. uruchamiania zewnętrznych przetworników sygnałów. Ogrzewane gniazdopuszek (opcja dla MC 12) Wgórnejczęści zbiornika znajduje się ogrzewane gniazdo puszek mogące pomieścić 2,5 kg puszki o średnicy do 144 mm i wysokości do 180 mm. Temperatura gniazda puszek i zbiornika jest kontrolowana przez oddzielne kanały grzewcze. Wykressłupkowy (opcja) Zob. również instrukcję systemu sterowania.wykres słupkowy pokazuje równocześnie zakres temperatury dla wszystkich włączonych kanałów Nordson Corporation

18 2-8 Opis Ogrzewanie i kontrola temperatury Strefa topienia jest ogrzewana przez wtopione grzałki. Zapewnia to optymalne przewodnictwo ciepła i wykorzystanie energii. Temperatura jest mierzona przez czujniki i regulowana elektronicznie przez sterownik temperatury. Blokadazaniskiejtemperatury Blokada za niskiej temperatury uniemożliwia uruchomienie urządzenia, gdy materiał topliwy jest za zimny. Jest uruchamiana, aż do momentu, gdy przekroczona zostanie wartość nominalna temperatury minus dopuszczalna wartość niedogrzania. Podczas pierwszego nagrzewania urządzenia, blokada zostaje zwolniona po raz pierwszy, gdy aktualna temperatura jest 3 Cponiżej temperatury nominalnej. Blokada za niskiej temperatury blokuje silniki, elektrozawory i, w niektórychprzypadkach, inneczęści systemu aplikacyjnego. Patrz schemat elektryczny, aby ustalić,któreczęści są zablokowane. Sygnalizacja przegrzania / wyłączenie Niezależnie działające mechanizmy wyłączające urządzenie w momencie przegrzania, chronią system i materiał przed przegrzaniem. Przy wyłączeniu z powodu przegrzania, wyłączanejestogrzewaniei silnik. Zapala się czerwona lampka sygnalizacyjna Ogólny błąd. Sygnalizacja przegrzania przez sterownik temperatury: Uruchamia wyjście przekaźnikowe Ogólnybłąd gdyzostanie przekroczona zadana temperatura robocza plus wartość przegrzania i zapala się czerwona lampka sygnalizacyjna. Urządzenie jest gotowe do pracy. Wyłączenie przez sterownik temperatury z powodu przegrzania: Wartość wyłączania z powodu przegrzania jest ustawiana automatycznie 30 Cpowyżej najwyszej nastawy temperatury. UWAGA: Wzależności od używanego kleju, możezajść konieczność dopasowania termostatów przegrzania i być możegniazdapuszek (opcja) do maksymalnej temperatury roboczej kleju (może to oznaczać konieczność wymiany termostatów przegrzania). Wartość wyłaczania termostatów nie może jednak przekraczać maksymalnej temperatury roboczej urządzenia! Parametry termostatów podano w rozdziale Dane techniczne. OSTRZEŻENIE: Jeśli nastąpi wyłączeniez powodu przegrzania, oznacza to, żewystępuje błąd w ustawieniach lub system nie pracuje poprawnie. Wyłączyć urządzenie i zlecić wykwalifikowanej osobie naprawę systemu. Obniżenie temperatury Służyochroniemateriału i oszczędzaniu energii podczas przerw w produkcji i w czasie przestojów. Wartość i okres obniżenia można regulować Nordson Corporation

19 Opis 2-9 Wyposażenie dogazu obojętnego Zob. również instrukcję Wyposażenie do gazu objętnego i instrukcję Systemsterowania, rozdział Obsługa silników,parameter Con, CoF i C1. UWAGA: Parametry Co OFF i Co On (wyposażenie do gazu obojętnego) opisane w instrukcji System sterowania,rozdział Obsługa części temperaturowej nie są częścią systemu. UWAGA: Używać tylko odpowiedniego gazu obojętnego. Sprawdzić kartę bezpieczeństwa materiału lub skontaktować się zdostawcą materiału. Gaz obojętny zapobiega reagowaniu materiału w zbiorniku z wilgocią. Wypiera powietrze ze zbiornika i tym samym zapobiega niepożądanej reakcji, która mogłaby spowodować przedwczesne stwardnienie materiału. Gazem obojętnym jest np. azot (N) i dwutlenek węgla (CO 2 ). Zaletą dwutlenku węgla jest to, żejestcięższy od powietrza i dosłownie zalega na powierzchni materiału w zbiorniku. UWAGA: W firmie Nordson można zakupić membranową suszarkę sprężonego powietrza, włącznie z poprzedzającym ją bardzo wydajnym filtrem sprężonego powietrza, które może być używane jako gaz obojętny. Gaz obojętnyjest dostarczany: Automatycznie podczas pracy zgodnie z nastawami w systemie sterowania (interwały i czas trwania iniekcji gazu. Automatycznie po zamknięciu pokrywy zbiornika. Czas trwania iniekcji można ustawić (parametr C1). Ręcznie po wciśnięciu przycisku Przedmuch w ramach dodatkowego płukania gazem obojętnym, np. po napełnieniu zbiornika. Gdy ciśnienie gazu obojętnego jest za niskie, zapala się podświetlany symbol Pusta butla gazu obojętnego.ponadto,dostępny jest styk beznapięciowydo podłączenia zewnętrznego urządzenia wskazującego (interfejs XS 2). UWAGA: Gdy wyłącznik główny jest w położeniu 0/OFF, wyposażenie do gazu obojętnego jest wyłączone i zbiornik jest odpowietrzony. Możeto doprowadzić do stwardnienia kleju w zbiorniku (zob. również Codzienne wyłączanie) Nordson Corporation

20 2-10 Opis 9. Szafka elektryczna OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Niezastosowanie się może doprowadzić do zranienia, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. Strona przednia / tylna AUTO 8 13 MCPA041L143B1198 Rys Lampka sygnalizacyjna 2. System sterowania 3. Przycisk Grzanie wył. 4. Przycisk Grzanie wł. 5. Podświetlany symbol Dopływ gazu obojętnego 6. Przycisk Przedmuch (płukanie gazem obojętnym) 7. Podświetlany symbol Pusta butla gazu obojętnego 8. Programowany zegar tygodniowy (opcja) 9. Wentylator szafki elektrycznej z filtrem 10. Zamek drzwi 11. Filtr powietrza 12. Główny wyłącznik 13. Gniazdko Tachogenerator 14. Interfejs XS Nordson Corporation

