UNIVERSAL SPRAYER W 590 FLEXIO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
|
|
- Ludwika Szczepańska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 UNIVERSAL SPRAYER W 590 FLEXIO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI wagner-group.com
2 PRZEGLĄD a b A B
3 c a b click 2 1 A B
4 1 2 A B C AIR POWER WO OD & METAL WA L L & C EIL ING
5 5-15 cm A B C cm
6
7
8 CZĘŚCI ZAMIENNE
9 DZIĘKUJEMY ZA OBDARZENIE NAS ZAUFANIEM Gratulujemy zakupu i życzymy zadowolenia z użytkowania wysokiej jakości produktu firmy Wagner. Przed uruchomieniem prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy przechowywać w bezpiecznym miejscu i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi produktu. Wszelkie pytania, sugestie i propozycje prosimy kierować pod numer telefonu podany na odwrocie strony. Spis treści 1. Objaśnienie użytych symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa dla pistoletów natryskowych Opis/ Zakres dostawy Dziedzina zastosowania Przerabialne środki powłokowe Środki powłokowe, nienadające się do przetwarzania Przygotowanie miejsca pracy (farba wewnętrzna ścienna) Przygotowanie środka powłokowego Uruchomienie Ustawienie wymaganego strumienia natryskowego (Nasadka natryskowa Wall Extra I-Spray) Ustawienie wymaganego strumienia natryskowego (Nasadka natryskowa Standard) Regulacja ilości materiału (Nasadka natryskowa Wall Extra I-Spray) Regulacja ilości materiału (Nasadka natryskowa Standard) Regulacja ilości powietrza (rys. 10) Technika natryskiwania Przerwa w pracy Koniec używania i czyszczenie Czyszczenie nasadki natryskowej Wall Extra I-Spray Czyszczenie nasadki natryskowej Standard Konserwacja Wykaz części zamiennych Akcesoria Usuwanie zakłóceń Dane techniczne Ochrona środowiska Ważna informacja dotycząca odpowiedzialności cywilnej producenta!
10 1. Objaśnienie użytych symboli Symbol wskazuje na potencjalne niebezpieczeństwo dla użytkownika/urządzenia. Pod tym symbolem zamieszczono ważne informacje na temat unikania obrażeń i szkód w obrębie urządzenia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem i Oznacza wskazówki stosowania oraz inne szczególnie porady praktyczne. Urządzenia i akcesoria oznaczone tym symbolem nadają się do przygotowywania rzadkich materiałów, jak lakiery, farby niekryjące i specjalnie przystosowane farby ścienne. Materiały z tym logo nadają się wyjątkowo dobrze do zastosowania w odpowiednim urządzeniu. Urządzenia i akcesoria oznaczone tym symbolem nadają się do przygotowywania materiałów gęstych, jak farby wewnętrzne ścienne (dyspersje i farby lateksowe). Materiały z tym logo nadają się wyjątkowo dobrze do zastosowania w odpowiednim urządzeniu. 2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Należy przeczytać wszystkie instrukcje. Błędy przy wykonywaniu poniższych zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Instrukcję prosimy przechowywać w bezpiecznym miejscu i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi produktu. Używane dalej pojęcie "narzędzie elektryczne" odnosi się do narzędzi elektrycznych, zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych akumulatorowych (bez kabla sieciowego). 1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy a) Utrzymywać miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub brak oświetlenia mogą prowadzić do wypadków. b) Nie pracować z urządzeniem w obszarach zagrożonych wybuchem, gdzie znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. 2
11 c) W trakcie używania narzędzi elektrycznych należy trzymać dzieci i inne osoby z daleka od nich. W razie odwrócenia uwagi możliwa jest utrata kontroli na urządzeniem. 2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyk przyłączeniowy urządzenia musi pasować do gniazdka. Wtyku nie wolno zmieniać w żaden sposób. Przy urządzeniach z uziemieniem nie należy stosować wtyków przejściowych. Niezmienione wtyki i odpowiednie gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Unikać styku ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki elektryczne i lodówki. Z chwilą uziemienia ciała występuje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym. c) Urządzenia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d) Nie używać kabla w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem np. przez noszenie urządzenia za kabel, wieszania go na kablu lub do wyciągania wtyku z gniazdka. Chronić kabel przed ciepłem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. e) Podczas pracy z użyciem narzędzia elektrycznego na wolnym powietrzu należy używać wyłącznie kabli przedłużających, które również przeznaczone są do stosowania na zewnątrz. Użycie przewodu przedłużającego, nadającego się do stosowania na zewnątrz, zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f) Jeżeli nie można uniknąć pracy urządzenia w środowisku wilgotnym, należy zastosować wyłącznik ochronny różnicowy. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 3. Bezpieczeństwo osób a) Należy zachować czujność i uważać na to, co się robi. Zachować rozsądek przy pracy z narzędziami elektrycznymi. Nie obsługiwać urządzenia, będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi przy używaniu urządzenia może spowodować poważne obrażenia. b) Należy nosić osobiste wyposażenie bezpieczeństwa oraz zawsze używać okularów ochronnych. Noszenie osobistego wyposażenia bezpieczeństwa, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty ochronne, kas ochronny lub ochrona słuchu, odpowiednio do zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko obrażeń. 3
12 4 c) Nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia. Przed podłączeniem do prądu, zamocowaniem lub przenoszeniem elektronarzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone. Noszenie urządzenia z palcem na włączniku lub podłączanie włączonego urządzenia do sieci może spowodować wypadki. d) Przed włączeniem urządzenia należy usunąć narzędzia do regulacji lub klucze maszynowe. Narzędzie lub klucz, znajdujące się w obracającej się części urządzenia, może spowodować obrażenia. e) Nie należy przeceniać swoich umiejętności. Zawsze dbać o pewne podparcie i stale zachowywać równowagę. Pozwala to na lepsze panowanie nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Nosić odpowiednie ubranie. Nie nosić szerokiej odzieży lub biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. g) Nie należy popadać w fałszywe poczucie bezpieczeństwa i nie należy naruszać reguł bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi, nawet jeśli są Państwo z nim dobrze zaznajomieni po wielokrotnym użyciu. Nieostrożne posługiwanie się elektronarzędziami w ciągu ułamków sekundy może doprowadzić do ciężkich obrażeń. 4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych a) Nie przeciążać urządzenia. Należy używać narzędzi elektrycznych, przeznaczonych do wykonywania danej pracy. Przy użyciu właściwego narzędzia elektrycznego można pracować lepiej i bezpieczniej, w podanym zakresie osiągów. b) Nie używać narzędzi elektrycznych z uszkodzonym włącznikiem. Narzędzie elektryczne, nie pozwalające się włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed dokonywaniem ustawień urządzenia, wymianą akcesoriów lub odkładaniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazdka. Ten środek ostrożności uniemożliwia niezamierzone uruchomienie urządzenia. d) Nieużywane narzędzia elektryczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać używać urządzenia osobom, które nie są z nim zapoznane lub które nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli będą używane przez niedoświadczone osoby. e) Urządzenie należy troskliwie pielęgnować. Sprawdzić, czy ruchome części urządzenia działają prawidłowo i nie są zakleszczone, czy jego części nie są pęknięte lub tak zniszczone, że utrudnia to działanie urządzenia. Zlecić naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną licznych wypadków są źle serwisowane narzędzia elektryczne.
13 f) Narzędzia elektryczne, akcesoria, końcówki narzędzi itp. należy używać zgodnie z niniejszymi instrukcjami i w taki sposób, jaki jest przepisany dla danego typu urządzenia. Należy przy tym uwzględniać warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie narzędzi elektrycznych do zastosowań innych, niż przewidziane, może powodować niebezpieczne sytuacje. g) Uchwyty i powierzchnie chwytne muszą być suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzi w nieprzewidzianych sytuacjach. 5. Serwis a) Naprawy urządzenia należy zlecać tylko wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. b) Jeśli kabel przyłączeniowy tego urządzenia zostanie uszkodzony, to producent, jego serwis lub osoba podobnie wykwalifikowana musi go wymienić, aby wykluczyć zagrożenia. 3. Wskazówki bezpieczeństwa dla pistoletów natryskowych Uwaga! Nosić ochronę dróg oddechowych: Mgiełki farby i opary rozpuszczalników są szkodliwe dla zdrowia. Pracować tylko w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach lub przy wentylacji technicznej. Zalecamy noszenie ubrania roboczego, okularów ochronnych, ochrony słuchu i rękawic. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORANIENIA! Nigdy nie kierować pistoletu w stronę osób ani zwierząt. Koniecznie okleić gniazdka i wyłączniki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem wskutek przedostania się materiału natryskowego! Uwaga! Urządzenia nigdy nie uruchamiać z uszkodzoną lub niezamontowaną uszczelką dyszy. Jeśli uszczelka jest uszkodzona lub gdy jej brakuje, do urządzenia może dostać się ciecz i w efekcie może się zwiększyć ryzyko porażenia prądem. Przed każdym użyciem należy sprawdzić uszczelnienie dyszy i dokładnie dokręcić nakrętkę złączkową. Pistoletów natryskowych nie wolno używać do natryskiwania palnych substancji. Pistoletów natryskowych nie wolno czyścić palnymi rozpuszczalnikami. Uważać na zagrożenia, które mogą być spowodowane przez natryskiwaną substancję i przestrzegać informacji z nadruków na zbiornikach lub wskazówek, podanych przez producenta substancji. Nie natryskiwać substancji o nieznanym potencjale zagrożeń. 5
14 Nie wolno używać pistoletów natryskowych w zakładach objętych wymaganiami rozporządzenia o zabezpieczeniu przed wybuchem. W celu uniknięcia niebezpieczeństwa wybuchu przy pracach natryskowych należy zapewnić dobrą wentylację samoistną albo techniczną. Podczas natryskiwania w otoczeniu nie mogą występować źródła zapłonu, np. otwarte płomienie, palenie papierosów, iskry, żarzące się druty i gorące powierzchnie. Podczas pracowania z urządzeniem W 590 w pomieszczeniach zamkniętych oraz na wolnym powietrzu uważać, aby urządzenie nie zasysało oparów rozpuszczalnika. Pistolet natryskowy nie jest zabawką. Dlatego nie wolno pozwalać dzieciom na stykanie się lub zabawę z pistoletem natryskowym. Przed wszystkimi pracami przy pistolecie natryskowym należy wyciągnąć wtyk z gniazdka sieciowego. Przykryć nienatryskiwane powierzchnie. Należy uwzględnić, że np. wiatr może roznosić mgiełki farby na większe odległości, powodując w ten sposób szkody. Nigdy nie otwierać urządzenia w celu samodzielnego przeprowadzania napraw w części elektrycznej! Urządzenie może być użytkowane tylko ze sprawnym zaworem. Jeżeli farba w wężu napowietrzającym podnosi się (rys. 1, 14), nie użytkować dalej urządzenia! Zdemontować i wyczyścić wąż napowietrzający, zawór i membranę. W razie potrzeby wymienić membranę. Nie kłaść pistoletu natryskowego. Stosowanie oryginalnych przystawek i części zamiennych firmy WAGNER gwarantuje spełnianie przepisów bezpieczeństwa. 4. Opis/ Zakres dostawy Opis / Zakres dostawy (rys. 1) 1) Dysza 2) Nakładka powietrzna (do ustawianie kierunku pracy) 3) Nakrętka kołpakowa 4) Ustawianie szerokości rozpylanego strumienia 5) Nasadka natryskowa Wall Extra I-Spray 6) Regulacja ilości materiału 7) Regulator ilości powietrza 8) Tylna część pistoletu natryskowego 9) Pokrywa filtra powietrza 10) Pałąk spustowy 11) Kabel sieciowy 12) Zbiornik 13) Zawór 14) Wąż napowietrzający 15) Mieszadło 16) Lejek wlewowy (2 szt.) 17) Plakat z ćwiczeniami 18) Zamienny filtr powietrza (2 szt.) 19) Nasadka natryskowa Standard 20) Zamienna uszczelka dyszy* 21) Wazelina* * Znajduje się w zbiorniku, usunąć przed uruchomieniem 6
15 5. Dziedzina zastosowania Urządzenie W 590 umożliwia przygotowywanie wielu materiałów powłokowych. W zależności od materiału powłokowego stosuje się różne nasadki natryskowe: Materiał do natryskiwania Rzadkie materiały powłokowe: Rozpuszczalnikowe i wodorozpuszczalne lakiery, farby niekryjące, farby podkładowe, lakiery 2-składnikowe, lakiery bezbarwne, lakiery nawierzchniowe samochodowe, bejce i środki ochrony drewna. Wszystkie materiały powłokowe z czerwonym logo Perfect Spray Farba wewnętrzna ścienna (akrylowa i farba lateksowa), farby fasadowe. Wszystkie materiały powłokowe z zielonym logo Perfect Spray Nasadka natryskowa Standard Wall Extra I-Spray 6. Przerabialne środki powłokowe Farba wewnętrzna ścienna (akrylowa i farba lateksowa), farby fasadowe Rozpuszczalnikowe i wodorozpuszczalne lakiery, farby niekryjące, farby podkładowe, lakiery 2-składnikowe, lakiery bezbarwne, lakiery nawierzchniowe samochodowe, bejce i środki ochrony drewna. 7. Środki powłokowe, nienadające się do przetwarzania Materiały zawierające silne elementy ścierne, tynk, ługi oraz kwasoodporne materiały pokryciowe. Materiały powłokowe palne 8. Przygotowanie miejsca pracy (farba wewnętrzna ścienna) Koniecznie okleić gniazdka i wyłączniki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem wskutek przedostania się materiału natryskowego! Osłonić wszystkie powierzchnie i przedmioty nie przeznaczone do natrysku lub usunąć je z obszaru pracy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane mgłą farby. Farba sylikatowa wyżera powierzchnie szklane i ceramiczne! Dlatego należy koniecznie osłonić w całości odpowiednie powierzchnie. 7
16 i Zwrócić uwagę na jakość stosowanej taśmy klejącej. Taśma stosowana na tapetach i pomalowanych powierzchniach nie powinna charakteryzować się zbyt dużą przyczepnością, tak aby podczas jej usuwania nie doszło do uszkodzeń. Taśmy usuwać powoli i równomiernie; nie wykonywać gwałtownych ruchów. Powierzchnie powinny być obklejone nie dłużej niż to konieczne celem zminimalizowania ewentualnych pozostałości po usunięciu taśmy. Przestrzegać także wskazówek producenta taśmy klejącej. 9. Przygotowanie środka powłokowego Materiał dokładnie zamieszać w oryginalnym pojemniku. Do mieszania farby wewnętrznej ściennej zaleca się stosować mieszadło. i W 590 umożliwia nakładanie wszystkich farb standardowych w formie nierozcieńczonej. Jeśli na gładkiej powierzchni stosuje się wyjątkowo gęstą farbę (podobną do żelu), rozcieńczyć ją w 10%. Rozcieńczenie może być także konieczne przy rozpylaniu w postaci zbyt grubych kropel lub przy zbyt małej ilości przetłaczanej cieczy, nawet jeśli dokonano maksymalnego ustawienia. Szczegółowych informacji na temat poszczególnych materiałów i maksymalnie dopuszczalnego rozcieńczenia należy szukać w karcie technicznej producenta materiału (dostępnej m.in. w internecie). i Materiał natryskowy przynajmniej o temperaturze pokojowej pozwala uzyskać lepszy rezultat natrysku. 10. Uruchomienie Przed przyłączeniem do sieci elektrycznej należy się upewnić, że napięcie sieciowe jest identyczne z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Odkręcić zbiornik z pistoletu natryskowego. Ustawić rurę pionową (rys. 2). Przy prawidłowej pozycji rury pionowej cała zawartość zbiornika może zostać zużyta prawie bez reszty. Do prac przy obiektach leżących: Obrócić rurę pionową do przodu. (Rys. 2 A) Do prac natryskowych przy obiektach ponad głową: Obrócić rurę pionową do tyłu. (Rys. 2 B) Pod zbiornik podłożyć papier i wlać przygotowany materiał powłokowy za pomocą lejka wlewowego (rys. 1, 16) wchodzącego w skład dostawy. Przykręcić zbiornik mocno na pistolecie natryskowym. Połączyć ze sobą przednią i tylną część pistoletu (rys. 3). Ustawiać urządzenie tylko na płaskiej i czystej powierzchni. Inaczej urządzenie może się przewrócić! 8
17 Nacisnąć pałąk spustowy. Urządzenie W 590 ma 2-stopniowy pałąk spustowy. Pierwszy stopień uruchamia turbinę. Dalsze naciskanie pałąka spustowego powoduje tłoczenie materiału. Ustawianie strumienia natryskowego pistoletu. Dołączony plakat z ćwiczeniami umożliwia zapoznanie się z obsługą i pistoletu natryskowego. Po pierwszych próbach natryskiwania zaleca się wykonać próbę natrysku na tekturze lub podobnym podłożu, tak aby ustalić optymalną ilość materiału i powietrza. Szczegółowych informacji na temat ustawień w tym zakresie należy szukać w rozdziałach Ustawienie wymaganego strumienia natryskowego (Nasadka natryskowa Wall Extra I-Spray) OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poranienia! Podczas regulacji nakładki powietrznej nigdy nie pociągnąć za pałąk spustowy. Obracanie nakładkę powietrzną (rys. 4, 1) umożliwia ustawienie dwóch form strumienia natrysku. Należy do końca dokręcić nakrętkę złączkową (Rys. 16, 2) tak, aby farba nie dostawała się do wnętrza urządzenia. Należy regularnie sprawdzać, czy nakrętka złączkowa podczas pracy urządzenia nie uległa poluzowaniu. Rys. 5 A = pionowy strumień płaski dla powierzchni poziomych Rys. 5 B = poziomy strumień płaski dla powierzchni pionowych Czerwona dźwignia regulacyjna służy dodatkowo do przełączania pomiędzy szerokim ( ) a wąskim ( ) rozpylanym strumieniem. 12. Ustawienie wymaganego strumienia natryskowego (Nasadka natryskowa Standard) OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poranienia! Podczas regulacji nakładki powietrznej nigdy nie pociągnąć za pałąk spustowy. Przy lekko zluzowanej nakrętce złączkowej (rys. 6, poz. 1) obrócić nakładkę powietrzną 9
18 (2) na wymaganą pozycję strumienia natryskowego (strzałka). Potem znowu dokręcić nakrętkę złączkową. Rys. 7 A = pionowy strumień płaski do poziomego nanoszenia farby Rys. 7 B = poziomy strumień płaski do pionowego nanoszenia farby Rys. 7 C = strumień okrągły do narożników i krawędzi oraz do trudnodostępnych powierzchni 13. Regulacja ilości materiału (Nasadka natryskowa Wall Extra I-Spray) Ilość materiału można ustawiać poprzez przekręcanie regulatora ilości materiału (Rys. 8, 1) stopniowo od 1 (minimum) do 12 (maksimum). 14. Regulacja ilości materiału (Nasadka natryskowa Standard) Ustalić ilość materiału przez obracanie regulatora na pałąku spustowym pistoletu. (Rys. 9) zmniejszanie ilości materiału obracać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (-) zwiększanie ilości materiału obracać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (+) 15. Regulacja ilości powietrza (rys. 10) i Zależnie od lepkości (płynności) materiału do natryskiwania i stanu obiektu przeznaczonego do powlekania zmiana ilości powietrza może być korzystna. Bardzo rzadkopłynne materiały, jak np. wodniste laserunki nie muszą być rozpylane maksymalną ilością powietrza. Pożądana jest w tym przypadku redukcja ilości powietrza w celu minimalizacji mgły rozpylania. To odnosi się również do stosowania nasadki natryskowej Detail, Corner&Reach (przystawki). Obracać regulator powietrza (rys. 10, 1), aż żądany stopień znajdzie się nad strzałką. materiały rzadkie od stopnia min. do 6 materiały gęste (jak farba wewnętrzna ścienna) od stopnia 6 do maks. 10
19 16. Technika natryskiwania Wynik natryskiwania zależy w decydujący sposób od tego, jak gładka i i czysta jest powierzchnia przed natryskiwaniem. Dlatego należy starannie przygotować powierzchnię i zapewnić, aby była wolna od pyłu. Przykryć nienatryskiwane powierzchnie. W natryskiwanym obiekcie przykryć gwinty itp. Ważne:Zacząć od krawędzi powierzchni natryskiwanej. Najpierw i rozpocząć natryskiwanie, a następnie nacisnąć kabłąk spustowy. Unikać przerw podczas natryskiwania powierzchni. Ruch natryskujący wykonywać całym ramieniem, a nie przegubem dłoni. W ten sposób przez cały czas zostaje zapewniony stały odstęp między pistoletem natryskowym a powierzchnią. Wybrać odstęp 5-15 cm zależnie od żądanej szerokości strumienia natryskowego. Podczas nakładania farby wewnętrznej ściennej odstęp powinien wynosić mniej więcej cm (ok. długości pręta mieszającego). Rys. 11 A/ 11 B: PRAWIDŁOWO równomierny odstęp od obiektu Rys. 11 C: NIEPRAWIDŁOWO nierównomierny odstęp powoduje nierównomierne lakierowanie Równomiernie poruszać pistoletem natryskowym poprzecznie lub w górę i w dół, w zależności od ustawienia strumienia natryskowego. Równomierne prowadzenie pistoletu natryskowego zapewnia jednolitą jakość powierzchni. i Ważna informacja! Podczas użytkowania regularnie wycierać dyszę i osłonę powietrzną, aby nie dopuścić do zatkania dyszy. Przy niewłaściwym kryciu farby lub silnych właściwościach ssących podłoża i natryskiwać "na krzyż" (rys. 12). Nanieść co najmniej dwa razy mocne odcienie farby wewnętrznej ściennej (poczekać na wyschnięcie pierwszej warstwy). W efekcie uzyska się właściwą jakość powłoki. 17. Przerwa w pracy Wyłączyć urządzenie. Podczas dłuższych przerw odpowietrzyć zbiornik poprzez krótkie odkręcenie i ponowne zamknięcie. Po zakończeniu przerwy oczyścić otwory dyszowe. Przy stosowaniu lakierów 2-składnikowych należy natychmiast wyczyścić urządzenie. 11
20 18. Koniec używania i czyszczenie Prawidłowe czyszczenie jest warunkiem nienagannej pracy urządzenia do nanoszenia farby. Brak czyszczenia lub nieprawidłowe czyszczenie powoduje utratę praw z tytułu gwarancji. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wkładać tylnej części pistoletu pod wodę ani nie zanurzać jej w cieczy. Obudowę czyścić tylko nawilżoną szmatką. 1) Wyciągnąć wtyk z gniazdka. Przy dłuższych przerwach i po zakończeniu pracy odpowietrzyć zbiornik. To może nastąpić przez krótkie odkręcenie i bezpośrednio po tym zamknięcie zbiornika lub przez pociągnięcie za pałąk spustowy i spuszczenie farby do oryginalnego pojemnika. 2) Rozebrać pistolet. Nacisnąć haczyk (rys. 3 B "click") lekko w dół. Przednią i tylną część pistoletu przekręcić względem siebie i rozebrać. 3) Odkręcić zbiornik. Wylać pozostały środek powłokowy do pojemnika materiału. 4) Oczyścić wstępnie zbiornik i rurę pionową za pomocą pędzla. Oczyścić otwór odpowietrzający (rys. 13, 1). 5) Napełnić rozpuszczalnik lub wodę do zbiornika. Przykręcić zbiornik. Do czyszczenia nie stosować materiałów palnych. 6) Ponownie zmontować pistolet (rys. 3). 7) Wetknąć wtyk do gniazdka, włączyć urządzenie i natryskiwać rozpuszczalnik lub wodę do pojemnika lub w ścierkę. 8) Powtarzać powyższą operację, aż z dyszy wypływać będzie czysty rozpuszczalnik lub woda. 9) Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyk. 10) Rozebrać pistolet. Nacisnąć haczyk (rys. 3 B "click") lekko w dół. Przednią i tylną część pistoletu przekręcić względem siebie i rozebrać. 19. Czyszczenie nasadki natryskowej Wall Extra I-Spray 1) Odkręcić zbiornik i opróżnić go. Wyciągnąć rurę pionową z uszczelką zbiornika. UWAGA! Nigdy nie czyścić uszczelek, membrany i otworów dyszy czy powietrza w pistolecie natryskowym za pomocą ostrych, metalowych przedmiotów. Wąż wentylacyjny i membrana są tylko częściowo odporne na rozpuszczalnik. Nie wkładać do rozpuszczalnika, tylko przetrzeć. 2) Urządzenie może być użytkowane tylko z nieuszkodzoną membraną (rys. 14, 3). W przypadku dostania się farby do rurki wentylacyjnej, sprawdzić i oczyścić membranę (p. rozdział Konserwacja). 3) W celu łatwiejszego zdjęcia dyszy powietrznej (Rys. 15, 1) umieścić ją w pozycji pionowej i usunąć. 12
21 4) Odkręcić nakrętkę kołpakową (rys. 15, 2). Oczyścić nakładkę powietrzną (1) i dyszę (3) pędzlem z rozpuszczalnikiem lub wodą. Uwaga! Nie usuwać czerwonej uszczelki z dyszy. Jeśli uszczelka jest uszkodzona lub gdy jej brakuje, do urządzenia może dostać się ciecz i w efekcie może się zwiększyć ryzyko porażenia prądem. 5) Oczyścić pistolet natryskowy i zbiornik od zewnątrz za pomocą szmatki, zwilżonej rozpuszczalnikiem lub wodą. 6) Zmontować ponownie części (zobacz "Montaż"). Montaż Uwaga! Urządzenia nigdy nie uruchamiać z uszkodzoną lub niezamontowaną uszczelką dyszy. Jeśli uszczelka jest uszkodzona lub gdy jej brakuje, do urządzenia może dostać się ciecz i w efekcie może się zwiększyć ryzyko porażenia prądem. 1) Sprawdzić uszczelnienie dyszy (Rys. 16, 4). 2) Nakrętkę złączkową (Rys. 17, 2) przykręcić do korpusu pistoletu i dobrze dokręcić. Należy do końca dokręcić nakrętkę złączkową (Rys. 17, 2) tak, aby farba nie dostawała się do wnętrza urządzenia. 3) Dyszę powietrzną (Rys. 18, 1) zamocować na nakrętce złączkowej. Sprawdzić, czy korek powietrzny jest całkowicie wpięty w mocowanie po obu stronach. (Rys. 18, 2) 4) Wetknąć uszczelkę zbiornika od dołu na rurę pionową i przesunąć przez opaskę. Obrócić przy tym lekko uszczelkę zbiornika. 5) Wetknąć rurę pionową z uszczelką zbiornika do korpusu pistoletu. Dla łatwiejszego montażu pistoletu należy nanieść dużo wazeliny (znajduje się w dostawie) na pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym na przedniej części pistoletu (rys. 23, 3). 20. Czyszczenie nasadki natryskowej Standard 1) Odkręcić zbiornik i opróżnić go. Wyciągnąć rurę pionową z uszczelką zbiornika. UWAGA! Nigdy nie czyścić uszczelek, membrany i otworów dyszy czy powietrza w pistolecie natryskowym za pomocą ostrych, metalowych przedmiotów. Wąż wentylacyjny i membrana są tylko częściowo odporne na rozpuszczalnik. Nie wkładać do rozpuszczalnika, tylko przetrzeć. 2) Urządzenie może być użytkowane tylko z nieuszkodzoną membraną (rys. 14, 3). W przypadku dostania się farby do rurki wentylacyjnej, sprawdzić i oczyścić membranę (p. rozdział Konserwacja). 3) Odkręcić nakrętkę złączkową i zdjąć nakładkę powietrzną oraz dyszę. Oczyścić nakładkę 13
22 powietrzną, uszczelkę dyszy i dyszę pędzlem z rozpuszczalnikiem lub wodą (rys. 19). 4) Oczyścić pistolet natryskowy i zbiornik od zewnątrz za pomocą szmatki, zwilżonej rozpuszczalnikiem lub wodą. 5) Zmontować ponownie części. Przy montażu dyszy należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek (zobacz montaż). Montaż Uwaga! Urządzenia nigdy nie uruchamiać z uszkodzoną lub niezamontowaną uszczelką dyszy. Jeśli uszczelka jest uszkodzona lub gdy jej brakuje, do urządzenia może dostać się ciecz i w efekcie może się zwiększyć ryzyko porażenia prądem. 1) Uszczelkę dyszy (rys. 20, 1) należy założyć przez igłę (3), przy czym rowek musi być skierowany w stronę użytkownika. 2) Wetknąć dyszę (rys. 20, 2) na korpus pistoletu i przez obrót znaleźć prawidłową pozycję. 3) Wetknąć nakładkę powietrzną na dyszę i dokręcić nakrętką złączkową. 4) Wetknąć uszczelkę zbiornika od dołu na rurę pionową i przesunąć przez opaskę. Obrócić przy tym lekko uszczelkę zbiornika. 5) Wetknąć rurę pionową z uszczelką zbiornika do korpusu pistoletu. Dla łatwiejszego montażu pistoletu należy nanieść dużo wazeliny (znajduje się w dostawie) na pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym na przedniej części pistoletu (rys. 24, 5). 21. Konserwacja Filtr powietrza OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używać urządzenia bez filtra powietrza, gdyż inaczej mogłoby dojść do zassania zabrudzeń i zakłócenia pracy urządzenia. Po każdym użyciu sprawdzić filtr powietrza pod kątem zabrudzenia. Przed wymianą wyjąć wtyczkę. 1) Osłonę filtra powietrza otworzyć za pomocą mieszadła. (Rys. 21) 2) Wyciągnąć i wymienić filtr powietrza, jeśli jest mocno zabrudzony. 3) Nowy filtr wsunąć najpierw w dolną część kieszeni. (Rys. 22) 4) Następnie całkowicie wcisnąć go w kieszeń. W celu całkowitego wciśnięcia filtra powietrza w kieszeń zaleca się użyć mieszadła. Wąż napowietrzający/zawór Odciągnąć wąż napowietrzający (rys. 14, 1) na górze od korpusu pistoletu. Nakręcić pokrywę zaworu (2). Wyjąć membranę (3). Wszystkie części dokładnie oczyścić lub wymienić w razie uszkodzeń. Nasadzić membranę (rys. 14, 3) kołkiem do góry na dolną część zaworu. Zwrócić przy tym również uwagę na oznakowanie na korpusie pistoletu. Ostrożnie nasadzić pokrywę zaworu (rys. 14, 2) i zakręcić. 14
23 Wetknąć wąż napowietrzający (rys. 14, 1) na pokrywę zaworu i na złączkę przy korpusie pistoletu. 22. Wykaz części zamiennych Wykaz części zamiennych: Nasadka natryskowa Wall Extra I-Spray (rys. 23) Poz. Nazwa Nr kat. Nasadka natryskowa Wall Extra I-Spray ze zbiornikiem 1300 ml Nakładka powietrzna Nakrętka złączkowa z dysza Pierścień uszcz. o-ring nasadki natryskowej Wąż napowietrzający, pokrywa zaworu, membrana Rura pionowa Uszczelka zbiornika Zbiornik (1300 ml) z pokrywą Wykaz części zamiennych: Nasadka natryskowa Standard (rys. 24) Poz. Nazwa Nr kat. Nasadka natryskowa Standard ze zbiornikiem 800 ml Nakrętka złączkowa Nakładka powietrzna Dysza Uszczelka dyszy Pierścień uszcz. o-ring nasadki natryskowej Wąż napowietrzający, pokrywa zaworu, membrana Rura pionowa (brak oznakowania lub R)* Rura pionowa (oznakowanie AR lub AU)* Uszczelka zbiornika (brak oznakowania lub R)* Uszczelka zbiornika (oznakowanie AR lub AU)* Zbiornik (800 ml) z pokrywą * Przed złożeniem zamówienia prosimy sprawdzić, czy na dole po wewnętrznej stronie nasadki natryskowej znajduje się oznakowanie. W tym celu należy odkręcić pojemnik i usunąć uszczelkę. B253AR 15
24 Wykaz części zamiennych: (rys. 25) Poz. Nazwa Nr kat. 1 Pokrywa filtra powietrza (prawo i lewo) Zestaw filtrów powietrza (2 szt.) Mieszadło Lejek wlewowy (3 szt.) Wazelina (bez rysunku) Akcesoria SYSTEM CLICK&PAINT z dalszymi nasadkami natryskowymi i akcesoriami tworzy odpowiednie narzędzie dla każdej pracy. Dalsze informacje na temat palety produktów do renowacji firmy WAGNER pod adresem Usuwanie zakłóceń Zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze Środek powłokowy nie wypływa z dyszy Oczyścić Oczyścić Zwiększyć ilość materiału Wetknąć Dokręcić zbiornik Oczyścić Środek powłokowy kapie z dyszy Zbyt zgrubne rozpylanie Dysza zatkana Rura pionowa zatkana Zbyt mała ilość materiału Rura pionowa luźna Brak ciśnienia w zbiorniku Otwór odpowietrzający zatkana (rys. 13, 1) Dysza luźna Dysza zużyta Zużyta uszczelka lub jej brak Nagromadzenie się środka powłokowego na nakładce powietrza, dyszy lub igle Materiał powłokowy za gęsty Za duża ilość materiału Dysza zabrudzona Korek powietrzny zamontowany nieprawidłowo Silnie zabrudzony filtr powietrza Za niskie ciśnienie w zbiorniku Za mała ilość powietrza Dokręcić Wymienić Wymienić Oczyśćić Rozcieńczyć Zmniejszenie ilości materiału Oczyścić Prawidłowo wpiąć korek powietrzny w mocowanie (Rys. 18, 2) Wyminić Dokręcić zbiornik Zwiększyć ilość powietrza 16
25 Zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze Strumień natryskowy pulsuje Nacieki środka powłokowego na powlekanej powierzchni Za dużo mgiełki środka powłokowego (overspray) Farba w wężu napowietrzającym Niewłaściwa siła krycia na ścianie 25. Dane techniczne Kończy się środek powłokowy w zbiorniku Silnie zabrudzony filtr powietrza Zużyta uszczelka lub jej brak Naniesiono za dużo środka powłokowego Za duży odstęp od natryskiwanego obiektu Naniesiono za dużo środka powłokowego Za duża ilość powietrza Membrana zanieczyszczona Membrana wadliwa Za niska temperatura materiału natryskowego Silne właściwości ssące podłoża lub niewłaściwa siła krycia farby Za duży odstęp Dopełnić Wymienić Wymienić Zmniejszenie ilości materiału Zmniejszyć odstęp natryskiwania Zmniejszenie ilości materiału Zmniejszyć ilość powietrza) Oczyścić membranę Wymienić membranę Materiał natryskowy powinien mieć na początku temperaturę pokojową Natryskiwać "na krzyż" (rys. 12) Bliżej przedmiotu Dane techniczne Max lepkość (Farba wewnętrzna ścienna/ Nasadka natryskowa Wall Extra I-Spray): 4000 mpas Napięcie: 230 V ~, 50 Hz Pobór mocy: 630 W Wydajność rozpylania: 25 W (min), 200 W (max) Max. wydajność (Farba wewnętrzna ścienna/ Nasadka natryskowa Wall Extra I-Spray): 500 ml/min Klasa ochrony: I Poziom ciśnienia akustycznego:* 74 db (A); Zakres niepewności K = 4 db (A) Poziom hałasu na wyjściu:* 87 db (A); Zakres niepewności K = 4 db (A) Poziom drgań:* < 2,5 m/s²; Zakres niepewności K = 1,5 m/s² Masa: 1,9 kg * Zmierzono wg EN
26 Informacja o poziomie drgań Podany poziom drgań został zmierzony zgodnie z normowaną procedurą kontroli i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi. Poziom drgań służy także do wstępnej oceny naprężenia wywołanego przez drgania. Uwaga! Podczas używania elektronarzędzia rzeczywista wartość emisji drgań może się różnić od podanej wartości, gdyż zależy ona od sposobu zastosowania narzędzia. Należy ustalić środki bezpieczeństwa mające na celu ochronę operatora, oparte na ocenie przerw występujących w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy przy tym uwzględnić wszystkie udziały w cyklu roboczym, na przykład okresy wyłączenia elektronarzędzia oraz okresy, w których narzędzie jest włączone, lecz pracuje bez obciążenia). 26. Ochrona środowiska Urządzenie wraz z akcesoriami i opakowaniem należy przekazać do recyklingu. Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemników na odpady domowe. W celu ochrony środowiska naturalnego należy dostarczyć zużyte urządzenie do lokalnego punktu utylizacji surowców wtórnych lub poinformować się na ten temat w sklepie specjalistycznym. Wylewanie resztek farby i rozpuszczalników do kanalizacji, systemu ściekowego lub usuwanie ich razem z odpadkami domowymi jest zabronione. Odpady te należy traktować jako odpady niebezpieczne. Zapoznać się ze wskazówkami podanymi na opakowaniach produktów. 27. Ważna informacja dotycząca odpowiedzialności cywilnej producenta! Zgodnie z rozporządzeniem UE producent ponosi nieograniczoną odpowiedzialność z tytułu wad produktu tylko wtedy, gdy wyprodukował lub zatwierdził wszystkie jego części, oraz pod warunkiem odpowiedniego montażu i użytkowania urządzeń. Zastosowanie akcesoriów i części zamiennych innych producentów może skutkować całkowitym lub częściowym wygaśnięciem odpowiedzialności z tytułu wad produktu, które wynikają z tego rodzaju zastosowania. 18
27 3+1 lata gwarancji Okres gwarancji wynosi 3 lata i zaczyna się w dniu zakupu urządzenia (paragon kasowy dowód zakupu). Gwarancja przedłuża się o kolejne 12 miesięcy, jeśli urządzenie zostanie zarejestrowane na stronie w ciągu 4 tygodni po dokonaniu zakupu. Rejestracja jest możliwa tylko wtedy, gdy kupujący wyrazi zgodę na przechowywanie danych osobowych udostępnionych na witrynie. Gwarancja obejmuje wyłącznie bezpłatne usunięcie wad, wynikłych z zastosowania wadliwego materiału podczas produkcji lub z błędów montażu, lub bezpłatną wymianę uszkodzonych części; zastosowanie wadliwego materiału i błędy montażu muszą być możliwe do udowodnienia. Takie sposoby stosowania i uruchamiania urządzenia oraz samodzielne prace i naprawy, które nie zostały wymienione w naszej instrukcji obsługi, wykluczają wszelkie roszczenia gwarancyjne. Części ulegające zużyciu są również wykluczone z zakresu gwarancji. Gwarancja wyklucza zarobkowe stosowanie urządzenia. Niniejszym zastrzegamy sobie jednoznacznie prawo do wykonania świadczenia gwarancyjnego. Gwarancja wygasa w przypadku otwarcia urządzenia przez osoby nie będące członkami personelu serwisowego firmy WAGNER. Szkody transportowe, prace konserwacyjne oraz uszkodzenia i usterki wywołane nieprawidłowymi pracami konserwacyjnymi nie są objęte zakresem świadczeń gwarancyjnych. W celu skorzystania ze świadczeń gwarancyjnych klient musi dowieść faktu zakupu urządzenia przez przedłożenie oryginalnego dowodu zakupu. O ile jest to dozwolone prawem, wykluczamy odpowiedzialność za wszelkie szkody osobowe, materialne czy następcze, wywołane w szczególności stosowaniem urządzenia do celów innych niż opisane w instrukcji obsługi, jego uruchamianiem lub naprawianiem w sposób niezgodny z naszą instrukcją obsługi albo samodzielnym wykonywaniem napraw bądź wykonywaniem napraw przez osoby nie posiadające odpowiednich kwalifikacji. Zastrzegamy sobie prawo do przeprowadzania wykraczających poza opis zawarty w niniejszej instrukcji obsługi napraw i prac konserwacyjnych w naszym zakładzie. W razie konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej lub pogwarancyjnej proszę zwarcać się do punktu sprzedaży urządzenia. Deklaracja zgodności UE Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt ten odpowiada następującym obowiązującym przepisom: 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Zastosowane normy zharmonizowane: EN , EN 50580, EN 62233, EN , EN , EN :, EN Deklaracja zgodności UE jest załączona do produktu. W razie potrzeby można ją dodatkowo zamówić, podając numer zamówienia
28 D J. WAGNER GMBH Otto-Lilienthal-Str Markdorf T F SK E-CORECO SK S.R.O. Kráľovská ulica 8/ Šaľa T F CZ E-CORECO S.R.O. Na Roudné Plzeň T F F WAGNER FRANCE S.A.R.L. 12 Avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf Les Ulis Cedex T F +33 (0) GB WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD Opus Park Moorfield Road Guildford Surrey GU1 1SZ T +44 (0) F + 44 (0) H HONDIMPEX KFT. Kossuth L. u Mór T +36 (-22) F +36 (- 22) DK ORKLA HOUSE CARE DANMARK A/S Stationsvej Slangerup Danmark T F NOR ORKLA HOUSE CARE NORGE AS Nedre Skøyen vei 26, PO Box 423, Skøyen 0213 Oslo T PUT WAGNER SERVICE ul. E. Imieli Swietochlowice T +48/32/ F +48/32/ S ORKLA HOUSE CARE AB Box Bankeryd Sweden T +46(0) ROM ROMIB S.R.L. str. Poligonului nr Ploiesti,judet Prahova T F CH J. WAGNER AG Industriestraße Altstätten T F E P MAKIMPORT HERRAMIENTAS, S.L. C/ Méjico nº 6 Pol. El Descubrimiento Alcalá de Henares (Madrid) T / F AUS WAGNER SPRAYTECH AUSTRALIA PTY. LTD., Kevlar Close Braeside, VIC 3195 T F I FHC SRL Via Stazione 94, Crema (CR) T F Możliwość pomyłek i zmian zastrzeżona. Part. No B 10/2017_RS Copyright by J.Wagner GmbH
WOOD & METAL SPRAYER W 200 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
WOOD & METAL SPRAYER W 200 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI wagner-group.com W 200 1 10 8 9 7 6 5 4 3 1/2 15 16 11 12 13 14 17 2 W 200 3 4 a A b B B 5 W 200 6 7 1 2 8 9 a b 10 11 W 200 12 5 8
WOOD & METAL SPRAYER W 100 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
WOOD & METAL SPRAYER TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI wagner-group.com wagner-group.com D GB F NL a 8 6 5 4 3 1/2 7 11 13 12 14 9 10 WOOD & METAL SPRAYER ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG b A B c 1
UNIVERSAL SPRAYER W 570 FLEXIO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
UNIVERSAL SPRAYER W 570 FLEXIO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI wagner-group.com W 570 Flexio PRZEGLĄD a 8 9 7 6 5 4 3 /2 0 9 4 3 8 2 Testposter WallPerfect Flexio 585 I-Spray 5-5 cm A B C D
WOOD & METAL SPRAYER W 150 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
WOOD & METAL SPRAYER TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI wagner-group.com 8 a 7 6 5 9 4 3 1/2 10 16 15 14 11 17 WOOD & METAL SPRAYER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG D GB F 12 NL wagner-group.com 13 b
WALL SPRAYER W 400 ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG. wagner-group.com
WALL SPRAYER W 400 ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com W 400 a PRZEGLĄD 8 7 6 5 4 3 1/2 9 13 12 10 16 Testposter A B C D20-30 cm E Cover up! F 1-4 + 0-10% + 11 1 1 3 3 1 2 3 4 3 Materialnr. 233
UNIVERSAL SPRAYER W 890 FLEXIO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
UNIVERSAL SPRAYER W 890 FLEXIO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI PL wagner-group.com A B C D 20-30 cm E Cover up! F 1 3 4 0-10% 1 3 3 2 3 1 + + 2330627_Testposter_W565.indd 1 11.06.12 10:01 1-4
2 lata gwarancji. Nasadka natryskowa. WallPerfect I-Spray 1800
2 lata gwarancji Nasadka natryskowa WallPerfect I-Spray 1800 WallPerfect I-Spray 1800 a 1 2 3 4 5 6 7 1A 15 8 9 10 16 C 14 11 17 12 13 1 A 20-30 cm B 1 WallPerfect I-Spray 1800 2 3 4 5 4 3 2 1 WallPerfect
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji W 610 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 2 lata gwarancji 1 10 8 9 7 6 5 4 3 1/2 15 16 11 12 13 14 17 2 3 4 a A b B 5 6 7 1 2 A B C 8 9 a b 10 11 12 5 8 18 4 3 2 1 2 3 4 12 B 12 A 6 7 C 13 14 12 13 17
2. Bezpieczeństwo elektryczne
1 2 oświetlonych pomieszczeniach zwiększa ryzyko wystąpienia wypadku. Nigdy nie używaj urządzenia w miejscach gdzie mogą znajdować się materiały łatwopalne Nigdy nie rozpylaj w miejscach gdzie może nastąpić
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji. WallPerfect Flexio 867
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 2 lata gwarancji WallPerfect Flexio 867 PL A B C D 20-30 cm E Cover up! F 1 3 4 0-10% 1 3 3 2 3 1 + + 2330627_Testposter_W565.indd 1 11.06.12 10:01 1-4 Materialnr.
Nasadka natryskowa do małych ilości PL
2 lata gwarancji Nasadka natryskowa do małych ilości 1 2 1 A 3 4 6 5 15 12 8 1 B 7 1 A C 13 14 9 10 11 1 B 2 16 Nasadka natryskowa do małych ilości Instrukcja obslugi Przed uruchomieniem nasadki należy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji. WallPerfect W 565 I-Spray
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 2 lata gwarancji WallPerfect I-Spray a PRZEGLĄD 8 7 6 5 4 3 1/2 9 13 12 10 16 Testposter A B C D20-30 cm E Cover up! F 1-4 + 0-10% + 11 1 1 3 3 1 2 3 4 3 Materialnr.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji. WallPerfect W 665 I-Spray
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 2 lata gwarancji WallPerfect W 665 I-Spray 1 Przegląd 11 9 8 7 6 10 5 4 3 1/2 17 18 12/13 14 15 20 19 16 2 3 4 a b A B 5 Click 6 7 1 A 9 8 20-30 cm a + b 10 11
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji W 670 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 2 lata gwarancji 1 9 8 7 6 5 4 3 10 1/2 16 17 11/12 15 13 18 14 2 3 4 a A b B 5 6 7 1 2 8 9 a b 10 11 14 15 16 12 20 13 a 4 3 b 14 5 19 4 3 2 1 8 2 3 4 6 7 C
Nasadka natryskowa do grzejników / detali
2 lata gwarancji Nasadka natryskowa do grzejników / detali PL 1 1B 1A C 1A 15 1B 16 17 2 A C B 3 4 A B 5 A B 6 18 Nasadka natryskowa do grzejników / detali PL Przed uruchomieniem nasadki należy dokładnie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji. WallPerfect W 625 I-Spray
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 2 lata gwarancji WallPerfect W 625 I-Spray 1 Przegląd 8 7 6 5 4 3 11 10 9 1/2 17 16 12 15 13 14 18 19 2 3 4 5 a b A B 6 Click 7 1 8 A B 9 10 20-30 cm a + b 11
2 lata gwarancji. HandiRoll 550
2 lata gwarancji HandiRoll 550 PL HandiRoll 550 (a) (b) (a) g h i (a) (b) (c) (a) (b) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PL...1-5 ++...6 PL WSKAZÓWKI OGÓLNE Uwaga: Za pomocą rolki HandiRoll 550 należy nanosić
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08
Instrukcja obsługi Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08 OGÓLNE ZASADY! OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYTKOWANIEM NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZAPOZNAĆ SIĘ Z ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA. PRZED ROZPOCZĘCIEM
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
BA_0312_ _Farbspruehsystem_HVLP_3in1_P :35 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do malowania natryskowego HVLP 3 w 1
BA_0312_5261222_Farbspruehsystem_HVLP_3in1_P 22.11.2011 11:35 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do malowania natryskowego HVLP 3 w 1 Art.-Nr. 52 61 222 BA_0312_5261222_Farbspruehsystem_HVLP_3in1_P
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
System malowania natryskowego Wall Perfect W 665 Instrukcja obsługi Nr produktu:821478
System malowania natryskowego Wall Perfect W 665 Instrukcja obsługi Nr produktu:821478 Strona 1 z 14 Strona 2 z 14 Strona 3 z 14 Strona 4 z 14 Strona 5 z 14 Max. lepkość: Dane techniczne 3000 mpas Napięcie:
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE
Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.
Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów
Rozpylacz do farby Wagner W550. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 13
Rozpylacz do farby Wagner W550 Instrukcja obsługi Nr produktu: 826991 Strona 1 z 13 Strona 2 z 13 Strona 3 z 13 Strona 4 z 13 Dane techniczne Maks. lepkość 90 DIN Źródło zasilania 230 V~ Pobór prądu 280
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji W 140 P
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 2 lata gwarancji W 140 P 1 # 0209058 # 0050342 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Gratulujemy nabycia pistoletu do natryskiwania firmy WAGNER. Zakupili Państwo urządzenie markowe,
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Instrukcja obsługi M 1010 M 1200 M 1600
Instrukcja obsługi PL M 1010 M 1200 M 1600 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji. WallPerfect W 995 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 2 lata gwarancji WallPerfect W 995 WallPerfect W 995 Spis treści. Objaśnienie użytych symboli... 2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...2 3. Informacje bezpieczeństwa
Lampa LED montowana na lustrze
Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)
Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia
INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI
GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi
GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Instrukcja obsługi VAC 2050
Instrukcja obsługi PL VAC 2050 9 6 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010
INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 Legenda: 1. Wkręcany zbiornik 2. Pokrętło regulacji strumienia 3. Pokrętło regulacji produktu 4. Dźwignia regulacji przepływu 5. Spust
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne.
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
System do malowania natryskowego Wagner W 590 Flexio , 630 W
INSTRUKCJA OBSŁUGI System do malowania natryskowego Wagner W 590 Flexio 2361538, 630 W Nr produktu : 1430603 Strona 1 z 19 Dziękujemy za dane nam zaufanie Chcielibyśmy pogratulować zakupu tego markowego
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO
INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO Gratulujemy dobrego wyboru. Wybrali Państwo nawilżacz o bardzo wysokiej jakości, zaprojektowany tak, aby spełniał wszelkie wymogi stawiane przez użytkowników, łączący zgodność
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858
Instrukcja obsługi WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem
Instrukcja obsługi SensuAir Nawilżacz powietrza z odświeżaczem 3359 1 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Gratulujemy Ci z okazji zakupu Twojego nowego filtra do powietrza i do aromaterapii SensuAir.
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego
Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach