Trumatic S 2200 / S 2200 P
|
|
- Zdzisław Kujawa
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Trumatic S 2200 / S 2200 P Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży
2 Przykład zabudowy Przedstawione jest urządzenie grzewcze z wyprowadzeniem spalin i poborem powietrza do spalania przez ścianę boczną 1 Komin odprowadzający spaliny 2 Komin doprowadzający powietrze do spalania 3 Rura odprowadzająca spaliny z rurą izolującą 4 Rura powietrza do spalania 5 Podwójny wspornik DSW 6 Doprowadzenie gazu 7 Zawór odcinający 8 Rurka odprowadzająca wodę kondensacyjną 9 Tabliczka znamionowa 2
3 Trumatic S 2200 / S 2200 P Ogrzewanie na gaz płynny do przyczep kempingowych i yczep Przeznaczenie Ogrzewanie to zostało skonstruowane do zabudowy w przyczepach kempingowych i innych przyczepach. Montaż na łodziach jest niedopuszczalny. Inne zastosowania są możliwe w porozumieniu z firmą Truma. Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem koniecznie zapoznać się z instrukcją obsługi i Ważnymi wskazówkami eksploatacyjnymi! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za to, by obsługa urządzenia mogła być wykonywana prawidłowo. Załączone do urządzenia żółte nalepki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy odzieżowej). Brakujących nalepek można zażądać w firmie Truma. W żadnym wypadku nie powtarzać włączania zapłonu przed upływem 2 minut, gdyż może dojść do niebezpiecznych wyfuknięć! Dotyczy to także sytuacji, gdy zgaśnie ogrzewanie już pracujące i ponownie chcemy je zapalić. 5. Ogrzewanie powinno palić się przez ok. 1 minutę w pozycji zapłonu (f), i dopiero wtedy przestawić na pozycję Pełne (g). Jeżeli przewód doprowadzenia gazu jest wypełniony powietrzem, może upłynąć do jednej minuty, zanim do spalania dostępny będzie gaz. W tym czasie przycisk sterujący należy utrzymywać w pozycji wciśniętej i naciskać zapalnik przyciskowy ustawicznie tak długo, aż zapali się płomień. 6. Moc grzewcza regulowana jest przyciskiem sterującym (a) bezstopniowo między pozycją minimalną (f) i pełną (g). Uruchomienie Trumatic S 2200 z automatem zapłonowym Przed pierwszym zapłonem upewnić się, czy została włożona bateria! (Opis zgodnie z punktem Wymiana baterii w automacie zapłonowym )! 1. Zdjąć pokrywy komina (przy kominie ściennym)! 2. Otworzyć butlę gazową i zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz. 3. Przycisk sterujący (a) ustawić na symbol iskry (g) i wcisnąć. Zapłon w tej pozycji następuje automatycznie (iskra zapłonu jest słyszalna), aż zapali się płomień. a = przycisk sterujący b = wziernik do obserwacji płomienia c = zapalnik przyciskowy (model Trumatic S 2200 P) d = automat zapłonowy z pojemnikiem baterii (model Trumatic S 2200) e = tabliczka znamionowa Przycisk sterujący przytrzymywać wciśnięty do 10 sekund, aby zareagował bezpiecznik zapłonu. W razie zakłóceń odczekać 2 minuty przed ponowną próbą zapłonu. 4. Gdyby płomień ponownie zgasł, w czasie zamykania bezpiecznika zapłonu (ok. 30 sekund) następuje natychmiastowy ponowny zapłon. 5. Ogrzewanie powinno palić się przez ok. 1 minutę w pozycji zapłonu, i dopiero wtedy przestawić na pozycję Pełne (g). f = pozycja zapłonu i minimalna g = pozycja pełna h = ogrzewanie wyłączone W urządzeniach z przyłączem gazu po prawej stronie elementy są rozmieszczone na drugiej stronie. Uruchomienie Trumatic S 2200 P z zapalnikiem przyciskowym 1. Zdjąć pokrywy komina (przy kominie ściennym)! 2. Otworzyć butlę gazową i zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz. 3. Przycisk sterujący (a) ustawić na symbol iskry (f) i wcisnąć. Równocześnie zapalnik przyciskowy (c) naciskać szybko raz za razem tak długo, aż zapali się płomień. Przycisk sterujący (a) przytrzymywać wciśnięty jeszcze do 10 sekund, aby zareagował bezpiecznik zapłonu. 4. W ciągu kolejnych 10 sekund obserwować przez wziernik (b), czy płomień nie zostanie zgaszony przez powietrze znajdujące się w przewodzie (z powodu zamkniętego zaworu lub wymiany butli gazowej). Jeżeli przewód doprowadzenia gazu jest wypełniony powietrzem, może upłynąć do jednej minuty, zanim do spalania dostępny będzie gaz. W tym czasie przycisk sterujący należy przytrzymywać w pozycji wciśniętej tak długo, aż zapali się płomień. Jeżeli płomień nie zapali się, automat zapłonowy pracuje nadal do czasu, aż zostanie wyłączony (h) przyciskiem sterującym (a). 6. Moc grzewcza regulowana jest przyciskiem sterującym (a) bezstopniowo między pozycją minimalną (f) i pełną (g). Wyłączenie Przycisk sterujący (a) ustawić na 0 (tym samym równocześnie zostanie wyłączony automat zapłonowy). Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas, należy zamknąć zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz i zakręcić butlę z gazem. Aby zapewnić równomierne i szybkie rozprowadzanie ciepłego powietrza oraz obniżenie temperatury na powierzchni urządzenia grzewczego, zalecamy eksploatowanie ogrzewania z dmuchawą ciepłego powietrza Trumavent. 3
4 Ważne wskazówki eksploatacyjne 1. Wymiennik ciepła, rura odprowadzająca spaliny i rura doprowadzająca powietrze do spalania oraz wszystkie połączenia muszą być regularnie, a zawsze po wyfuknięciach (przerwach w zapłonie), kontrolowane przez specjalistę. Rura odprowadzająca spaliny i rura doprowadzająca powietrze do spalania muszą: być w sposób szczelny i trwały przyłączona do urządzenia grzewczego i do komina, składać się z jednego (nieprzedłużanego) odcinka, być ułożone tak, by nie zwężać ich przekroju i koniecznie w górę na całej długości, być wraz z przedłużeniem zamontowana na trwałe przy pomocy kilku obejm. Na rurę spalinową i rurę doprowadzającą powietrze do spalania nie wolno kłaść żadnych przedmiotów, bo mogłoby to doprowadzić do uszkodzeń. Pod żadnym pozorem nie wolno eksploatować ogrzewania z niewłaściwie zamontowaną lub uszkodzoną rurą spalinową, rurą doprowadzającą powietrze do spalania wzgl. uszkodzonym wymiennikiem ciepła! 2. Pod żadnym pozorem nie wolno utrudniać wylotu ciepłego powietrza u góry z urządzenia grzewczego. Dlatego przed lub na urządzeniu grzewczym w żadnym wypadku nie wolno wieszać do suszenia materiałów tekstylnych itp. Takie użycie niezgodne z przeznaczeniem mogłoby doprowadzić do poważnego uszkodzenia ogrzewania przez przegrzanie. W pobliżu ogrzewania nie umieszczać żadnych przedmiotów palnych! Należy przestrzegać tych zaleceń w interesie własnego bezpieczeństwa. Uwaga: Ze względu na typ konstrukcji podczas pracy obudowa ogrzewania staje się gorąca. Na użytkowniku ciąży obowiązek zachowania staranności wobec osób trzecich (w szczególności małych dzieci). 3. W razie wyprowadzania spalin i doprowadzenia powietrza do spalania przez ścianę boczną należy pamiętać o następujących uwarunkowaniach: Kominy muszą być ułożone na zalecanej wysokości (zobacz instrukcję montażu). Przy rurach o długości ponad 35 cm musi zostać zamontowany podwójny wspornik DSW. Pokrywy kominów (akcesoria) należy zakładać zawsze wtedy, gdy ogrzewanie nie jest użytkowane. 4. W razie wyprowadzania spalin przez dach należy pamiętać o następujących uwarunkowaniach: Konserwacja W przypadku zakłócenia prosimy z zasady zwracać się do serwisu firmy Truma (viz servisní sešit Truma nebo Uwaga: Mimo staranności w produkcji urządzenie grzewcze może posiadać części o ostrych krawędziach, dlatego podczas prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych należy zawsze stosować rękawice ochronne! Wymiana baterii w automacie zapłonowym Jeżeli iskry zapłonu nie są słyszalne lub pojawiają się jedynie w odstępach powyżej jednej sekundy, należy wymienić baterię. Baterię wymieniać tylko przy wyłączonym ogrzewaniu. Przed rozpoczęciem każdego sezonu grzewczego założyć nową baterię! Zużyte baterie usuwać zgodnie z przepisami! Osłonę pojemnika baterii przesunąć w górę i wymienić baterię. Pamiętać o właściwej pozycji plus / minus. Zamknąć ponownie pojemnik baterii. Stosować wyłącznie baterie Mignon (LR 6, AA, AM 3) odporne na temperaturę (+70 C), zabezpieczone przed wyciekaniem (nr art ), inne baterie mogą spowodować zakłócenia w funkcjonowaniu! Przed oddaniem automatów zapłonowych na złom należy koniecznie wyjąć baterię i usunąć ją zgodnie z przepisami! Czyszczenie (tylko przy wyłączonym urządzeniu!) Przynajmniej raz do roku przed rozpoczęciem sezonu grzewczego zaleca się usunięcie kurzu zbierającego się na wymienniku ciepła, płycie spodniej i na wirniku wentylatora dmuchawy ciepłego powietrza Trumavent. Wirnik wentylatora należy czyścić ostrożnie przy pomocy pędzelka lub szczoteczki do zębów. Jeżeli na pojeździe kempingowym został zamontowany dodatkowy dach, komin odprowadzający spaliny koniecznie musi być przeprowadzony przez ten dach. Do tego celu należy użyć przepustu kominowego UEK (nr art )! Jeżeli ogrzewanie wielokrotnie gaśnie w miejscach o dużej sile wiatru, zalecamy zastosowanie przedłużenia komina AKV (nr art ). Na czas jazdy należy je zdejmować dla uniknięcia zgubienia (niebezpieczeństwo wypadku). Na zimę lub podczas długotrwałego kempingu zalecamy przykręcaną nasadkę SKV przedłużającą komin (nr art ). Na czas jazdy należy ją zdejmować dla uniknięcia zgubienia (niebezpieczeństwo wypadku). 5. Zasysanie powietrza do spalania pod podłogą pojazdu musi być chronione przed zabrudzeniem i błotem pośniegowym. Dlatego nasadka zasysająca ogrzewania nie może znajdować się w obszarze narażonym na bryzgi spod kół, ewentualnie zamontować osłonę przeciwbryzgową. 4
5 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Dla użytkowania regulatorów przepływu gazu, urządzeń wzgl. instalacji zasilanych gazem obowiązkowe jest stosowanie stojących butli gazowych, z których gaz pobierany jest w fazie gazowej. Używanie butli z gazem, z których gaz pobierany jest w fazie ciekłej (np. dla podnośników) jest zakazane, ponieważ powodują uszkodzenie instalacji gazowej. W przypadku nieszczelności instalacji gazowej lub pojawienia się zapachu gazu: zgasić wszystkie otwarte ognie otworzyć okna i drzwi zamknąć wszystkie zawory szybkozamykające i butle gazowe nie palić tytoniu nie uruchamiać żadnych przełączników elektrycznych zlecić sprawdzenie całej instalacji fachowcowi! Naprawy wolno wykonywać wyłącznie fachowcom. Po każdym demontażu odprowadzania spalin należy założyć nowy pierścień samouszczelniający! Do wygaśnięcia uprawnień z tytułu gwarancji i rękojmi oraz do wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z akcesoriami), zmiany w odprowadzeniu spalin i kominie, zastosowanie części zamiennych lub akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Dla instalacji gazowej wolno stosować tylko przyrządy regulacji ciśnienia zgodne z EN (w pojazdach) o stałym ciśnieniu na wyjściu 30 mbar. Wskaźnik przepływu przyrządu regulacji ciśnienia musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu wszystkich urządzeń zamontowanych przez producenta instalacji. Wolno stosować wyłącznie węże przyłączeniowe regulatorów właściwe dla kraju przeznaczenia, które odpowiadają wymaganiom stawianym w tym kraju. Należy kontrolować je regularnie pod względem kruchości. Do eksploatacji w zimie powinny być stosowane tylko specjalne węże odporne na warunki zimowe. Urządzenia regulacji ciśnienia i przewody giętkie muszą zostać wymienione na nowe najpóźniej po 10 latach od daty produkcji (w razie użytkowania komercyjnego, po 8 latach). Odpowiedzialny jest za to użytkownik. Dane techniczne ustalone zgodnie z EN 624 wzgl. warunkami kontrolnymi firmy Truma Rodzaj gazu Gaz płynny (propan / butan) Ciśnienie robocze 30 mbar (zobacz tabliczkę znamionowa) Znamionowa moc cieplna 1850 W Zużycie gazu g/h Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia i z tego powodu w niektórych krajach także dopuszczenie pojazdu do ruchu. Ciśnienie robocze zasilania gazem 30 mbar musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (zobacz tabliczka znamionowa). Instalacje zasilane gazem płynnym muszą spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych kraju użytkowania (np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać narodowych przepisów i regulacji (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607). Kontrola instalacji gazowej przez specjalistę musi być powtarzana co 2 lata i w razie potrzeby wystawione zaświadczenia o przeprowadzonej kontroli (w Niemczech np. zgodne z instrukcją roboczą DVGW G 607). Odpowiedzialny za zlecenie przeprowadzenia kontroli jest właściciel pojazdu. Urządzeń zasilanych gazem płynnym nie wolno użytkować podczas tankowania paliwa, na parkingach wielokondygnacyjnych, w garażach i na promach. Przy pierwszym uruchomieniu fabrycznie nowego urządzenia (wzgl. po dłuższym okresie przestoju) przez krótki czas może pojawiać się lekkie dymienie i zapach. Wskazane jest wówczas, by urządzenie od razu pracowało na najwyższym stopniu mocy i zatroszczenie się o dobre przewietrzenie pomieszczenia. Nietypowy szum palnika lub podnoszenie się płomienia wskazuje na uszkodzenie regulatora i wymaga sprawdzenia regulatora. Przedmiotów wrażliwych na ciepło (np. pojemniki z aerozolem) lub płynów palnych nie wolno przechowywać w miejscu, w którym zabudowano ogrzewanie, ponieważ mogą tu wystąpić podwyższone temperatury. 5
6 Deklaracja gwarancyjna producenta Truma 1. Przedmiot gwarancji Producent udziela gwarancji na wady urządzenia, których przyczyną są wady materiału lub błędy produkcyjne. Ponadto obowiązują ustawowe uprawnienia gwarancyjne wobec sprzedawcy. Roszczenie gwarancyjne nie istnieje: na części podlegające zużyciu i przy naturalnym zużyciu, w razie zastosowania w urządzeniach części innych niż oryginalne części firmy Truma oraz przy zastosowaniu niewłaściwych regulatorów ciśnienia gazu, w razie nieprzestrzegania udostępnionej przez firmę Truma instrukcji zabudowy i obsługi, w razie niewłaściwego obchodzenia się, wskutek nieprawidłowego opakowania transportowego. 2. Zakres gwarancji Gwarancja dotyczy wad w znaczeniu punktu 1, jakie wystąpią w ciągu 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna między sprzedawcą i konsumentem. Producent usunie takie wady przez świadczenie uzupełniające, to znaczy według swego wyboru w formie naprawy gwarancyjnej lub dostawy zastępczej. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas termin gwarancji dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz nadal obowiązuje dawny termin. Wykluczone są roszczenia dalej idące, w szczególności roszczenia odszkodowawcze kupującego lub osób trzecich. Przepisy ustawy o odpowiedzialności za produkt pozostają nienaruszone. Koszty związane ze skorzystaniem z zakładowej obsługi serwisowej firmy Truma w celu usunięcia wady objętej gwarancją w szczególności koszty transportu, przejazdu, pracy i materiałów ponosi producent, o ile obsługa serwisowa będzie miała miejsce na terenie Niemiec. Działania obsługi serwisowej w innych krajach nie są objęte gwarancją. Dodatkowe koszty z powodu utrudnionych warunków demontażu i zabudowy urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. 3. Dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji Adres producenta brzmi: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, Putzbrunn. W razie zakłóceń w Niemczech zawsze należy zawiadomić centrum serwisowe firmy Truma. W innych krajach do dyspozycji są właściwi partnerzy serwisowi (zob. książka serwisowa Truma lub Reklamacje należy bliżej określić. Ponadto należy przedłożyć prawidłowo wypełnioną kartę gwarancyjną lub podać numer fabryczny urządzenia i datę kupna. Aby producent mógł sprawdzić, czy chodzi o przypadek objęty gwarancją, konsument na swoje ryzyko musi urządzenie przynieść lub przesłać do producenta. W przypadku uszkodzeń elementów grzejnych (wymienników ciepła) należy przysłać także regulator ciśnienia gazu. W przypadku przesyłania do zakładu przesyłka powinna zostać wysłana jako fracht. W przypadku objętym gwarancją zakład bierze na siebie koszty transportu wzgl. koszty wysłania i odesłania. Jeżeli nie występuje przypadek objęty gwarancją, producent powiadamia klienta i podaje koszty naprawy nie przejmowane przez producenta; w tym przypadku koszty przesyłki obciążają klienta. 6
7 D1 F H D2 H1 H2 E 300 mm H3 H4 300 mm A G G1 H5 G2 J J1 J2 G3 K Trumavent Multivent 7
8 Instrukcja montażu Montażu i naprawy ogrzewania wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Przed rozpoczęciem prac przeczytać dokładnie i stosować się do instrukcji montażu! W razie nieprzestrzegania instrukcji zabudowy lub w razie nieprawidłowego montażu istnieje zagrożenie utraty życia! Dopuszczenie Dla ogrzewania podczas jazdy w silnikowych pojazdach kempingowych obowiązkowe jest, zgodnie z dyrektywą 2004/78/WE, zabezpieczające urządzenie odcinające. Również w przyczepach kempingowych ze względów bezpieczeństwa dla ogrzewania podczas jazdy zalecamy zastosowanie zabezpieczającego urządzenia odcinającego. Wymóg ten spełnia regulator ciśnienia gazu Truma SecuMotion. Przez zamontowanie regulatora z odpowiednio przystosowaną instalacją gazową dopuszczalna w całej Europie jest eksploatacja podczas jazdy homologowanego ogrzewania zasilanego gazem płynnym zgodnie z dyrektywą UE 2001/56/WE. Niedopuszczalna jest zabudowa w silnikowych pojazdach kempingowych (klasa pojazdów M1), autobusach (klasa pojazdów M2 i M3), pojazdach użytkowych (klasa pojazdów N) i w pojazdach do transportu towarów niebezpiecznych. Przy zabudowie w pojazdach specjalnych muszą być uwzględnione odpowiednio obowiązujące przepisy. Deklaracja zgodności Urządzenie Trumatic S 2200 (P) zostało sprawdzone przez niemieckie stowarzyszenie techniczno-naukowe branży gazowej i wodnej DVGW i spełnia dyrektywę dla urządzeń gazowych (90/396/EWG) oraz współobowiązujące dyrektywy Wspólnoty Europejskiej. Numer identyfikacyjny produktu CE dla krajów UE: CE-0085AP0324 Ogrzewanie spełnia dyrektywę dla urządzeń grzewczych 2001/56/WE wraz z uzupełnieniami 2004/78/WE i 2006/119/WE oraz posiada numer identyfikacyjny zezwolenia dla typu konstrukcji: e Ogrzewanie spełnia wymagania dyrektywy 2004/104/WE odnoszącej się do zakłóceń radioelektrycznych pojazdów, 2005/83/WE i 2006/28/WE i nosi numer homologacji: e Ogrzewanie spełnia dyrektywę 2004/108/WE kompatybilność elektromagnetyczna oraz dyrektywę 2000/53/WE w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji. Przepisy Każda zmiana dokonana w urządzeniu (włącznie z odprowadzaniem spalin i kominem) lub zastosowanie części zamiennych i akcesoriów ważnych dla funkcjonowania, nie będących oryginalnymi częściami firmy Truma, jak też nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia i z tego powodu w niektórych krajach także dopuszczenie pojazdu do ruchu. Rok pierwszego uruchomienia musi być zaznaczony krzyżykiem na tabliczce znamionowej. Montaż urządzenia musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju zastosowania (np. EN 1949). Należy przestrzegać narodowych przepisów i regulacji (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607). W innych krajach należy przestrzegać każdorazowo obowiązujących przepisów. Bliższych informacji o przepisach w określonych krajach przeznaczenia można zażądać poprzez nasze przedstawicielstwa zagraniczne (viz servisní sešit Truma nebo Powietrze do spalania nie może być pobierane z wnętrza pojazdu. Powietrze do spalania musi być zawsze doprowadzane z zewnątrz Wybór miejsca 1. Urządzenie i odprowadzanie z niego spalin należy z zasady tak montować, aby w każdej chwili było łatwo dostępne dla prac serwisowych oraz aby można je było łatwo wymontować i zamontować. 2. Ogrzewanie można zamontować w szafie odzieżowej wraz ze skrzynką montażową (Rys. D1) lub jako wolnostojące w pomieszczeniu ewentualnie z tylną płytą (Rys. D2). Przy wyborze miejsca należy zwracać uwagę na możliwość wywiercenia otworów zgodnie z szablonem podłogowym. Seryjnie przyłącze rury spalinowej znajduje się po lewej stronie (przycisk sterujący z prawej strony). Na życzenie urządzenie może być dostarczone z przyłączem rury spalinowej po prawej stronie. 3. Przewody odprowadzające spaliny i kominy muszą być tak zainstalowane, aby przedostawanie się spalin do wnętrza pojazdu nie było możliwe. Rura zasysająca powietrze do spalania (przy wyprowadzeniu spalin przez dach) nie może znajdować się w obszarze narażonym na bryzgi spod kół, ewentualnie zamontować osłonę przeciwbryzgową. Wyprowadzenie spalin i doprowadzenie powietrza do spalania przez ścianę boczną Rys. E Komin należy umieścić w taki sposób, aby w promieniu 500 mm (A) od niego nie znajdował się króciec zbiornika paliwa lub otwór odpowietrzający zbiornika paliwa. Poza tym przy wyborze miejsca należy zwrócić uwagę na to, aby bezpośrednio nad i 300 mm obok nie znajdowały się otwierane okna, luki lub otwory wentylacyjne strefy mieszkalnej. Dla bezpieczeństwa eksploatacji konieczne jest umieszczenie komina odprowadzania spalin i komina poboru powietrza do spalania na zalecanej wysokości. Wysokość ta (odstęp między cokołem ogrzewania i środkiem otworu komina spalin) zależy każdorazowo od długości zastosowanych rur. Aby zapewnić równomierne i szybkie rozprowadzanie ciepłego powietrza oraz obniżenie temperatury na powierzchni urządzenia grzewczego, zalecamy zamontowanie dmuchawy ciepłego powietrza Trumavent. Montaż ogrzewania Montaż w szafie odzieżowej wraz ze skrzynką montażową EKM 1. Wyciąć w przedniej części szafy wykrój o wysokości 440 mm i szerokości 480 mm. Skrzynkę montażową włożyć prowizorycznie w wykrój wycięty w szafie. 2. Szablon podłogowy ułożyć w skrzynce montażowej w taki sposób, aby dokładnie przylegał z tyłu do rogów (L = przyłącze rury spalinowej z lewej strony, R = przyłącze rury spalinowej z prawej strony) i przymocować pinezkami. Skrzynkę montażową wyjąć. 3. Zgodnie z szablonem wywiercić w podłodze otwór o średnicy 15 mm do odpływu wody kondensacyjnej i nakłuć 4 punkty na śruby mocujące. 8
9 4. Tylko przy wyprowadzeniu spalin przez dach: Wywiercić otwór o średnicy 65 mm dla rury zasysającej powietrze do spalania. Należy dokładnie zachować wymiary! 5. Skrzynkę montażową ponownie wstawić i przykręcić. Wyłamać wytłoczony wstępnie otwór dla wyprowadzenia spalin z lewej (1) lub prawej (2) strony (zobacz Rys. D1). Montaż wolnostojący w pomieszczeniu 1. Położyć szablon podłogowy w wybranym miejscu. 2. Zgodnie z szablonem wywiercić w podłodze otwór o średnicy 15 mm do odpływu wody kondensacyjnej i nakłuć 4 punkty na śruby mocujące. 3. Tylko przy wyprowadzeniu spalin przez dach: Wywiercić otwór o średnicy 65 mm dla rury zasysającej powietrze do spalania. Należy dokładnie zachować wymiary! Jeżeli przy ogrzewaniu wolnostojącym widoczna jest strona bez obudowy lub, jeżeli w obszarze promieniowania cieplnego ogrzewania znajdują się elementy drewniane, zaleca się zamontowanie płyty tylnej (Rys. D2). Wyprowadzenie spalin i doprowadzenie powietrza do spalania przez ścianę boczną (zestaw kominowy AKW) Do Trumatic S 2200 może być stosowana wyłącznie rura spalinowa Truma ze stali szlachetnej AE 3 (nr art ) z rurą izolującą Truma ÜR (APP nr art ), ponieważ urządzenie grzewcze jest kontrolowane i dopuszczone tylko w połączeniu z tymi rurami. Rys. F Znaczne ułatwienie dla wyginania rury ze stali szlachetnej i zakładania pierścienia samouszczelniającego przy montażu daje zastosowanie przyrządu Biege-Boy (nr art ). Otwór kominowy AKW Kominy ścienne montować na możliwie równej powierzchni, która ze wszystkich stron może być owiewana przez wiatr. Zgodnie z poniższymi wariantami montażowymi (A, B lub C) wywiercić oba otwory kominowe o średnicy 79 mm (puste przestrzenie w obszarze otworu kominowego wypełnić drewnem) i nakłuć otwory dla wkrętów w ścianie. Zachować dokładnie zalecaną wysokość minimalną (= odstęp między cokołem ogrzewania i środkiem otworu kominowego)! Rysunek G1 Wariant montażowy A: W przypadku rur o długości do 35 cm (rury muszą być poprowadzone bocznie przez obudowę ogrzewania) komin odprowadzający spaliny musi być zamontowany na wysokości co najmniej 20 cm. W tym celu szablon ścienny złożyć wzdłuż przerywanej linii, zgięcie przyłożyć do podłogi. Rury można skrócić, jednak odstęp minimalny między kominami (11,5 cm) nie może być zmniejszony. W razie potrzeby kominy można zamontować w odstępie maksymalnym do 22 cm. W przypadku wariantów montażowych B i C rury można poprowadzić pod kątem z boku przez obudowę ogrzewania lub do tyłu i koniecznie należy zamontować podwójny wspornik DSW. W razie potrzeby wspornik można skrócić przez obcięcie lub wygięcie. Podłączenie rur do ogrzewania 1. Rys. G1 Odkręcić dwa wkręty (1) u góry na urządzeniu grzewczym i zdjąć obudowę. 2. Rys. G2 Rurę odprowadzającą spaliny (2) przyłączyć do górnego króćca ogrzewania (3) w następujący sposób: Płytkę uszczelniającą (4) wsunąć około 3 cm na rurę (pazur wskazuje w stronę ogrzewania), ostrożnie rozszerzając wsunąć pierścień samouszczelniający (5) przez krawędź rury i wprowadzić rurę aż do oporu w króciec ogrzewania (3). Płytkę uszczelniającą dosunąć całkowicie razem z pierścieniem samouszczelniającym i zaczepić obracając. Przykręcić mocno wkrętem (6). Po każdym demontażu należy założyć nowy pierścień samouszczelniający (5). 3. Rurę izolującą (7) wsunąć na rurę odprowadzającą spaliny (musi sięgać od komina aż do ogrzewania). 4. Rurę doprowadzającą powietrze do spalania (8) podłączyć w taki sam sposób do dolnego króćca ogrzewania (9). Rura spalinowa z rurą izolującą i rura powietrza do spalania muszą być układane z wzniosem na całej długości i zabezpieczone zgodnie z rys. G1 przed jakąkolwiek zmianą za pomocą podwójnego wspornika DSW (wariant montażowy B + C). W przeciwnym razie może utworzyć się worek wodny, który uniemożliwi swobodny wylot spalin! Podłączenie rur do kominów Rys. G3 Ogrzewanie ustawić w przewidzianym miejscu, poprowadzić rury do otworów kominowych i ustalić konieczne długości rur, w razie potrzeby skrócić. Ogrzewanie przysunąć do ściany tak, żeby rury wystawały ok. 4 cm ze ściany. Rura odprowadzająca spaliny (2) z rurą izolującą (7) znajduje się powyżej rury dostarczającej powietrze do spalania (8)! Podkładki uszczelniające (10) wsunąć mniej więcej 3 cm na rury. Rozszerzając pierścienie samouszczelniające (5) wsunąć przez krawędzie rury i rury (2) i (8) wprowadzić aż do oporu do kominów ( , króćce przyłączeniowe kominów muszą wskazywać w dół). Podkładki uszczelniające dosunąć całkowicie razem z pierścieniami samouszczelniającymi i przymocować mocno każdorazowo 2 wkrętami (13). Po każdym demontażu należy założyć nowy pierścień samouszczelniający (5)! Wariant montażowy B: W przypadku rur o długości do 75 cm komin odprowadzający spaliny musi być zamontowany na wysokości co najmniej 33 cm. W tym celu szablon ścienny przyłożyć do podłogi. Wariant montażowy C: W przypadku rur o długości do 120 cm komin odprowadzający spaliny musi zostać zamontowany na wysokości co najmniej 66 cm (mierzyć między cokołem ogrzewania i środkiem wywierconego otworu kominowego). 9
10 Umocowanie kominów Rys. G3 Powierzchnię przylegającą komina spalin (11) posmarować plastyczną masą uszczelniającą do karoserii (nie używać silikonu!) i wsunąć w górny otwór kominowy (króciec przyłączeniowy komina musi wskazywać w dół). Umocować komin spalin (11) i podkładkę komina (14) przy pomocy 4 wkrętów (15). Komin doprowadzający powietrze do spalania (12) umocować w dolnym otworze kominowym w taki sam sposób wraz z kratownicą wlotu powietrza (16). Pokrywy (17) zakładać zawsze wtedy, gdy ogrzewanie nie pracuje (akcesoria ). Odprowadzenie spalin przez dach (zestaw kominowy AKD) Do Trumatic S 2200 może być stosowana wyłącznie rura spalinowa Truma ze stali szlachetnej AE 3 (nr art ) z rurą izolującą Truma ÜR (APP nr art ), ponieważ urządzenie grzewcze jest kontrolowane i dopuszczone tylko w połączeniu z tymi rurami. Długość całkowita rury spalinowej maksymalnie 3 m! Rys. F Znaczne ułatwienie dla wyginania rury ze stali szlachetnej i zakładania pierścienia samouszczelniającego przy montażu daje zastosowanie przyrządu Biege-Boy (nr art ). Montaż zasysania powietrza do spalania 1. Rys. H1 Odkręcić dwa wkręty (1) u góry na urządzeniu grzewczym i zdjąć obudowę. 2. Rys. H2 Przed montażem ogrzewania zamontować kolanko rurowe zasysania powietrza do spalania na dolnym króćcu ogrzewania w następujący sposób: Kolanko rurowe (18) wsunąć krawędzią połączeniową od dołu przez otwór (19) w cokole ogrzewania. Płytkę uszczelniającą (4) wsunąć około 3 cm na rurę (pazur wskazuje w stronę króćca ogrzewania). Ostrożnie rozszerzając wsunąć pierścień samouszczelniający (5) przez krawędź rury i wprowadzić kolano rurowe aż do oporu do dolnego króćca ogrzewania (9). Płytkę uszczelniającą dosunąć całkowicie razem z pierścieniem samouszczelniającym i zaczepić obracając. Przykręcić mocno wkrętem (6). Po każdym demontażu należy założyć nowy pierścień samouszczelniający (5)! 3. Ogrzewanie ustawić w otworze podłogi. Montaż komina dachowego Komin dachowy wolno montować tylko pionowo lub z nachyleniem maksymalnie 15 stopni! Rys. H3 Komin dachowy tak umiejscowić, żeby ułożenie rur (maksymalnie 3 m!) od ogrzewania do komina możliwe było bezpośrednio i na całej długości z wzniosem. Przy długości rury 1,5 m musi być osiągnięta wysokość co najmniej 1 m. 1. Rys. H4 Wyciąć otwór o średnicy 60 mm w odstępie od środka co najmniej 55 mm do ścian bocznych. W przypadku dachów dwuwarstwowych pustą przestrzeń wypełnić drewnem lub wsunąć koliście zwinięty pas blachy (20) o długości około 220 mm i grubości 1 mm, w celu takiego usztywnienia dachu, żeby podczas dokręcania śrub nie odkształcił się i pozostał nieprzemakalny. 2. Komin wsunąć przez dach od góry i przykręcić wewnątrz pierścieniem gwintowym (21). Uszczelnienia dokonuje się za pomocą załączonej uszczelki gumowej bez innych środków uszczelniających. Montaż rury odprowadzającej spaliny 1. Rys. H5 Blaszkę dławika (22) wsunąć do oporu w górny króciec ogrzewania (3). 2. Rurę odprowadzającą spaliny (2) przyłączyć do górnego króćca ogrzewania (3) w następujący sposób: Płytkę uszczelniającą (4) wsunąć około 3 cm na rurę spalinową (pazur wskazuje w stronę króćca ogrzewania). Ostrożnie rozszerzając wsunąć pierścień samouszczelniający (5) przez krawędź rury, a rurę odprowadzającą spaliny wprowadzić aż do oporu w górny króciec ogrzewania. Płytkę uszczelniającą razem z pierścieniem samouszczelniającym dosunąć i zaczepić obracając. Przykręcić mocno wkrętem (6). Po każdym demontażu należy założyć nowy pierścień samouszczelniający (5)! 3. Rurę izolującą (7) wsunąć na rurę odprowadzającą spaliny (musi sięgać od komina aż do ogrzewania). 4. Rys. H4 Poprowadzić rury po ścianie w górę tak, by nie było wielu zagięć. Rurę odprowadzającą spaliny (40) wsunąć do oporu do komina i zabezpieczyć wkrętem do blach (28). Rura spalinowa (40) z rurą izolującą (41) muszą być układane z wzniosem na całej długości i zamontowane mocno i trwale za pomocą kilku obejm (42), gdyż inaczej może utworzyć się worek wodny, który utrudni swobodny wylot spalin. 10
11 Umocowanie ogrzewania Rys. J1 Ogrzewanie umocować poprzez cokół do podłogi pojazdu przy pomocy załączonych 4 blachowkrętów (24). Zamontować obudowę ogrzewania ewentualnie z płytą tylną (wyłamać przebicie dla rur w obudowie lub płycie tylnej. Przykręcić wkręty (1). Rys. J2 Należy zastosować deflektor ciepła (25), jeżeli promieniowanie ciepła ma być wyprowadzone do przodu lub, jeżeli zostanie podłączona dmuchawa ciepłego powietrza. Rozprowadzanie ciepłego powietrza Rys. K Do rozprowadzania ciepłego powietrza nadają się wszystkie dmuchawy Truma (Trumavent lub Multivent). Dmuchawa może być umieszczona na podłodze lub na ścianie pojazdu w pobliżu ogrzewania. Kontrola działania Po zakończeniu montażu należy sprawdzić szczelność przewodu gazowego metodą spadku ciśnienia. Należy wystawić zaświadczenie o przeprowadzonej kontroli (w Niemczech np. zgodne z instrukcją roboczą DVGW G 607). Następnie zgodnie z instrukcją obsługi sprawdzić wszystkie funkcje urządzenia. Instrukcję obsługi wraz z wypełnioną kartą gwarancyjną należy wręczyć właścicielowi pojazdu. Ostrzeżenia Załączone do urządzenia żółte nalepki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy odzieżowej). Brakujących nalepek można zażądać w firmie Truma. Rys. J2 Połączenie z ogrzewaniem następuje przy pomocy dyszy ssącej DT (nr art ) w przypadku Trumavent (dla rury o średnicy 85 mm) lub dyszy ssącej DM (nr art ) w przypadku Multivent (dla rury o średnicy 65 mm). Do podłączenia konieczna jest skrzynka montażowa EKM lub płyta tylna RWS wzgl. RWSL z deflektorem ciepła. Dmuchawa Trumavent może być umocowana także bezpośrednio na skrzynce montażowej. Do dalszej rozbudowy instalacji ciepłego powietrza wykorzystywane są pojedyncze elementy systemu Trumavent. Podłączenie gazu Ciśnienie robocze zasilania gazem 30 mbar musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (zobacz tabliczka znamionowa). Przewód zasilający gazu o średnicy 8 mm musi być podłączony do króćca przyłączeniowego za pomocą połączenia z pierścieniem ścinanym. Przy dociąganiu należy starannie kontrować go za pomocą drugiego klucza! Króćca przyłącza gazu na urządzeniu grzewczym nie wolno skracać ani wyginać. Przed podłączeniem do urządzenia grzewczego zapewnić, aby przewody gazowe były wolne od zanieczyszczeń, wiórów itp.! Rury należy tak układać, żeby urządzenie mogło być ponownie zdemontowane dla prac serwisowych. W przewodzie gazowym należy ograniczyć ilość połączeń dzielonych w pomieszczeniach użytkowanych przez ludzi do ilości niezbędnej ze względów technicznych. Instalacja gazowa musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju zastosowania (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać krajowych przepisów i regulacji (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607 dla pojazdów). 11
12 W razie zakłóceń w Niemczech zawsze należy zawiadomić centrum serwisowe firmy Truma. W innych krajach do dyspozycji są właściwi partnerzy serwisowi (zob. książka serwisowa Truma lub Dla przyspieszenia obsługi prosimy mieć w pogotowiu typ i numer fabryczny urządzenia (zob. tabliczkę znamionową). Truma Polska Sp. z o.o. ul. Makuszynskiego 4 Tel. +48 (0) Krakow Fax +48 (0) /2009 Fo. Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn Service Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) info@truma.com
Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!
Trumavent TEB / TN Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży Instrukcja obsługi Dmuchawa Trumavent do rozprowadzania ciepłego powietrza i wentylacji Przed uruchomieniem koniecznie
Trumatic S 3002 P S 3002 S 5002
Trumatic S 3002 P S 3002 S 5002 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! G 30050-94800 08 04/2007 Fo Truma Polska Sp. z o.o. ul. Kuczkowskiego 3/2U Tel. (012) 641 02 41 PL - 31-619 Kraków Fax
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja
Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002
Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Ogrzewanie Trumatic S zasilane gazem płynnym 2 Dopływ powietrza
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...
MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!
Therme ciepłej wody Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Instrukcja
TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu
TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje
Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB
Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków
Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~
Therme ciepłej wody 230 V ~ Therme Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe
Oświetlenie zestaw dodatkowy
Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona Strona Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P /
Trumavent TEB/TN. Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! Service
Trumavent TEB/TN Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! E 40000-36700 03 01/2006 (PL) Truma Polska Sp. z o.o. ul. Kuczkowskiego 3/2U Tel. (012) 641 02 41 31-619 Kraków Fax (012) 641 91 33
S 2200 / S 2200 P. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6. Proszę przechowywać w pojeździe!
S 2200 / S 2200 P Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! S 2200 / S 2200 P Przykład montażu komina ściennego Pokazano ogrzewanie z wylotem spalin i wlotem
S 2200 / S 2200 P. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6. Proszę przechowywać w pojeździe!
S 2200 / S 2200 P Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! S 2200 / S 2200 P Przykład montażu komina ściennego Pokazano ogrzewanie z wylotem spalin i wlotem
Truma S Instrukcja montażu. Strona 02
Truma S 2200 PL Instrukcja montażu Strona 02 Truma S 2200 Przykład montażu komina ściennego Pokazano ogrzewanie z wylotem spalin i wlotem powietrza do spalania przez ściankę boczną 1 Kanał spalin 2 Kanał
Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02
PL Instrukcja montażu Strona 02 Spis treści Stosowane symbole... 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Opcjonalne akcesoria...
TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2
TEB-3 / TN-3 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Spis treści Stosowane symbole... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Uruchomienie...
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!
Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu
Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7
Filtr gazu Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 Filtr gazu Spis treści Stosowane symbole... 2 Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia.
inet Box Instrukcja montażu
Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...
Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.
Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Odpylacz granulatu do Vitoligno 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7
DuoComfort Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 DuoComfort Índice Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Stosowane symbole Montażu i naprawy
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02
Aventa comfort PL Instrukcja montażu Strona 02 Aventa comfort Spis treści Stosowane symbole... 2 Dane techniczne... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wyposażenie do montażu (opcja)... 3 Przeznaczenie...
Piec Gazowy Carvin
Kominki GODIN Polska ul. Wielicka 25 30-552 Kraków www.godin.com.pl biuro@godin.com.pl tel/ fax 012 261 17 10 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Piec Gazowy Carvin 366401 1 1 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA średnica
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
Truma S Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02
Truma S 2200 PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 02 Truma S 2200 Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja obsługi Uruchamianie...
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~
Therme ciepłej wody Therme 230 V ~ Instrukcja montażu A B C D 18 Ø 55 mm 17 20 19 22 22 21 6 2 Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 3 Instrukcja montaźu Zaopatrzenie w wodę... 4 Wybór miejsca...
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Aventa compact Aventa compact plus
Aventa compact Aventa compact plus PL Instrukcja montażu Strona 02 Aventa compact / plus Spis treści Stosowane symbole... 2 Dane techniczne... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Akcesoria do montażu
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE
Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI
Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI 1/7 Przed użyciem zapoznaj się dokładnie z instrukcją. Urządzenie należy użytkować zgodnie z panującymi regulacjami i instrukcjami bezpieczeństwa. Instalacja
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
Trumatic E Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! Service
Trumatic E 2400 Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! 39050-75800 09 02/2007 Fo Truma Polska Sp. z o.o. ul. Kuczkowskiego 3/2U Tel. (012) 641 02 41 31-619 Kraków Fax (012)
Trumatic E Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży
Trumatic E 2400 Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Przykład zabudowy 1 Element obsługi (do wyboru) 2 Zegar sterujący (Akcesoria) 3 Dopływ powietrza
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90 Szanowni Państwo! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowana
Trumatic E 4000 / E 4000 A
5 Trumatic E 4000 / E 4000 A Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! Trumatic E 7 3 9 1 Komfort w pódroży Trumatic E 4000 / E 4000 A Przykład zabudowy 1 Element obsługi (do
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI LIPSTICK (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI LIPSTICK (PL 04308086) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia należy
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu
Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)
Wymiennik do kominków INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka 39 33-300 Nowy Sącz tel./fax. (48 18) 443-41-32 www.inotec.pl, inotec@inotec.pl Spis treści; Spis treści;... 2 1. Dane techniczne... 3 2. Przeznaczenie...
Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2
Boiler Elektro Instrukcja montażu Strona Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... Model... Instrukcja montażu 4 Instrukcja montażu 0 Wybór miejsca i montaż... Przyłącze wody...
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
Instrukcja montażu dachu Centrale GOLD
Instrukcja montażu dachu Centrale GOLD 04-120 1 Informacje ogólne Centrale GOLD przystosowane są do montażu na zewnątrz pomieszczeń. Wyposażone są wtedy w dach, który jest dostępny tylko na odzielne zamówienie.
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
S 3004 / S 3004 P / S Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
S 3004 / S 3004 P / S 5004 Instrukcja obsługi Strona Proszę przechowywać w pojeździe! S 3004 / S 3004 P / S 5004 Spis treści Stosowane symbole... Wskazówki bezpieczeństwa... Ważne wskazówki dot. obsługi...
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~
Therme ciepłej wody 230 V ~ Therme Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2
Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 3 Wymiary... 3 Przyłącza
S 3004 / S 3004 P / S Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
S 3004 / S 3004 P / S 5004 Instrukcja obsługi Strona Proszę przechowywać w pojeździe! S 3004 / S 3004 P / S 5004 Spis treści Stosowane symbole... Wskazówki bezpieczeństwa... Ważne wskazówki dot. obsługi...
S 3004 / S 3004 P / S Instrukcja montażu Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
S 004 / S 004 P / S 004 Instrukcja montażu Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! A S 004 / S 004 P 1 16 Montaż po prawej stronie 1 66 8 12 11 1 10 6 14 9 4 2 B 1 18 1 62 2 6 22 S 004 / S 004 P Montaż
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie!
DuoControl Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! DuoControl Spis rzeczy Używane symbole... 3 Przeznaczenie... 3 Instrukcja obsługi Uruchomienie... 4 Przełączanie... 5 Status
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................
KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
SYGNALIZATOR NAPEŁNIENIA BUTLI LPG TYP IB - 01
PRODUCENT: ELCHEM s.c. 63-004 Tulce ul. Narcyzowa 10 tel. 61 872 73 18 fax. 61 872 72 33 http://www.elchem.pl e-mail:elchem@elchem.pl KARTA GWARANCYJNA SYGNALIZATOR NAPEŁNIENIA BUTLI LPG TYP IB - 01 Nazwa:
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.
Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 200A Moduł zdalnego sterowania, nr katalog. 7438 363 VITOTROL 200A 3/2010 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL 04307665) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte przez
KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.
KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji
Producent Urządzeń Gastronomicznych FAGOR GASTRO POLSKA Wyłączny Przedstawiciel Firmy w Polsce Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji TABORET GAZOWY Mod. HP/G-15 SZANOWNY KLIENCIE,
INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B
INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji
Bojler elektryczny 230 V / 850 W
Bojler elektryczny 230 V / 850 W Instrukcja montażu Boiler EL 230 V ~ Komfort w pódroży A 20 24 B 20 24 1 2 5 6 16 14 17 8 7 9 3 1 2 5 6 16 14 17 8 7 9 4 Instrukcja montażu Montaż i naprawy urządzenia
Przewody powietrzno- spalinowe dla kotła gazowego ZW/ZS 30-2 DV AE
Przewody powietrzno- spalinowe dla kotła gazowego ZW/ZS 30-2 DV AE PL (06.07) JS Spis treści Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa 2 Objaśnienia symboli 2 1 Zastosowanie 3 1.1 Informacje ogólne 3 1.2 Łączenie
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111