21 Opis 2-11 Wysuwanie szafkielektrycznej Szafka elektryczna możebyć otwarta w celu instalacji, konserwacjii naprawy. Wcześniej musi być odblokowana za pomocą dostarczonego klucza. OSTRZEŻENIE: Po wsunięciu szafki elektrycznej na swoje miejse, należyupewnić się, żekableniestykają się zczęściami obracającymi się lub gorącymi. Nie załamywać kabli. MCSY357S070A0497 Rys. 25 Główny wyłącznik (12, rys. 24) Służydowłączania /wyłączania zasilania. Pozycja 0/ OFF = urządzenie jest wyłączone. Pozycja I/ON = urządzenie jest włączone. Wyłącznik główny można zablokować za pomocą kłódki przed niepowołanym włączeniem. UWAGA: Gdy wyłącznik główny jest w położeniu 0/OFF, wyposażenie do gazu obojętnego jest wyłączone i zbiornik jest odpowietrzony. Możeto doprowadzić do stwardnienia kleju w zbiorniku (zob. również Codzienne wyłączanie). UWAGA: Jeśli używany jest programowany zegar tygodniowy (opcja), wówczas wyłącznik główny musi być zawsze w położeniu I/ON. Włączanie urządzenia 1. Sprawdź czy styki Zwolnienie urządzenia interfejsu XS 2 są właczone zewnętrznie kub zmostkowane (zob. Instalacja). 2. Ustaw główny wyłącznik w położeniu I/ON. 3. Naciśniej przycisk Grzanie wł Nordson Corporation

22 2-12 Opis System sterowania (2, rys. 24) Zob. również instrukcję systemu sterowania. Przypisanie kanałów dla MC xx bez ogrzewanego gniazda puszek Kanał 1 Zbiornik (strefa topienia) Kanał 2 Ogrzewany wąż 1 Kanał 3 Głowica aplikacyjna 1 Kanał 4 Kanał 5 Ogrzewany wąż 2 Głowica aplikacyjna 2 Tylko dla MC 121x2 MC 122x1 MC 241x2 MC 242x1 MC 242x2 Kanał 6 Ogrzewany wąż 3 Tylko dla MC 242x2 Kanał 7 Głowica aplikacyjna 3 Kanał 8 Ogrzewany wąż 4 Kanał 9 Głowica aplikacyjna 4 Przypisanie kanałów dla MC 12 z ogrzewanym gniazdem puszek Kanał 1 Ogrzewane gniazdo puszek Kanał 2 Zbiornik (strefa topienia) Kanał 3 Ogrzewany wąż 1 Kanał 4 Głowica aplikacyjna 1 Kanał 5 Ogrzewany wąż 2 Tylko dla MC 121x2 MC 122x1 Kanał 6 Głowica aplikacyjna 2 Lampka sygnalizacyjna (1, rys. 24) Wskazuje z wyjątkien żółtej lampki takie same trybypracyjaklampki systemu sterowania (zob. również rozdział Rozwiązywanie problemów i instrukcję systemu sterowania). Biały Zielony Żółty (tylko z opcją kontroli poziomu) Czerwony Urządzenie włączone Urządzenie gotowe do pracy Najniższy poziom w zbiorniku Sygnalizacja błędu ogólnego Przyciskgrzanie wł./wył. (3 i 4, rys. 24) Przyciski włączają lub wyłączają grzanie (zasilaniegrzałek). (Zob. również Wyłącznik główny i Zegar tygodniowy) Nordson Corporation

23 Opis 2-13 Przycisk Przedmuch (6, rys. 24) Naciśnięcie przycisku uruchamia dodatkowe płukanie gazem obojętnym, np. po napełnieniu zbiornika. Podświetlany symbol Pusta butlagazuobojętnego (7, rys. 24) Zapala się, gdybutla gazu obojętnego jest pusta. Zapala się również czerwonalampkaiczerwonalampkasystemusterowania.wyświetlany jest błądnumer66. Podświetlany symbol Dopływ gazuobojętnego (5, rys. 24) Zapala się,gdywłączonyjest wymuszonywtryskgazu obojętnego po zamknięciu pokrywy zbiornika (parametr C1) i gdy gaz obojętny jest wtryskiwany przez układ sterowania gazem (parametry Con i CoF). Miga, gdy wciśnięty jest przycisk Przedmuch. Programowany zegar tygodniowy (opcja) (8, rys. 24) Obsługę opidano w instrukcji zegara tygodniowego.zegartygodniowy włącza i wyłącza zasilaniegrzałek. Funkcja włączania zegara tygodniowego jest taka sama jak przycisków Grzanie wł. i Grzanie wył., co oznacza, że: Urządzenie włączone przez zegar tygodniowy możebyć wyłączone przyciskiem Grzanie wył. Urzązenie właczone przyciskiem Grzanie wł. możebyć wyłączone przez zegar tygodniowy. UWAGA: Jeśli używany jest programowany zegar tygodniowy (opcja), wówczas wyłącznik główny musi być zawsze w położeniu I/ON. Wentylacjaszafki elektrycznej (9 i 11, rys. 24) Służy do wentylacji w celu zmniejszenia temperatury wewnątrz szafki elektrycznej. Filtr musi być regularnieczyszczonyi wymieniany (zob. rozdział 5, Konserwacja). Gniazdko tachogeneratora (13, rys. 24) Służydo podłączenia tachogeneratora (akcesoria). Tachogenerator można zamówić w firmie Nordson. Zob. również instrukcję tachogeneratora, jeśli jest częścią dostawy. OSTRZEŻENIE: Przypodłączaniu do urządzeń liniinordson Meltex, napięcie sterujące nie może przekraczać 160 V DC.W przeciwnym wypadku możedojść do zniszczenia części elektronicznych. UWAGA: Napięcie sterujące musi zostać skalibrowane (patrz instrukcja System sterowania) Nordson Corporation

24 2-14 Opis Interfejs XS 2 (14, rys. 24) Interfejs służyjako połączenie pomiędzysystemema zewnętrznymi urządzeniami. Przypisanie styków podano w rozdziałach Instalacja i Schemat elektryczny. Zamek drzwi (10, rys. 24) Szafkę elektryczną możnaotworzyć zapomocą dostarczonego klucza. Przechowuj klucz tak, aby był dostępny tylko dla wykwalifikowanego i uprawnionego personelu. OSTRZEŻENIE: Szafkę elektryczną mogą otwierać tylko wykwalifikowani i uprawnieni pracownicy. OSTRZEŻENIE: Odłączyć urządzenia od napięcia zasilającego. 10.Osłony zabezpieczające OSTRZEŻENIE: Nie wolno uruchamiać systemu bez osłon zabiezpieczających. Osłony boczne możne zdjąć,aosłonę tylną odchylić wceluwykonania instalacji, konserwacji itp. Zamocowanie osłon można odblokować za pomocą dostarczonego klucza czworokątnego. UWAGA: Należystosować się do ograniczeń długości kabli między szafką elektryczną i wzmacniaczem kontroli poziomu (opcja), gdy zdjęta jest oprawa zabezpieczająca wzmacniacz. MCSY354S050A0497X Rys Nordson Corporation

25 Opis Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa zawiera następujące informacje: Code Nordson Engineering GmbH D Lüneburg -- Germany R P/N Ser. U I A f V 50/60 Hz P W Pmax W XXSY015L034A0395 Rys. 27 Informacja Opis Jednostka Code Opis urządzenia i kod konfiguracji P/N Numer artykułu Ser. Numer seryjny U Napięcie zasilające Wolt I Bezpieczniki Ampery f Częstotliwość sieci Herc P Pobór mocy przez urządzenie Wat P max Maksymalny pobór mocy przez urządzenie i podłączone akcesoria Wat 2002 Nordson Corporation

26 2-16 Opis 2002 Nordson Corporation

27 Rozdział 3 Instalacja 2002 Nordson Corporation

28 3-0 Instalacja 2002 Nordson Corporation

29 Instalacja 3-1 Rozdział 3 Instalacja OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach. 1. Transport Zob. rozdział Przegląd odnośnie ciężaru. Stosuj tylko odpowiednie środki transportu. Zamontować urządzenie na specjalnej palecie (z gumowymi podkładkami tłumiącymi drgania) przy pomocy kątowych wsporników (rys. 31). Opakować w mocny materiał;wolną przestrzeń między urządzeniem i opakowaniem wypełnić odpowiednim wypełnieniem. Chroń urządzenie przed działaniem wilgoci, pyłu i przed wibracjami. MCSY358S065A0497 Rys. 31 Podnoszenie (rozpakowany system) Zob. rozdział Dane techniczne odnośnie ciężaru. Podnieść ramę urządzenia przy pomocy odpowiedniego sprzętu dźwigowego lub wózka widłowego. 2. Rozpakowanie Rozpakuj ostrożnie i sprawdź ewentualne szkody, które mogłynastąpić w czasie transportu. Zachowaj specjalną paletę i wsporniki kątowe do późniejszego użycia. Ewentualnieoddajdo powtórnego przerobu lub pozbądź się ich zgodnie z obowiązującymi przepisami. 3. Przemieszczanie Włącz system do opróżnienia, odłącz wszystkie przewody od urządzenia i odczekaj aż system ostygnie. 4. Przechowywanie Nie przechowuj otwartego urządzenia! Chroń urządzenie przed wilgocią,pyłem i dużymi wahaniami temperatury (powodującymi kondensację). 5. Usuwanie Zutylizuj właściwie urządzenie zgodnie z lokalnymi przepisami Nordson Corporation

30 3-2 Instalacja 6. Montaż Ustaw urządzenietylko w środowisku odpowiadającym stopniowi ochrony (zob. rozdział Przegląd). Nie instaluj urządzenia w środowisku wybuchowym! Chroń urządzenie przed drganiami. Usuń zabezpieczenia transportowe (jeżeli istnieją). Sprawdź czy wszystkie połączenia skręcane są szczelne. Pozostaw wystarczająco dużo wolnego miejsca wokół systemu (rys. 32). MCSY355S070A0497 Rys Przegląd UWAGA: Przeglądniezastępuje poniższego opisu. Zamontuj lampkę sygnalizacyjną W razie potrzeby, odciągnij opary materiału topliwego (mogą się wydostawać tylko wtedy, gdy klapa zbiornika jest otwarte) Połączenia elektryczne Podłącz instalację gazu obojętnego Zamontuj ogrzewany wąż MCSY352L110B0697 Rys Nordson Corporation

31 Instalacja Montaż lampki sygnalizacyjnej Lampka sygnalizacyjna musi być zamontowana na szafce elektrycznej (została zdemontowana na czas transportu). 9. Odprowadzanie oparów materiału topliwego Sprawdź czy stężenie oparów kleju nie przekracza dopuszczalnych wartości. Odciągnij opary, w razie potrzeby. Zapewnij wystarczającą wentylację w miejscu zamontowania maszyny. 10.Połączenia elektryczne OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Niezastosowanie się może doprowadzić do zranienia, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. Prowadzenie kabli Sprawdź czy kable nie stykają się zjakimiś obracającymi się lub ogrzewanymi częściami. Nie załamuj kabli i regularnie sprawdzaj, czy nie są uszkodzone. Natychmiast wymień uszkodzone przewody! Napięcie zasilające OSTRZEŻENIE: Urządzenie możebyć zasilane tylko napięciem podanym na tabliczce znamionowej. UWAGA: Dopuszczalnetolerancjenapięciazasilającego wynoszą +5% / 10%. UWAGA: Kable zasilające muszą mieć przekrój odpowiadający nominalnemu poborowi mocy. Prąd znamionowy podano na tabliczce znamionowej. Zaciski zasilania znajdują się w szafce elektrycznej. Opis zacisków podano na schemacie elektrycznym. Tachogenerator (akcesoria) Tachogenerator jest podłączony do gniazdka (13, rys. 24). Opis zacisków podano na schemacie elektrycznym. Tachogenerator można zamówić w firmie Nordson. Zob. również instrukcję tachogeneratora, jeśli jest częścią dostawy. OSTRZEŻENIE: Przypodłączaniu do urządzeń liniinordson Meltex, napięcie sterujące nie może przekraczać 160 V DC.W przeciwnym wypadku możedojść do zniszczenia części elektronicznych. UWAGA: Napięcie sterujące wytwarzane przez tachogenerator musi być skalibrowane (zob. System sterowania) Nordson Corporation

32 3-4 Instalacja Interfejs XS 2 Interfejs służyjako połączenie pomiędzysystemema urządzeniami zewnętrznymi. W specjalnych wersjach urządzenia, układ zacisków możeróżnić się od opisanego poniżej. Aktualne rozmieszczenie zacisków dla takich urządzeń podano na schemacie elektrycznym. UWAGA: Należyużywać tylkokabliekranowanych. Podłączyć ekran do uziemienia zgodnie z wymaganiami EMC (kompatybilności elektromagnetycznej). UWAGA: Obciążenia indukcyjne (np. elektrozawory) podłączone do systemu muszą być wyposażonewurządzenieochronne (np. diodę zabezpieczającą), które blokuje napięcie indukcyjne wytwarzane przy wyłączaniu obciążeniaindukcyjnego. Standardowe przypisanie wtyków Interfejsu XS 2 (zob. również schemat elektryczny) Wtyk Funkcja Uwagi Wejście Wyjście Beznapięciowe 1 24 V DC 1 / 2, 5, 10, 11 zmostkowane fabrycznie 2 Silnik 1 wł./wył. 1/2zmostkowane fabrycznie 3 Kontrola zaworu 1 3/4zmostkowane 4 24 V DC fabrycznie 5 Silnik 2 wł./wył. 1/5zmostkowane fabrycznie 6 Kontrola zaworu 2 6/7zmostkowane fabrycznie 7 24 V DC 8 Obniżenie temperatury zewnętrzne wł./wył. 9 Bez przeznaczenia 10 Zwolnieniesystemu (stycznik główny załączony) 1 / 10 zmostkowane fabrycznie 11 Zwolnienie wszystkich silników 1 / 11 zmostkowane fabrycznie 12 Zewnętrzne napięcie zasilające na wtykach wyjść 13, 14 i Sygnał Gotowość do pracy Zasilany przez napięcie zewnętrzne na wtyku Sygnał Ogólny błąd Zasilany przez napięcie zewnętrzne na wtyku Zewnętrzne napięcie zasilające dla wtyku wyjścia Zwolnienie sterownika (ES...) Zasilany przez napięcie zewnętrzne na wtyku Bez przeznaczenia 18 Kontrola zaworu 3 18 / 19 zmostkowane V DC fabrycznie 20 Bez przeznaczenia 21 Kontrola zaworu 4 21 / 22 zmostkowane V DC fabrycznie 23 Bez przeznaczenia 24 Bez przeznaczenia 25 Zewnętrzne napięcie zasilające dla wtyku wyjścia Wskazanie kontroli poziomu (opcja) Zbiornik pełny (Nie przypisany dla opcji Gniazdo puszek) Zasilany przez napięcie zewnętrzne na wtyku Zewnętrzne napięcie zasilające dla wtyku wyjścia Wskazanie kontroli poziomu (opcja) Zbiornik pusty Zasilany przez napięcie zewnętrzne na wtyku Bez przeznaczenia 30 Bez przeznaczenia 31 Bez przeznaczenia 32 Wskazanie Pusta butla gazu obojętnego Zasilany przez napięcie zewnętrzne na wtyku Nordson Corporation

33 Instalacja Instalacja ogrzewanych węży OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Niebezpieczeństwo poparzenia. Założyć ubranie ochronne. Podłączanie Jeśli w złączu węża znajduje się zimny materiał,złączki węża (1, 2) muszą być podgrzane aż do zmiękczenia materiału(ok.80c, 176 F). 1. Najpierw podłącz wąż (3) elektryczniedo aplikatora. Dla więcej niż jednego węża: każde złącze węża jest przyporządkowane do odpowiedniego gniazda. Nie zamień ichprzypadkowo! UWAGA: Dla aplikatorów z wężami recyrkulacji: nie wolno pomylić węży recyrkulacji z zasilającymi. 2. Podgrzej urządzenie i wąż do ok. 80 C (176 F). Rys. 34 Rysunekpoglądowy MXHH001S050A Dokręć wąż do aplikatora. UWAGA: Zatkaj nieużywane złączki wężyzaślepkami gwintowanymi Nordson. Rozłączanie OSTRZEŻENIE: Urządzenie i materiał topliwypod ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie przed odłączeniem ogrzewanego węża. Niezastosowanie się może spowodować poważne poparzenia. Uwalnianie ciśnienia 1. Ustaw prędkość silników na0obr/min; wyłącz silnik(i). 2. Umieść pojemnik pod dyszami głowicy aplikacyjnej / pistoletu. 3. Uruchom elektrozawór elektrycznie lub ręcznie, albo naciśnij spust pistoletu. Powtarzaj procedurę dopóki materiał nie przestanie wypływać. 4. Ponownie użyj kleju topliwego lub usuń go zgodnie z lokalnymi przepisami. Użycie drugiego klucza płaskiego Użyciedrugiegokluczapłaskiegozapobiegaprzekręcaniu się złączki węża. MXHH002S033A0295 Rys. 35 Rysunekpoglądowy 2002 Nordson Corporation

34 3-6 Instalacja 12.Pneumatyczny zawór bezpieczeństwa (opcja) Zob. również instrukcję zaworu bezpieczeństwa 13.Wyposażenie do gazu obojętnego Zob. instrukcję wyposażenia do gazu obojętnego Nordson Corporation

35 Rozdział 4 Obsługa 2002 Nordson Corporation

36 4-0 Obsługa 2002 Nordson Corporation

37 Obsługa 4-1 Rozdział 4 Obsługa OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach. 1. Napełnianie zbiornika OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Niebezpieczeństwo poparzenia. Założyć okulary ochronne i rękawice. Ryzyko poparzenia przez klapę zbiornika po otwarciu pokrywy. Gorący klej może pryskać ze zbiornika podczas napełniania. Klej należywkładać ostrożnie. Przed napełnieniem całkowicie pustego zbiornika, należyupewnić się, że w zbiorniku i kleju topliwym nie ma ciał obcych. Ciałaobcemogą uszkodzić aplikator i akcesoria. Sprawdź także czy otwór wlotowy gazu obojętnego i otwór odpowietrzający zbiornika nie są zatkane klejem. UWAGA: Nie wolno całkowicie opróżniać zbiornika. Jeżeli w zbiorniku jest za małokleju,wówczasklejmoże przegrzać się.możeto doprowadzić do powstawania pozostałości i twardnienia kleju, powodującwadliwedziałanie. Maksymalny poziom napełnienia Upewnij się, że roztopiony klej nie możestykać się zwlotemgazu obojętnego i otworem odpowietrzającym zbiornika. Zbiornik z gniazdem puszek (opcja) Ostrożnie włóż otwartą puszkę,otworemwdół. W razie potrzeby wybij otwór w dnie puszki. Dzięki temu nie powstanie podciśnienie w puszce; podciśnienie mogłoby zatrzymać wypływanie kleju. MCTK030S050A01998 Rys Nordson Corporation

38 4-2 Obsługa Otwieranie i zamykanie zbiornika OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Ryzyko poparzenia przez klapę zbiornika po otwarciu pokrywy. Założyć rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE: Nie wolno uruchamiaż aplikatora z otwartŕ klapą.mogłyby ulatniać się opary kleju zawierające niebezpieczne substancje. 1 OSTRZEŻENIE: Nie wolno otwierać klapy zbiornika zanim nie zostanie zakończone szybkie odpowietrzanie UWAGA: Nie wolno obsługiwać aplikatora z otwartą pokrywą. Po otwarciu pokrywy następuje zwolnienie ciśnienia gazu obojętnego i nie ma gazu obojętnego pod ciśnieniem. Możeto spowodować stwardnienie kleju w zbiorniku. Otwieranie zbiornika 1. Otwórz pokrywę zbiornika (1) (zob. również Wyłącznik pokrywy zbiornika). 2. Otwórz zamek klapy zbiornika (3) Otwórz klapę zbiornikapociągajączauchwyt(2),aż zapadkaklapy zbiornika (5) zatrzaśnie się. Zamykanie zbiornika 1. Przytrzymaj klapę zbiornika za pomocą uchwytu (2). Wyciągnij zapadkę klapy zbiornika (5) i zamknij klapę. 2. Zamknij zamek klapy zbiornika (3). 3. Zamknij pokrywę zbiornika (1) (zob. również Wyłącznik pokrywy zbiornika). 5 Wyłącznik pokrywy zbiornika Wyłącznikpokrywyzbiornika (4) włącza następujące funkcje przy otwieraniu i zamykaniu pokrywy zbiornika (1): Pokrywa zbiornika jest otwarta Następuje zwolnienie ciśnienia gazu obojętnego (szybkie odpowietrzanie). 6 MCSY335S220B0697 Pokrywa zbiornika jest zamknięta Gaz obojętny w zbiorniku pozostaje pod ciśnieniem przez czas ustawiony w systemie sterowania (parametr C1) Po upływie czasu zadanego parametrem C1,zbiornikjest napełniany gazem obojętnym w regularnych odstępach czasu ustawionych w systemie sterowania (parametry Con i CoF). Rys Nordson Corporation

39 Obsługa Nastawianie temperatur Nastawianie temperatury oraz wszystkie pozostałe funkcje systemu sterowania są opisane szczegółowo w instrukcji systemu sterowania. UWAGA: W opisie systemu sterowania temperatura robocza jest nazywana również temperaturą nominalną. UWAGA: Ustawienia temperaturysą zdeterminowane przez temperaturę roboczą zalecaną przez dostawcę kleju. Nie wolno przekraczać maksymalnej temperatury roboczej aplikatora lub ogrzewanych części. Nordson niedajegwarancji ani nieponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowymi nastawami temperatury. UWAGA: Wzależności od używanego kleju, możezajść konieczność dopasowania termostatów przegrzania i być możegniazdapuszek (opcja) do maksymalnej temperatury roboczej kleju (może to oznaczać konieczność wymiany termostatów przegrzania). Wartość wyłączania termostatów nie może jednak przekraczać maksymalnej temperatury roboczej urządzenia! Parametry termostatów podano w rozdziale Dane techniczne. Wartości orientacyjne Strefa ogrzewania / temperatura / czas Wartości podane w tabeli są orientacyjnymi nastawami temperatury. Nastawa Ogrzewane gniazdo puszek (opcja) 20 C(68 F) poniżejzalecanejtemperaturyroboczej Zbiornik 10 C(50 F) poniżej zalecanej temperatury roboczej Wartość niedogrzania 10 C(50 F) poniżej ustawionej temperatury roboczej Wartość przegrzania 10 do 30 C(5086 F) powyżej ustawionej temperatury roboczej Obniżenie temperatury Okres obniżenia temperatury Według potrzeby Według potrzeby Głowica aplikacyjna (akcesoria) Zalecana temperatura robocza Ogrzewany wąż (akcesoria) Zalecana temperatura pracy 2002 Nordson Corporation

40 4-4 Obsługa 3. Ustawianie ilości podawanego kleju topliwego Prędkości silnika/ pompy Nastawianie temperatury oraz wszystkie pozostałe funkcje systemu sterowania są opisane szczegółowo w instrukcji systemu sterowania. Podane prędkości silnika / pompy są wartościami zmierzonymi na wale zdawczym. Faktyczna prędkość silnika jest znacznie wyższa. UWAGA: Należy unikać stałej prędkości silnika/ pompy niższej od 5 obr/min i wyższej od 80 obr/min, aby zapobiec nadmiernemu zużyciu. Obsługa ręczna Prędkość silnika/ pompy odpowiada nastawie i nie zmienia się.może być również regulowana synchronicznie względem maszyny. Obsługa automatyczna Prędkość silnika/ pompy jest regulowana synchronicznie względem prędkości maszyny. Parametry można ustawiać. UWAGA: Tryb automatyczny jest możliwy jedynie wtedy, gdy napięcie sterujące jest dostępne. UWAGA: Napięcie sterujące musi zostać skalibrowane (patrz instrukcja System sterowania) Nordson Corporation

41 Obsługa Pierwsze uruchomienie Po prawidłowej instalacji aplikatora, można wykonać pierwsze uruchomienie. UWAGA: Przed wysyłką aplikator przeszedł intensywne testy funkcjonalności. Podczas tych prób zbiornik był napełniony specjalnym materiałem testowym. W urządzeniu mogą znajdować się pozostałości tego materiału. Aby usunąć te pozostałości, przez rozpoczęciem produkcji należyroztopić ipodać kilka kilogramów materiałutopliwego. UWAGA: Nastawytemperaturysązdeterminowane przez temperaturę roboczą zalecaną przez dostawcę kleju. Nie wolno przekraczać maksymalnej temperatury roboczej aplikatora lub ogrzewanych części. Nordson niedajegwarancji ani nieponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowymi nastawami temperatury. UWAGA: Pompy zębate Nordson nie mogą pracować bez materiału topliwego. Przed włączeniem silnika należyupewnić się, żezbiornikjest napełniony. UWAGA: Należy unikać stałej prędkości silnika/ pompy niższej od 5 obr/min i wyższej od 80 obr/min, aby zapobiec nadmiernemu zużyciu. UWAGA: Przed wykonaniem poniższych kroków operator musi zapoznać się z instrukcją System sterowania. 1. Sprawdź czy styki Zwolnienie urządzenia interfejsu XS 2 są włączone zewnętrznie lub zmostkowane (zob. Instalacja). 2. Upewnij się, żezbiornikjestnapełniony gazem obojętnym. 3. Ustaw główny wyłącznik na I/ON. 4. Ustaw zegar tygodniowy (opcja) o ilejest częścią wyposażenia (zob. instrukcję Programowany zegar tygodniowy). 5. Naciśniej przycisk Grzanie wł. 6. Skalibruj kontrolę poziomu (opcja) jeśli jest częścią wyposażenia (zob. instrukcję Wzmacniacz CSV z czujnikiem poziomu). 7. Napełnij zbiornik. 8. Zamknij klapę ipokrywę zbiornika. 9. Wykonaj wszystkie ustawienia systemu sterowania. 10. Odczekaj, aż aplikator będzie gotowy do pracy (zapalona zielona lampka). 11. Wybierz silnik. 12. Włącz silnik. 13. Ustaw prędkość silnik/ pompy według wymaganej ilości materiału Nordson Corporation

42 4-6 Obsługa 5. Codzienne włączanie/ wyłączanie Codzienne włączanie/ wyłączanie ma identyczne znaczenie jak uruchamianie i zatrzymywanie. Codzienne włączanie UWAGA: Pompy zębate Nordson nie mogą pracować bez materiału topliwego. Przed włączeniem silnika należyupewnić się, żezbiornikjest napełniony. UWAGA: Należy unikać stałej prędkości silnika/ pompy niższej od 5 obr/min i wyższej od 80 obr/min, aby zapobiec nadmiernemu zużyciu. 1. Upewnij się, żezbiornikjestnapełniony gazem obojętnym. 2. Ustaw główny wyłącznik na I/ON. 3. Naciśniej przycisk Grzanie wł. 4. Napełnij zbiornik, w razie potrzeby. 5. Odczekaj, aż aplikator będzie gotowy do pracy (zapalona zielona lampka). 6. Wybierz silnik(i). 7. Włącz silnik. Codzienne wyłączanie (także instalacjigazuobojętnego) 1. Wyłącz silnik. 2. Przestaw wyłącznik główny w położenie 0/OFF. 3. W razie potrzeby, zablokuj wyłącznik główny za pomocą kłódki, aby zapobiec jego nieuprawnionemu użyciu. UWAGA: Gdy wyłącznik główny jest w położeniu 0/OFF, wyposażenie do gazu obojętnego jest wyłączone i zbiornik jest odpowietrzony. Może to spowodować stwardnienie kleju w zbiorniku. Codzienne wyłączanie (bez instalacjigazuobojętnego) 1. Wyłącz silnik. 2. Naciśniej przycisk Grzanie wył. 6. Wyłączanie awaryjne OSTRZEŻENIE: Wraziejakiegokolwiekzagrożenia należy natychmiast wyłąączyć system. 1. Przestaw wyłącznik główny w położenie 0/OFF. 2. Po przestoju i przed ponownym włączeniem urządzenia, uszkodzenie musi zostać usunięte przez wykwalifikowany personel Nordson Corporation

43 Obsługa Formularz nastaw Przed wypełnieniemzróbkopię formularza. Informacja o produkcji: Materiał topliwy: Dostawca Temperatura robocza Lepkość Środek czyszczący ą y Dostawca Temperatura zapłonu Kanał wiodący: Zbiornik (ustawiony fabrycznie) Temperatury robocze (temperatury nominalne): Ogrzewane gniazdo puszek (opcja) Zbiornik Ogrzewany wąż (akcesoria) 1) 2) 3) 4) Głowica aplikacyjna (akcesoria) 1) 2) 3) 4) Podgrzewacz powietrza (akcesoria) 1) 2) 3) 4) Prędkości silnika/ pompy: Silnik/ pompa 1) 2) Ciśnienie powietrza w głowicy aplikacyjnej (akcesoria): Powietrze sterujące 1) 2) 3) 4) Powietrze rozpryskujące 1) 2) 3) 4) Uwagi: Nazwa Data 2002 Nordson Corporation

44 4-8 Obsługa 2002 Nordson Corporation

45 Rozdział 5 Konserwacja 2002 Nordson Corporation

46 5-0 Konserwacja 2002 Nordson Corporation

47 Konserwacja 5-1 Rozdział 5 Konserwacja OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach. UWAGA: Konserwacja jest ważnymśrodkiemzapobiegawczymdla zapewnienia bezpieczeństwa pracyiprzedłużenia żywotności urządzenia. W żadnych okolicznościach nie powinna być zaniedbywana. 1. Uwalnianie ciśnienia OSTRZEŻENIE: Urządzenie i materiał topliwypod ciśnieniem. Przed odłączeniem ogrzewanych węży i głowicaplikacyjnych uwolnij ciśnienie. Niezastosowanie się może spowodować poważne poparzenia. OSTRZEŻENIE: Wysoka temperatura! Niebezpieczeństwo poparzenia. Założyć rękawice ochronne. 1. Ustaw prędkość silników na0obr/min; wyłącz silnik(i). 2. Umieść pojemnik pod dyszami głowicy aplikacyjnej / pistoletu. 3. Uruchom elektrozawór elektrycznie lub ręcznie, albo naciśnij spust pistoletu. Powtarzaj procedurę dopóki materiał nie przestanie wypływać. 4. Ponownie użyj kleju topliwego lub usuń go zgodnie z lokalnymi przepisami Nordson Corporation

48 5-2 Konserwacja 2. Konserwacja codzienna Przedstawione okresy stanowią ogólne wskazówki oparte na doświadczeniu. Wzależności od lokalizacji urządzenia, warunków produkcji oraz czasu pracy, możebyć niezbędnazmianaokresów konserwacji. Część urządzenia Czynność Okres Zapoznaj się z Całeurządzenie Czyszczenie zewnętrzne Codziennie Strona 53 Zbiornik Sprawdzenie uszkodzeń zewnętrznych Wzrokowe sprawdzenie czy nie ma zanieczyszczeń wzbiorniku Wzrokowe sprawdzenie czy otwór wlotowy gazu obojętnego, odpowietrznik itp. nie są zatkane klejem; oczyść wraziepotrzeby Codziennie Przed każdym napełnieniem zbiornika Strona Regularna konserwacja Przedstawione okresy stanowią ogólne wskazówki oparte na doświadczeniu. Wzależności od lokalizacji urządzenia, warunków produkcji oraz czasu pracy, możebyć niezbędnazmianaokresów konserwacji. Część urządzenia Czynność Okres Zapoznaj się z Wentylator szafki elektrycznej Sprawdź filtr i wymień wrazie potrzeby Wzależności od nagromadzonego pyłu, nawet codziennie. Kabel zasilania Przegląd uszkodzeń Przy każdymserwisowaniu maszyny Węże powietrzne Przegląd uszkodzeń Przy każdymserwisowaniu maszyny Pompa zębata Skorzystaj z oddzielnej instrukcji Silnik / przekładnia Zbiornik Zawór bezpieczeństwa Wyposażenie do gazu obojętnego Osuszacz powietrza z filtrem sprężonego powietrza (wyposażenie specjalne) Skorzystaj z oddzielnej instrukcji Skorzystaj z oddzielnej instrukcji Skorzystaj z oddzielnej instrukcji Skorzystaj z oddzielnej instrukcji Skorzystaj z oddzielnej instrukcji Strona Nordson Corporation

49 Konserwacja Czyszczenie zewnętrzne Czyszczenie zewnętrzne zapobiega nieprawidłowemu działaniu systemu spowodowanemu zanieczyszczeniami powstałymi podczas produkcji. UWAGA: Przy czyszczeniu należywziąć pod uwagę stopień ochrony urządzenia (patrz rozdział Dane techniczne). UWAGA: Nie niszczyć i nie usuwać znaków ostrzegawczych. Zniszczone lub usunięte znaki ostrzegawcze muszą być zastąpione nowymi. Pozostałości materiału topliwego usuwajtylko środkiemczyszczącym zalecanymprzez dostawcę materiału. Ogrzewajopalarką,jeśli to konieczne. Pył, kurz itp. usuwaj odkurzaczem lub miękką szmatką. 5. Przegląd uszkodzeń zewnętrznych OSTRZEŻENIE: Jeżeli uszkodzoneczęści zagrażają bezpieczeństwu pracy i/lub bezpieczeństwu personelu, należy wyłączyć system i zlecić wymianę uszkodzonych części wykwalifikowanemu personelowi. Używać tylko oryginalnych części zamiennych firmy Nordson. 6. Konserwacja wentylatora szafki elektrycznej Wentylatory szafki elektrycznej nie wymagają konserwacji. Filtry powinny być czyszczone lub wymieniane w zależności od nagromadzenia kurzu. Brudnyfiltr można rozpoznać po jego ciemnej barwie. Oczyść filtr przez wytrzepanie pyłu Nordson Corporation

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05 Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Czujnik ciœnienia Seria W

Czujnik ciœnienia Seria W Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

AIRBOX komora mieszania. Dokumentacja techniczno ruchowa

AIRBOX komora mieszania. Dokumentacja techniczno ruchowa AIRBOX komora mieszania Dokumentacja techniczno ruchowa SPIS TREŚCI 1. Zastosowanie 2. Tabela parametrów 3. Rysunek złożeniowy 4. Instrukcja montażu 5. Charakterystyka techniczna sterownika STANDARD AIR

Bardziej szczegółowo

Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184

Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi. Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: 435130 v2.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia OPIS: EHC 1 jest mikroprocesorowym sterownikiem nagrzewnic elektrycznych z funkcją regulacji PID. Sterownik umożliwia

Bardziej szczegółowo

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Włączanie / wyłączanie Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie należy przytrzymać przycisk przez 4 sekundy. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Instrukcja PL Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Copyrights 2008 Victron Energy B.V. Wszystkie prawa zastrzeżone Niniejsza publikacja nie może

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi i instalacji Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kontrolki sygnalizacyjne.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Szafa sterownicza VBCM

Szafa sterownicza VBCM Szafa sterownicza Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi siê do ca³ej serii urz¹dzeñ. Numer zamówienia P/N = Numer katalogowy (nr

Bardziej szczegółowo

EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi T-8280

Instrukcja obsługi T-8280 Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6

Bardziej szczegółowo

Centrala Sterująca 540BPR

Centrala Sterująca 540BPR Centrala Sterująca 540BPR 1.OSTRZEŻENIE Uwagi: Przed jakąkolwiek próbą pracy przy elektronicznym sprzęcie (połączenia, konserwacja), zawsze odłącz urządzenie od zasilania. - Zawsze instaluj w urządzeniu

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

Firma DAGON Leszno ul. Jackowskiego 24 tel Produkt serii DAGON Lighting

Firma DAGON Leszno ul. Jackowskiego 24 tel Produkt serii DAGON Lighting Firma DAGON 64-100 Leszno ul. Jackowskiego 24 tel. 664-092-493 dagon@iadagon.pl www.iadagon.pl www.dagonlighting.pl Produkt serii DAGON Lighting SPM-24 STEROWNIK DMX-512 24 OUT DC / PWM INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Wersja polska PROLIGHT 2006 www.prolight.com.pl

Wersja polska PROLIGHT 2006 www.prolight.com.pl - 1 - Kolorado MK3 2500 Spis treści: Zawartość opakowania... 3 Ostrzeżenie... 3 Instalacja... 4 Montaż lampy... 4 Pozycje montażowe... 5 Montaż oddzielnego balastu... 5 Montaż urządzenia... 6 Montaż skrzydełek

Bardziej szczegółowo

REGULATORY TRÓJFAZOWE PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ Z SERII FCS FIRMYY CAREL

REGULATORY TRÓJFAZOWE PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ Z SERII FCS FIRMYY CAREL REGULATORY TRÓJFAZOWE PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ Z SERII FCS FIRMYY CAREL Charakterystyka Regulatory z serii FCS wyposażone są w trójfazową elektroniczną napięciową regulację działającą na zasadzie obcinania

Bardziej szczegółowo

Laminator A 396 Nr produktu

Laminator A 396 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 396 Nr produktu 000777962 Strona 1 z 5 Wyłączenia z odpowiedzialności Nie możemy zagwarantować prawidłowości informacji w zakresie właściwości technicznych oraz zawartych

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2

Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2 Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2 4. Sterownik przewodowy CZ-RE2C2 (uproszczony) Oznaczenia i funkcje Przyciski sterujące A. Przycisk włączania/wyłączania Naciśnięcie

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH 311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC

Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC Politechnika Poznańska Wydział Budowy Maszyn i Zarządzania Automatyzacja Zajęcia laboratoryjne Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC Poznań 2017 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS WYKONYWANIA

Bardziej szczegółowo

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury NAGRZEWNICE Seria Seria U Kanałowa nagrzewnica elektryczna Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji Kanałowa nagrzewnica elektryczna z blokiem sterowania Zastosowanie Elektryczne nagrzewnice

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH FOTOBARIERY LUB LISTWY BEZPIECZEŃSTWA ZŁĄCZE KARTY RADIA OTWÓRZ ZAMKNIJ STOP MIKROPROCESOR RADIO Wył. krańcowy zamykania Wył. krańcowy wspólny

Bardziej szczegółowo

Procedury trybu serwisowego oraz kody błędów chłodziarki Liebherr C3253, C3533 oraz C4023

Procedury trybu serwisowego oraz kody błędów chłodziarki Liebherr C3253, C3533 oraz C4023 Procedury trybu serwisowego oraz kody błędów chłodziarki Liebherr C3253, C3533 oraz C4023 Tryb serwisowy Menu serwisowe może być wykorzystywane wyłącznie przez techników serwisowych. wł. / wył. wentylacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY I n s t r u k c j a o b s ł u g i Symbole ostrzegawcze instrukcji. Uziemienie Prąd zmienny Wysokie napięcie ON: oznacza że urządzenie jest włączone OFF: oznacza że urządzenie

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 www.k2electronics.pl Deklaracja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE Model sterownika R05/BGE Zasilane 3.0V (Baterie alkaliczne LR03 X 2) Najniższa wartość zasilania przy której emitowany jest sygnał ze sterownika 2.4V Maksymalna

Bardziej szczegółowo

NAPEŁNIANIE OPAKOWAŃ TYPU BAG - IN - BOX

NAPEŁNIANIE OPAKOWAŃ TYPU BAG - IN - BOX NAPEŁNIANIE OPAKOWAŃ TYPU BAG - IN - BOX Sterilbox Eco 01-14 uk 1 STERILBOX ECO Do napełniania worków w pudłach, SIFA rekomenduje maszynę Sterilbox Compact wyposażoną w jedną głowicę roboczą: ekonomiczna,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

FULL-APP. PANEL STEROWANIA do systemów dwu-pompowych o mocy od 0,37 do 15 kw

FULL-APP. PANEL STEROWANIA do systemów dwu-pompowych o mocy od 0,37 do 15 kw 2 elektroniczna, zaawansowana tablica sterująco-zabezpieczająca do obsługi dwóch pomp, również umieszczonych w oddzielnych zbiornikach. Kilkadziesiąt funkcji, gotowe programy działania, auto-programowanie

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

PreciTURBO. Instrukcja dla kierowcy. Turbinowy układ pomiarowy

PreciTURBO. Instrukcja dla kierowcy. Turbinowy układ pomiarowy Instrukcja dla kierowcy 1 Zespół wydawania 1.1 Pneumatycznie uruchamiany kolektor 1.2 Pneumatycznie uruchamiany zawór kolektora 1.3 Pneumatyczny zawór odpowietrzania 1.4 Złącze do napełniania 1.5 Czujnik

Bardziej szczegółowo

Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus

Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus 50-020 Wrocław www.el-piast.com 1 / 9 Spis treści 1. Opis Produktu..... 3 2. Dane Techniczne...... 3 3. Wyświetlacz LCD... 3 4. Funkcje Termostatu..

Bardziej szczegółowo

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH Elpro 14 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH INSTRUKCJA v. 1.0 (11.02.2010) KRAŃCOWY ZAMYKANIA M2 WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY OTWIERANIA M2 F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie

Bardziej szczegółowo

Pralka Indesit AMD129U kody błędów oraz procedury rozwiązywania problemów

Pralka Indesit AMD129U kody błędów oraz procedury rozwiązywania problemów Pralka Indesit AMD129U kody błędów oraz procedury rozwiązywania problemów Lista błędów modułu sterowania EVOII oraz procedury rozwiązywania problemów. W razie awarii pralki, podczas wykonywania autotestu

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że

Bardziej szczegółowo

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu Sterownik ECON Instrukcja obsługi i montażu Opis regulatora i systemu Przy odbiorze, stanowiącym integralną część dostawy, należy uważnie sprawdzić poprawność wszystkich elementów. Części oznaczone na

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015 ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Bramka świetlna. O5E5xA O5S5xA

Instrukcja obsługi Bramka świetlna. O5E5xA O5S5xA Instrukcja obsługi Bramka świetlna O5E5xA O5S5xA 704498 / 00 0 / 008 Uwaga wstępna. Użyte symbole Instrukcja Reakcja, wynik [ ] Oznaczenie przycisków oraz wskaźników Odsyłacz Ważna uwaga Nie stosowanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALATORA

INSTRUKCJA INSTALATORA -1- Zakład Elektroniki COMPAS 05-110 Jabłonna ul. Modlińska 17 B tel. (+48 22) 782-43-15 fax. (+48 22) 782-40-64 e-mail: ze@compas.com.pl INSTRUKCJA INSTALATORA MTR 105 STEROWNIK BRAMKI OBROTOWEJ AS 13

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Akumulatorowy odmrażacz do szyb PLUS 12 V Model-Nr. AT PAP

Instrukcja obsługi. Akumulatorowy odmrażacz do szyb PLUS 12 V Model-Nr. AT PAP 76 307 Model-Nr. AT596 Akumulatorowy odmrażacz do szyb PLUS 12 V Instrukcja obsługi Hergestellt für: INTER-UNION Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 76829 Landau Germany www.inter-union.de Stand

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F2.0 1. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. - Wszelkich

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo