ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS
|
|
- Szymon Lewicki
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 ZUPY / SOUPS Rosół z makaronem 11,- Chicken soup with noodles Krem pomidorowy 10,- Tomato soup Żur staropolski + ziemniaki z okrasą 14,- Traditional Polish sour rye soup + potatoes with fried lard Śródziemnomorska zupa rybna 14,- Mediterranean fish soup PRZYSTAWKI / STARTERS Tatar wołowy z cebulą i ogórkiem 21,- Beef tartare with onion and pickle Carpaccio z polędwicy wołowej z rucolą i parmezanem 39,- Beef carpaccio with salad rocket and parmesan Śledź w oleju rydzowym z cebulką i kiszonym ogórkiem 14,- Herring in red pine mushroom oil with onion and pickled cucumber Krewetki na oliwie z czosnkiem i grzankami 4 szt. 25,- Shrimp in olive oil with garlic and croutons 7 szt. 38,- Krewetki w sosie winno śmietanowym z grzankami 4 szt. 24,- Shrimp in cream wine sauce with croutons 7 szt. 36,- Ser Koryciński smażony z bekonem, karmelizowanymi buraczkami i dresingiem balsamicznym 23,- Koryciński cheese with crispy bacon, caramelized beetroot and balsamic dressing
3 SAŁATKI / SALADS Sałata z marynowanym kurczakiem i salsą pomidorową 27,- Salad with marinated chicken and tomato salsa Sałata z serem bałkańskim i warzywami 24,- Salad with feta cheese and vegetables Sałata morska z kalmarami, wędzonym łososiem, jajkiem i sosem 1000 wysp 29,- Sea lettuce with squid, smoked salmon, egg and sauce 1000 islands Sałata krewetkowa z dresingiem Worcester, awokado i suszonymi pomidorami 36,- Shrimp salad with Worcestershire sauce, avocado and dried tomatoes Sałata z marynowanymi buraczkami, wędzonym twarogiem i chrupiącym bekonem skropione dresingiem miodowo-balsamicznym 28,- Mixed green salad with marinated beetroots, smoked curd and crispy bacon with honey and balsamic dressing DANIA WEGETARIAŃSKIE / VEGETARIAN DISHES Cukinia w pomidorach z ciecierzycą i ziołami 19,- Courgette in tomatoes with chickpeas and herbs Warzywne spaghetti z curry i mlekiem kokosowym 17,- Vegetable curry spaghetti with coconut milk Ziemniaki z gziką (twarogiem) i szczypiorkiem 15,- Potatoes with cottage cheese and chive
4 MAKARONY I BURGERY / PASTA AND BURGERS Śmietanowo-serowe penne z suszonymi pomidorami 25,- Penne in a smooth cream and cheese sauce with sun-dried tomatoes Pikantne penne z cukinią, salami i polędwiczką wieprzową 25,- Spicy penne with courgette, salami and pork tenderloin Klasyczne penne carbonara 22,- Classic penne carbonara Big Jack Burger 32,- Big Jack Burger z frytkami 35,- Big Jack Burger with fries Manhattan burger 22,- Manhattan burger z frytkami 26,- Manhattan burger with fries Chicken burger 22,- Chicken burger z frytkami 26,- Chicken burger with fries Hot set burger 22,- Hot set burger z frytkami 26,- Hot set burger with fries
5 DANIA GŁÓWNE / MAIN DISHES Kotlety orientalne z frytkami, pikantnym ryżem i bałkańską sałatką z dipami 29,- Oriental chops with fries, spicy rice and Balkan salad with dips Filet z kaczki podany z sosem żurawinowym, karmelizowanym jabłkiem i pieczonymi ziemniakami 39,- Duck fillet on carmelized apples with cranberry sauce and potatoes Grillowana pierś kurczaka podana na pikantnym ryżu z warzywami z patelni i dipami 29,- Grilled chicken breast served on spicy rice with stir-fried vegetables and dips Zrazy wołowe podane z pyzami i modrą kapustą 34,- Meat roulades with yeast dumplings and red cabbage Policzki wołowe w sosie własnym podane z buraczkami w glazurze, modrą kapustą i szagówkami 37,- Beef cheeks in its own gravy served with beets on enamel, red cabbage and dumplings Kaczka po wielkopolsku z pyzami i modrą kapustą 43,- Baked duck served with dumplings and red cabbage Zrazy z jelenia na ziemniaczanym puree z chrupiącym krokietem kukurydzianym i buraczkami w glazurze 46,- Deer collops on potato purée with crispy corn croquet and glazed beetroot Pieczeń z dzika podana z szagówkami i kapustą modrą z wiśniami i cynamonem 42,- Roast of wild boar served on red cabbage with cinnamon and sour cherries and potato dumplings
6 Do wszystkich dań dodatki do wyboru: ziemniaki pieczone, ziemniaki gotowane, puree, frytki, ryż i surówki, sałatka grecka, warzywa gotowane, dodatek sezonowy All dishes are accompanied by: roasted potatoes, boiled potatoes, French fries, potatoes puree, rice and vegetable salads, vegetable salads with feta cheese, boiled vegetables and vegetables of the day to select from. Kotlet schabowy panierowany 23,- Breaded pork chop Filet drobiowy panierowany 23,- Breaded chicken fillet Filet z kurczaka zapiekany z pieczarkami i serem 29,- Baked chicken fillet with button mushrooms and cheese Schab z sosem francuskim podany na ziemniaczanym puree 28,- Pork loin with French sauce served on potato purée Indyk z suszonymi pomidorami i boczkiem, podany z pęczakiem, sosem bernaise i warzywami sezonowymi 29,- Turkey with dried tomatoes and bacon, served with pearl barley, Béarnaise sauce and seasonal vegetables Plastry indyka w wołowym sosie z borowikami 33,- Slices of turkey in beef sauce with porcini mushrooms Polędwiczki wieprzowe w sosie borowikowym 33,- Pork tenderloin in sauce with porcini mushrooms
7 STEKI / STEAKS Stek z polędwicy podany z gotowanymi warzywami i sosem bernaise lub pieprzowym oraz krokietem kukurydzianym z ziemniaków 69,- Fillet steak in Béarnaise sauce or pepper sauce served with boiled vegetables and potato and corn croquet Ribeye stek z polskiej wołowiny sezonowej z warzywami i ziemniakami z patelni, buraczkami w glazurze i sosem pieprzowym lub bernaise 69,- Rib eye steak of Polish seasonal beef with stir-fried vegetables and potatoes, glazed beetroot and bernaise or pepper sauce Do steków rekomendujemy wino For steaks we recommended wine NORTON Barrel Select Malbec ,- / 150 ml 99,- / butelka
8 RYBY / FISHES Łosoś saute podany z frytkami, surówkami i dipem 49,- Sautéed salmon with fries, salads and dip Dorsz saute podany z frytkami, surówkami i dipem 39,- Sautéed cod with fries, salads and dip Sandacz saute podany z frytkami, surówkami i dipem 39,- Sautéed zander with fries, salads and dip Wędzony pstrąg na ciepło, ziemniak z gziką i sałatką wiosenną 37;- Warm smoked trout, potato with cottage cheese with chive and spring salad Łosoś na szpinakowym pęczaku z sosem bernaise i warzywami sezonowymi 49,- Salmon on spinach pearl barley with Béarnaise sauce and seasonal vegetables Dorsz z pieca na buraczanym kaszotto z sosem cytrynowym i warzywami z patelni 39,- Oven baked cod on beetroot pearl barley dish with lemon sauce and stir-fried vegetables Sandacz na parze na ziemniaczanym puree ze szpinakiem sosem krewetkowym i kaparami 42,- Steamed pikeperch on potato purée with spinach, shrimp sauce and capers Dorsz na parze podany na warzywnym spaghetti z liśćmi szpinaku, mozzarellą i bazylią 39,- Steamed cod served on vegetable spaghetti with spinach leaves, mozzarella and basil
9 DESERY / DESSERTS Deser lodowy Wieniawa 18,- Ice cream sundae Wieniawa Maliny na gorąco z lodami i bitą śmietaną 14,- Hot raspberries with ice cream and whipped cream Creme brulee 14,- Creme brulee
10 NAPOJE GORĄCE / HOT DRINKS Kawa biała / czarna 6,- Coffee white/black Kawa biała / czarna - duża 7- Coffee white/black - big Cappuccino 7,- Cappuccino Espresso 6,- Espresso Cafe latte 8,- Coffee latte Irish coffee 17,- Irish coffee Herbata Richmont 7,- Tea Herbata z konfiturą z malin i malinami 9,- Tea with raspberries jam and raspberries Herbata z lipy z miętą i konfiturą z pomarańczy 9,- Tea lime-tree with mint and orange jam Herbata z konfiturą z płatków róży 9,- Black tea with rose petal jam Grzaniec 9,- Mulled wine W naszej ofercie posiadamy: / In our offer we have: Kawę bezkofeinową (decaffeinated coffee) Mleko bez laktozy (milk without lactose) Mleko o obniżonej zawartości tłuszczu 1,5% (reduced-fat (1,5%) milk) Mleko Sojowe (Soy milk)
11 NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS Sok ze świeżych owoców 0,4l 10,- Fresh juice Herbata mrożona 0,4l 8,- Ice tea Kawa mrożona 0,4l 9,- Ice coffee Coca-Cola, Sprite, Fanta, Tonic 0,25l 5,- Woda gazowana, niegazowana 0,3l 5,- Sparkling water, still water Redbull 0,2l 10,- Soki owocowe Fruit juice 0,2l 5,- Sok pomidorowy Tomato juice 0,3l 6,- Karafka soku Fruit Juice 1,0l 15,- Woda WIRENKA but. Wirenka water bottle 0,7l 8,- Lemoniada 0,4l 6,- Fuzetea 0,4l 7,-
12 PIWO / BEER Tyskie 0,3l 6,- Tyskie 0,5l 9,- Holba Premium 0,3l 6,- Holba Premium 0,5l 9,- Książęce pszeniczne but. 0,5l 9,- Książęce czerwone but. 0,5l 9,- Książęce ciemne but. 0,5l 9,- Lech Premium 0,3l 6,- Lech Premium 0,5l 9,- Lech Bezalkoholowy 0,3l 7,- Staropramen Ležak 0,5l 9,- Gambrinus Oryginal 0,5l 9,- Lobkowicz 0,5l 9,- Książęce IPA 0,5l 9,- Książęce porter 0,5l 9,- Pilsner 0,5l 11,- Orzeszki słone Salted peanuts Nic Nac Paluszki Salty sticks PRZEKĄSKI DO PIWA / SNACKS 150g 7,- 125g 7,- 125g 5,-
13 WINA SŁODKIE Estrella de Murviedro Vino Blanco Moscatel D.O.P. Valencia Hiszpania 17,- / 150 ml 80,- / but. Estrella de Murviedro Vino Rosado Moscatel Garnacha D.O.P. Valencia Hiszpania WINO DOMU 17,- / 150 ml 80,- / but. Wino białe Cadeio Bianco I.G.P. Terre Siciliane Włochy Asconi Select Range Chardonnay Semi-Dry Mołdawia 15,- / 150 ml 65,- / but. 14,-/150ml 59,-/but. La Casada Trebbiano Rubicone I.G.T 13,-/150ml Włochy 35,-/karafka 0,5l Wino różowe Casa De La Vega Rosado Tempranillo D.O. La Mancha Wino czerwone Cadeio Rosso I.G.P. Puglia Włochy Asconi Select Range Pinot Noir Semi-Dry Mołdawia La Casada Merlot Vino d'italia Wino bezalkoholowe Michel Schneider Chardonnay Michel Schneider Cabernet Sauvignon 18,- / 150 ml 79,- / but. 15,- / 150 ml 65,- / but. 14,-/150ml 59,-/but. 13,-/150ml 35,-/karafka 0,5l 14,-/150ml 65,-/but. 14,-/150ml 65,-/but.
14 WÓDKI, BRANDY, COGNAC, WHISKY Absolut 8,- but. 0,5l 89,- (citron, pears, kurant, vanillia, pure) Finlandia (cranberry, pure) Wyborowa Wódka Luksusowa 7,- 7,- but. 0,5l but. 0,5l 79,- 79,- Żołądkowa Gorzka de Lux 7,- but. 0,5l 79,- Żubrówka Żołądkowa Gorzka Ballantines Johnie Walker Red Johnie Walker Black Jack Daniel's Chivas Jameson Jim Beam Stock brandy Metaxa*7 Hennessy VS Hennessy Fine 7,- 6,- 11,- 10,- 15,- 13,- 15,- 11,- 12,- 8,- 15,- 16,- 22,- but. 0,5l but. 0,5l but. 0,5l but. 0,5l but. 0,5l but. 0,5l but. 0,5l 79,- 65,- 125,- 110,- 165,- 145,- 140,- Tequila gold,silver Havana Anejo Blanco Gin Seagram's Ouzo Sambuca Baileys 13/11,- 9,- 8,- 10,- 10,- 8,- Martini 100ml 10,- (bianco, rosso, rose, extra dry) Jägermeister Passoa Malibu Brugal aa 8,- aa aa 11,- 9,- 10,- 17,- aa but. 0,5l 89,- aa
15 DRINKI / DRINKS Screwdriver 14,- Screwdriver (finlandia cranberry, sok z cytryny, sok żurawinowy) (finlandia cranberry vodka, lemon juice, cranberry juice) Sex on the beach 19,- Sex on the beach (malibu, wódka, sok brzoskwiniowy, sok pomarańczowy) (malibu, vodka, peach juice, orange juice) Bergerówka 11,- Bergerówka (wódka, sok z cytryny, woda gazowana) (vodka, lemon juice, sparking water) Cosmopolitan 14,- Cosmopolitan (wódka, triple sec, sok z cytryny, sok żurawinowy) (vodka, triple sec, lemon juice, cranberry juice) (wódka,pinacolada,blue curacao) Two colours 13,- (wódka, sok pomarańczowy, grenadina) (vodka, orange juice, grenadine) Kaktus 14,- Cactus (wódka, grenadina, sok kaktusowy, sprite ) (vodka, grenadina, cactus juice, sprite) Piwne Mojito 16,- (piwo,mojito mint,puree z marchewki,sprite) (beer,mojito mint,carrot pure,sprite)
16 KOKTAJLE ze świeżych owoców i warzyw tylko w ogródku Cocktails and juices made from fresh vegetables and fruit only in the WIENIAWA garden Na życzenie mieszamy ( max.3) dowolne składniki We can mix any three ingredients (max. 3) SOKI WARZYWNE / VEGETABLE JUICES Sok z marchewki Carrot juice Sok marchewka-jabłko Carrot - apple juice Sok marchewka - pomarańcza Carrot - apple juice Sok marchewka - seler Carrot - celery juice 10,- Sok marchewka - burak - jabłko Carrot - beetroot - apple juice Sok burak - jabłko Beetroot - apple juice Sok marchewka-jabłko-mango Carrot-apple-mango juice
17 Na życzenie mieszamy ( max.3) dowolne składniki We can mix any three ingredients (max. 3) Koktajle warzywno-owocowe bezalkoholowe Non-alcoholic vegetable-fruit cocktails Koktail ananas-pomarańcze-banan Pineapple-orange-banana coctail Koktail truskawka-banan-brzoskwinia Strawberry-banana- peach cocktail Koktail banan-ananas-pomarańcze-szpinak Banana-pineapple-orange-spinach cocktail Koktail marchew-gruszka-pomarańcza-sok z cytryny Carrot-pear-orange-lemon juice coctail Koktail truskawka-mango-ananas 11,- Strawberry-mango- pineapple cocktail Koktail banan-mango-ananas Banana-mango- pineapple cocktail Koktail banan-gruszka-truskawka Banana-pear-stawberry coctail Koktail malina-brzoskwinia Raspberry-peach coctail Koktail szpinak-gruszka-pomarańcze-ananas Spinach-pear-orange- pineapple cocktail
18 KOKTAJLE OWOCOWE ALKOHOLOWE FRUIT COCKTAILS WITH ALCOHOL Koktajl mango-truskawka Mango and strawberry cocktail (mango, truskawki, sok pomarańczowy, wódka) (mango, strawberries, orange juice, vodka) Koktajl truskawka-gruszka Strawberry and pear cocktail (truskawki, gruszka, sok jabłkowy, wódka, passoa, cukier brązowy) (strawberries, pear, apple juice, passoa, brown sugar) Mojito truskawkowe Strawberry mojito (limonka, truskawki, cukier brązowy, rum, sprite) 17,- (lime, strawberries, brown sugar, rum, Sprite) Mojito granat Pomegranate mojito (granat, limonka, rum, cukier brązowy, sprite) (pomegranate, lime, rum, brown sugar, Sprite) Mojito (rum, limonka, mięta, cukier brązowy,woda gazowana) (rum, lime, mint, brown sugar, sparkling water) Truskawkowe cudo Strawberry miracle (rum,sok zcytryny,grenadina,truskawki) (rum, lemon juice, grenadine, strawberries) Smak lata Taste of summer (wódka, mango, maliny,brzoskwinie) (vodka, mango, raspberry, peach)
19 POLSKIE WÓDKI PREMIUM / POLISH PREMIUM VODKAS BELVEDER - wódka tworzona jest ze starannie wyselekcjonowanego polskiego żyta. Wytworzony spirytus poddawany jest aż czterokrotnemu procesowi destylacji, dzięki temu Belvedere ma delikatnie waniliowy aromat, a w smaku wyczuwa się subtelną nutę żyta. BELVEDER - made of carefully selected Polish rye. The spirit produced is subjected to a fourfold distillation process, thanks to which Belvedere has a delicate vanilla aroma, and the taste feels a subtle note of rye. 0,7 l -270,- 0,5l -190,- 0,4l-150,- 0,3l -120,- 0,04l -16,- MŁODY ZIEMNIAK - wódka wytworzona z ziemniaków zebranych w lipcu, ziemniaki potrzebne do produkcji Młodego Ziemniaka pochodzą z Podlasia, jednego z najczystszych ekologicznie regionów Europy, jest to produkt typowo regionalny. Młody Ziemniak to produkt jednokrotnie destylowany, co w efekcie daje zupełnie odmienną paletę smaków aniżeli dostępne w sklepach wódki wielokrotnie destylowane. YOUNG POTATO - made of potatoes harvested in July, potatoes needed for the production of Młody Ziemniak come from Podlasie, one of the ecologically cleanest regions in Europe. A typically regional product. Młody Ziemniak is distilled once, which as a result gives it a completely different palette of flavours than in case of repeatedly distilled vodkas available on the market. 0,5l- 190,- 0,4l-150,- 0,3l- 120,- 0,04l-16,- WYBOROWA EXQISITE - produkowana jest z jednego z najszlachetniejszych gatunków żyta - Dańkowskie Złote, które znajduje się w Turwi pod Poznaniem. Wyjątkowy surowiec nadaje jej kremową konsystencję i orzechowe, słodkie nuty. Doskonałej jakości spirytus rektyfikowany jest rozcieńczany wodą pochodzącą ze źródła głębinowego. WYBOROWA EXQUISITE - produced from one of the most precious grades of rye - Dańkowskie Złote, from Turew near Poznań. The unique raw material gives it creamy consistency and nutty, sweet notes. Excellent quality rectified spirit is diluted with water coming from a deep water source. 0,7 l -270,- 0,5l -190,- 0,4l-150,- 0,3l -120,- 0,04l -16,-
20 KLASYCZNE DRINKI Z PROSECO CLASSIC PROSECCO DRINKS BELINI 16,Dzisiaj należy do najbardziej znanych włoskich drinków w świecie. Bellini - niewątpliwie potrafi sprawić radość naszym kubkom smakowym i przy okazji wprawić w szampański nastrój. Bellini składa się z puree z brzoskwini, białego, musującego i wytrawnego wina Prosecco, a swój delikatny, różowy kolor zawdzięcza dodatkowi puree z malin. BELINI - Today it belongs to the most famous Italian drinks in the world. Bellini undoubtedly can delight our taste buds and at the same time put us into a bubbly mood. Bellini consists of peach puree, white, sparkling and dry Prosecco wine, and its delicate pink colour is due to the addition of raspberry puree. MIMOZA 16,- To alkoholowy lekki koktajl połączenie szampana i świeżo wyciśniętego soku z pomarańczy. Smakuje idealnie w wiosenny lub letni wieczór. Nazwa pochodzi od kwiatu mimozy, do którego ten drink podobny jest kolorem. MIMOZA - is an alcoholic light cocktail, a combination of champagne and freshly squeezed orange juice. A perfect choice for a spring or summer evening. The name comes from a flower of mimosa which this drink resembles in its colour. APEROL SPRITZ 16,- To jeden z najpopularniejszych włoskich drinków. Aperol Spritz jest to musujący drink o pomarańczowej barwie, którą nadaje mu likier. W jego skład wchodzi prosecco, czyli musujące wino, likier, woda sodowa oraz plasterek pomarańczy, a także kostki lodu. Idealne i orzeźwiające w upalne dni jak właśnie Aperol Spritz. APEROL SPRITZ - is one of the most popular Italian drinks. Aperol Spritz is a sparkling drink, orange in colour, given to it from liqueur. It consists of Prosecco, i.e. sparkling wine, liqueur, soda water and an orange slice, as well as ice cubes. Perfect and refreshing on hot days just like Aperol Spritz.
PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS
PRZEKĄSKI / STARTERS Wykwintny pasztet z dzika z borowikami podany z sosem cumberland 16,- Exquisite wild boar pâté with boletus served with Cumberland sauce Carpaccio z polędwicy wołowej z rucolą, parmezanem
ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS
ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 13,- Sour rye soup with egg Krem pomidorowy 12,- Cream of tomatoes Rosół z makaronem 12,- Chicken noodle soup Krem z leśnych grzybów z groszkiem ptysiowym 14,- Cream of wild
ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS
ZUPY / SOUPS Rosół z kury z makaronem 10,- Chicken soup with noodles Zupa pomidorowa 9,- Tomato soup Zupa gulaszowa 13,- Goulash soup Zupa szparagowa 10,- Asparagus soup PRZYSTAWKI / STARTERS Tatar wołowy
42zł. 16 zł. Sangria Wieniawa. Aperol. (karafka 0,75 l) (aperol, proseco, woda gazowana, pomarańcza)
Sangria Wieniawa (karafka 0,75 l) 42zł Aperol (aperol, proseco, woda gazowana, pomarańcza) 16 zł ZUPY / SOUPS Rosół z kury z makaronem 10,- Chicken soup with noodles Zupa pomidorowa 9,- Tomato soup Zupa
ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS
ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 9,- Sour rye soup with egg Pomidorowa z makaronem/ryżem 6,- Cream of tomatoes with noodles/rice Rosół z makaronem 6,- Chicken noodle soup MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS
PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą
PRZYSTAWKI / STARTERS Gnocchi z gorgonzolą Gnocchi with gorgonzola 15,00 zł Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą Grilled camembert cheese served with cranberries and rucola 16,50 zł Kalmary
ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS
ZUPY / SOUPS Warzywne flaczki z boczniakami 10,- Vegetables tripe with oyster mushrooms Rosół z domowym makaronem 8,- Chicken soup with home-made noodles Krem pomidorowy 8,- Tomato soup Żur staropolski
Strumienna 10, Kraków
Przystawki Starters Carpaccio z łososia - 22 Salmon Carpaccio 22 Caprese- 17 Caprese 17 Krewetki Tygrysie w sosie winnym - 29 Tiger shrimps in wine sauce 29 Fritto misto 31 Fritto misto - 31 Bruschetta
ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS
ZUPY / SOUPS Rosół z kury z makaronem 10,- Chicken soup with noodles Zupa pomidorowa 9,- Tomato soup Żur staropolski + ziemniaki z okrasą 13,- Traditional Polish sour rye soup + potatoes with fried lard
ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS
ZUPY / SOUPS Warzywne flaczki z boczniakami 10,- Vegetables tripe with oyster mushrooms Rosół z domowym makaronem 8,- Chicken soup with home-made noodles Krem pomidorowy 8,- Tomato soup Żur staropolski
Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0
Room Service Menu M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : 0 0-2 3 : 0 0 Przystawki Siekany tatar z polędwicy wołowej z marynowanymi borowikami i musztardą Dijon 44 zł Tradycyjne carpaccio wołowe
PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN
PRZYSTAWKI STARTERS 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN Traditional herring with apple served on sour cream 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN Smoked
Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)
Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek Sałatki / Salads Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Bukiet sałat z pomidorkami koktajlowymi, prażonymi pestkami słonecznika, ogórkiem, czerwoną
Zapraszamy do restauracji w godzinach
Zapraszamy do restauracji w godzinach 13.00-22.00 ZUPY / SOUPS Rosół z kury z makaronem 10,- Chicken soup with noodles Zupa pomidorowa 9,- Tomato soup Żur staropolski + ziemniaki z okrasą 13,- Traditional
List of allergens is on the last page of the menu card.
PRZYSTAWKI STARTERS Kaszanka na grzance 1,3,5,6,11 Grzanka z ciemnego pieczywa / kaszanka / karmelizowana cebula / gruszka / orzechy laskowe. Toast with black pudding 1,2,5,6,11 Brown bread toast / black
Przekąski. Sałaty. Zupy
Przekąski Carpaccio z wędzonej piersi gęsi, podane z sosem malinowym Karczochy na rukoli z mozzarellą i oliwkami Bruschetta ze świeżymi pomidorami 32,00 zł Sałaty Grillowany kurczak lub krewetki na sałatach
Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma
Menu Przystawki Starters Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Ser górski (typu oscypek) w sosie żurawinowym podany na sałacie Mountain cheese (oscypek) in
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 15zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 24 zł Beef filled leaves served with rocked
Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) 29 zł. Zupy ZUPA RYBNA Z DORSZA (250ml) 17 zł
Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) (wędzona śmietana/palony ogórek/kiszona rzodkiewka) ŚLEDŹ BAŁTYCKI (120g) (borowiki/jałowiec/cebula) KREWETKI (120g) (oliwki/papryka/pomidory) PODWĘDZANA PIERŚ Z KACZKI
PRZYSTAWKI APPETIZERS
PRZYSTAWKI APPETIZERS WĘDZONY PÓŁGĘSEK PODANY Z GRZANKAMI, PRAŻONYMI NASIONAMI I REDUKCJĄ ŻURAWINOWĄ 19.00 filet z kaczki, grzanki, nasiona, sałaty, żurawina Smoked-dried goose breast served with croutons,
PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS
PRZEKĄSKI / STARTERS Wykwintny pasztet z dzika z borowikami podany z sosem cumberland 16,- Exquisite wild boar pâté with boletus served with Cumberland sauce Carpaccio z polędwicy wołowej z rucolą, parmezanem
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Przystawki: Starters: 1. Pasztet z dziczyzny, żurawina, masło ziołowe z ciepłym pieczywem (Venison pie, cranberry, warm bread with herb s butter) (19zł)
Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!
M E N U Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price! PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS Carpaccio z polędwicy wołowej skropione oliwą truflową
PRZYSTAWKI APPETIZERS
www.focushotels.pl PRZYSTAWKI APPETIZERS Sajgonki warzywne sos teriyaki / sos słodko-pikantny Veggie spring rolls teriyaki sauce / sweet chili sauce Panini z kurczakiem mozzarella / suszony pomidor / rukola
RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00
RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ Godziny otwarcia: 12:00 20:00 Lunch Lunch dostępny od poniedziałku do piątku w godz. 12.00 16.00 (Lunch available from Monday till Friday) Zupa Soup Danie główne Main course Kompot
Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel
Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna 1 15-157 Białystok tel. 85 661 0023 www.veena.pl www.tanona.pl Zupy/ Soups: Strogonoff z paskami wołowiny na ostro Spicy stragonoff with beef Flaki wołowe
PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone
PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS Carpaccio z buraków 15,00 zł w sosie imbirowym z kozim serem Beet carpaccio with ginger sauce with goat cheese Łosoś na pieczywie żytnim 19,00 zł i serkiem mascarpone Rye
ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00
ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00 JAJECZNICA NA MAŚLE/PIECZYWO/MASŁO/POMIDOR Z CEBULĄ Scrambled eggs with butter/bread/butter and tomato
Lunch dnia w cenie 25zł
Lunch dnia w cenie 25zł dostępny od poniedziałku do piątku od 12 00 do 17 00 Zupa i danie główne każdego dnia specjalna oferta dla Naszych Gości Menu sezonowe Chłodnik z ogórka i sałaty/arbuz/zioła 13zł
ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS
bhxsfh Menu ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS Befsztyk tatarski Steak Tartare 1 Carpaccio z polędwicy Carpaccio of loin Śledź po węgiersku Hungarian herring 19,00 zł 19,00 zł Sałatka grecka Greek salad Sałatka
Zupy. Dania rybne. Dorsz smażony z sosem pieczarkowym, ok. 200g 27,00
Zupy Żurek z jajkiem 300g 8,50 Zupa sezonowa 300g 7,00 Barszcz czerwony z pasztecikiem 200g/60g 7,00 Kołduny w barszczu 300g 7,90 Rosół z makaronem 300g 7,00 Kołduny w rosole 300g 7,90 Flaczki wołowe 300g
Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan
PRZYSTAWKI /STARTERS Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan 27zł Śledź z cebulą lub jabłkiem w śmietanie Herring with onion or apple in sour
MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce
Przystawki / Appetizers MENU Bruschetta 120 g z pomidorami i mozzarellą Crispy croutons with tomato and mozzarella ze szpinakiem i serem feta Crispy croutons with spinach and feta cheese Caprese pomidory
PRZYSTAWKI APPETIZERS
www.focushotels.pl PRZYSTAWKI APPETIZERS Sajgonki warzywne sos teriyaki / sos słodko-pikantny Veggie spring rolls teriyaki sauce / sweet chili sauce Panini z kurczakiem mozzarella / suszony pomidor / rukola
menu ***
WWW.AROMASTONE.PL menu *** przystawki STARTERS 44 PLN Krewetki z chilli i świeżą bagietką Shrimps with chilli and a fresh baguette 25 PLN Camembert smażony z żurawiną Baked Camembert cheese served with
Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości
Menu Restauracja Olsza Restauracja serwuje potrawy w godzinach 12:00 22:00 Czas oczekiwania na nasze dania to około 30 minut Jeśli macie Państwo jakiekolwiek alergie pokarmowe lub szczególne wymagania
MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU
MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU Zimne i ciepłe przystawki Cold & hot starters 1.Tatar z polędwicy wołowej z dodatkami 20 zł Beef fillet tartare with extras 2. Śledz w oleju z młotkowanym czarnym pieprzem
PRZYSTAWKI. 2. Patatas bravas - smażone ćwiartki ziemniaków z sosem 8 zł ZUPY. 1. Rosół z makaronem 7 zł. 2. Pikantna zupa z pieczonych pomidorów 8 zł
PRZYSTAWKI 1. Pintxo drobna przekąska fantastycznie nadająca się do piwa: kanapka z hiszpańską szynką, serem feta i oliwką kanapka z chorizo, pomidorem i jalapeno 4 zł 4 zł 2. Patatas bravas - smażone
Menu PRZEKĄSKI SOBOTA SAŁATKI ZUPY. 100 g. Befsztyk tatarski w asyście ogórka konserwowego i cebulki podany z pieczywem i masłem. 27 zł. 150 g.
PRZEKĄSKI Befsztyk tatarski w asyście ogórka konserwowego i cebulki podany z pieczywem i masłem Camembert frytowany, na grillowanej cukini z żurawiną i krakersami Deska wędlin i serów 100 g 150 g 27 zł
ROOM SERVICE (godz ) Zamówienia przyjmowane do 21:30. Przekąski. Zupy
ROOM SERVICE (godz. 12.00-22.00) Zamówienia przyjmowane do 21:30 Przekąski Rydze w śmietanie / razowy chleb / bryndza / concasse pomidorowe Wild mushroom / rye bread / bryndza cheese / tomato concasse
Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł
Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa
Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł
Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł Ryby wędzone na plackach ziemniaczanych z musem chrzanowym /3 rodzaje ryb wg pomysłu Szefa Kuchni/ 20,00 zł Tatar
Restauracja Dwór Zbożenna
Restauracja Dwór Zbożenna P r z y s tawki z i m n e C o l d s t a r t e r s Carpaccio z polędwicy wołowej z płatkami parmezanu, suszonymi pomidorami i kaparami Beef tenderloin Carpaccio with slices of
Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł
Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa
Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats
PRZYSTAWKI STARTERS Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats Tatar z polędwicy wołowej 29,00 Sirloin tartare Pieczony burak z kozim serem 19,00 i olejem z orzechów laskowych
MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)
MENU ŚNIADANIA Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) Zestaw I jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 15 zł (Set I 2 scrambled eggs,
PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS
PRZYSTAWKI STARTERS Hekele na carpaccio z buraka z grzanką Paste the tuna and carpaccio of beetroot Zawiera gluten, jaja, ryby, laktozę i produkty pochodne Pasztet Szefa Kuchni z żurawiną Pate with toast
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 17 zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 27 zł Beef filled leaves served with rocked
ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek)
ŚNIADANIA Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem Gotowane parówki z masełkiem i pieczywem (3 szt.) 13 zł Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek) 14
Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela
Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela 1100-1900 1200-2000 Uprzejmie informujemy, że standardowy czas oczekiwania na dania wynosi 30 minut i może ulec wydłużeniu, w zależności od ilości zamówień. Zupy
Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym
Menu 1 Przystawki podane w stół / Starters served buffet style Liście szpinaku, carpaccio z buraków, gruszka i ser kozi Spinach leaves, beetroot carpaccio, pear&goat cheese Krucha i delikatna wątróbka
Przystawki / Starters
Przystawki / Starters Sałatka z oscypkiem i marynowaną żurawiną Sheep cheese with marinated cranberry 70g/350g Sałatka z grillowanym kurczakiem i sosem czosnkowym Grilled chicken salad with garlic sauce
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Żołądki drobiowe z grzybami w aksamitnym sosie Poultry chops with mushrooms in velvety sauce Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 23 zł 27 zł Beef filled leaves served
Dania na gorąco. Golonka gotowana 100g w/wg 3,50 zł. Kotlet schabowy 150 g 11,00 zł. Sakiewka z borowikami 170 g 19,00 zł
Dania na gorąco Golonka gotowana 100g w/wg 3,50 zł Golonka po beskidzku z jarzynkami i czosnkiem 100g w/wg 4,50 zł Kotlet schabowy 150 g 11,00 zł Kotlet szwajcarski z serem i szynką 170 g 14,00 zł Sakiewka
Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki, Al. Krakowska 63. tel. (22)
Karta Menu Restauracja hotelowa AJAX *** Janki, Al. Krakowska 63 tel. (22) 720-55-63 www.hotel-janki.pl Restauracja Hotelu Ajax *** czynna od godz. 7.00 do godz. 21.00. Restaurant of Hotel Ajax *** open
Godziny otwarcia. Specjalne lunch menu z dostawą. Rezerwacje stolików i zamówienia
Menu Godziny otwarcia poniedziałek-czwartek 10 00-21 00 piątek-sobota 10 00-22 00 niedziela 12 00-21 00 Specjalne lunch menu z dostawą od poniedziałku do piątku 10 00-17 00 Rezerwacje stolików i zamówienia
PRZYSTAWKI ZUPY. 15 zł. Pomidory z mozzarellą i bazylią (Tomatoes with mozzarella and basil) 20 zł. Tatar z łososia (Salmon tartare)
DANIE PRZYSTAWKI Pomidory z mozzarellą i bazylią (Tomatoes with mozzarella and basil) Tatar z łososia (Salmon tartare) Skrzydełka z kurczaka z miodem (Chicken wings with honey) Śledź pod pierzynką w oleju
Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski
Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski Gdzie tradycje kulinarne przeplatają się z pasją właścicieli do poszukiwania nie powtarzalnych doznań smakowych. Szukamy, łączymy, smakujemy... ku zadowoleniu Naszych
Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g
Przekąski zimne Cold Appetizers Pstrąg z łowiska marynowany w occie - 150g 12.00 Trout marinated in vinegar Śledź po polsku 100g 10.00 Herring a la polonaise Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym
Restauracja Lipowy Most Zaprasza
Restauracja Lipowy Most Zaprasza PRZEKĄSKI Sałatka Cezar z kurczakiem lub krewetkami 250g/70g 34 zł Gorące krewetki w maślanej emulsji z mango 6 szt 100g/50g 38 zł Carpacio z jelenia z wędzoną słoniną
PRZYSTAWKI / STARTERS
Drodzy Goście! Przy stolikach powyżej 8 osób doliczamy serwis wysokości 10 %. PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź z pesto,cebulą i marynowanym jabłkiem Herring with pesto,onion and marinated apple Carpaccio wołowe
Przystawki / Appetizers
Przystawki / Appetizers Tatar wołowy z szalotką, marynatami i gorczycą podany z żółtkiem,oliwą lubczykową i mikroziołami Beef tartar with shallots, marinades and mustard served with egg yolk,lovage oil
NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN
menu ZAKĄSKI DO PIWA / BEER SNACKS Kiełbasa z pieca z wiejskim chlebem Oven-baked kiełbasa sausage with farmhouse bread 7 PLN 150 g/100 g Pajda chleba ze smalcem i ogórkiem kiszonym Slice of bread with
M E R A B R A S S E R I E M E N U
P R Z E K Ą S K I STARTERS & SALADS I S A Ł A T K I SMAŻONE KRĄŻKI KALMARÓW FRIED CALAMARI RINGS chrupiące kalmary, majonez czosnkowy crispy calamari, garlic mayonnaise CEVICHE Z TROCI SALMON TROUT CEVICHE
Zupy 250ml. 2. Zupa cebulowa-serowa z grzankami i serem parmezanem. Przystawki. 2. Ślimaczki śledziowe na cebulce w śmietanie 3szt
Zupy 250ml 1. Tradycyjny rosół z makaronem 2. Zupa cebulowa-serowa z grzankami i serem parmezanem 3. Krem z pora z serem gorgonzola i grzankami 5,50 zł 8,00 zł 9,00 zł Przystawki 1. Kurczak wędzony ( 100g
PRZYSTAWKI / STARTERS
PRZYSTAWKI / STARTERS Małże nowozelandzkie zapiekane z czosnkiem i suszonymi pomidorami New Zealand mussels roasted with garlic and dried tomatoes Sałatka caprese inaczej czyli biała mozzarella, malinowe
Przystawki / Appetizers
Zupy / Soups 1. Zupa wietnamska 5,00 Vietnamese Soup 2. Zupa ostro-kwaśna 5,00 Hot & Sour Soup 3. Zupa wonton 6,00 Wonton broth with dumplings 4. Zupa krabowa 5,00 Crab Soup 5. Zupa z krewetkami 6,00 Soup
Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato, cucumber, rocket, lamb's lettuce/ Bacon salad with fried egg and pickled pumpkin 100g 17,00 zł
Przystawka / Starter Sałatka rycerska z delikatnymi płatkami pulardu /kompozycja kolorowych sałat z ciepłymi wiśniami pomidor, ogórek, rukola, roszponka / Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato,
P R Z Y S T A W K I Z I M N E
P R Z Y S T A W K I Z I M N E STARTERS COCTAJL Z ŁOSOSIA I ŚLEDZIA 150 g 21 PLN COCKTAIL WITH SALMON AND HERRING ŚLEDŹ W 3 SMAKACH w oleju, w śmietanie, po węgiersku HERRING IN 3 FLAVORS in oil, in cream,
Bar Yummy Punjaby HERBATA- TEA SOUP - ZUPY KAWA- COFFEE. Yummy Punjaby Special MASALA TEA
Bar Yummy Punjaby HERBATA- TEA 107 Yummy Punjaby Special MASALA TEA 7 PLN Traditional Indian Tea with milk, ginger, cardamom & spices Tradycyjna herbata Indyjska z mlekiem, imbirem, kardomonem i przyprawami.
Restauracja Bory Catering
Restauracja Bory Tuchola ul. Świecka 37 Godziny otwarcia: Poniedziałek Piątek 11 00 19 00 Sobota 11 00 19 00 Niedziela 11 00 18 00 Zapraszamy do organizowania w naszej restauracji bankietów, spotkań rodzinnych
Dworek Biała Dama. w Dworku Biała a Dama. w Nieborowie.
Witamy Panstwa serdecznie w Dworku Biała a Dama w Nieborowie. Restauracja czynna jest codziennie w godzinach: Pon-pt: 10 20 (kuchnia od 12:00) Sob-nd: 10 21 (kuchnia od 11:00) Organizujemy również przyjęcia
Sałatki oraz ciabaty. Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł
menu Sałatki oraz ciabaty Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł Sałatka grecka ze świeżo krojonymi warzywami, serem feta, słonecznikiem prażonym oraz grzankami czosnkowymi
Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons
Menu FIT 305 kcal Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons 14,00 zł 275 kcal Sałatka z białej fasoli ze szpinakiem, pieczonymi
Restauracja. À La Carte
Restauracja À La Carte PRZYSTAWKI APPETIZERS Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / malina 16 zł Fried poultry liver onion / apple / sour cream / raspberry 16 zl Tatar wołowy pikle
Przystawki/Starters. Zupy/Soups
Przystawki/Starters Półgęsek kaszubski/arbuz/melon kantalupa/roszponka/ Emulsja z czerwonej cebuli/ 22 zł Kashubian smoked goose breast/watermellon/cantaloupe melon/corn salad/ Red onion emulsion/ Tatar
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Specjalność Szefa Kuchni: (Specialty of the Chef) 1. Żurek na wędzonce z nutą leśnych grzybów i domową kiełbasą (12zł) (Rye soup on rye sourdough with
Zapraszamy do restauracji w godzinach
Zapraszamy do restauracji w godzinach 13.00-22.00 ZUPY / SOUPS Warzywne flaczki z boczniakami 12,- Vegetables tripe with oyster mushrooms Rosół z domowym makaronem 10,- Chicken soup with home-made noodles
MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY
PONIEDZIAŁEK MONDAY 17.12.2018 Rosół z makaronem Kotlet schabowy, ziemniaki, kapusta zasmażana Broth with noodles Pork chop, potatoes, fried cabbage PLN Sałatka serowa z oliwkami Placki ziemniaczane z
PRZYSTAWKI Starters. SAŁATKI Salads
PRZYSTAWKI Starters Tatar wołowy z zielonym pieprzem i żółtkiem (150 g) Steak tartare with green pepper and yolk (150 g) Pasztet z dziczyzny z żurawiną (70 g) Game pâté with cranberry (70 g) Śledź po pałucku
REZERWACJE LUB WIĘCEJ INFORMACJI: biuro@ludovisko.pl ZAPRASZAMY codziennie od 11:00 do 23:00 ale... sprawdzaj na www.ludovisko.
ZUPY NATURALNIE wpłynie ;) 9,00 ZŁ Rosół 9,00 ZŁ Chłodnik DANIA SEZONOWE ZDROWO, NATURALNIE, ŚWIEŻO I W DOBREJ CENIE! 23,00 ZŁ Pierś z kurczaka ze szparagami, młodymi ziemniakami i młodą marchewką 16,00
CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY TATAR WOŁOWY GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE KREM SZPARAGOWY ROSÓŁ Z MAKARONEM
CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY BEETROOT CARPACCIO WITH ARUGULA / PEAR / FETA CHEESE..15 zł 200g TATAR WOŁOWY BEEF TATAR.... 26 zł 100/50g GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE GRILLED
www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia
OTWARTE PN-PT: 12:00 DO 19:00 SOB-NIE: 12:00 DO 20:00 UL. POZIOMKOWA 2 OSÓWIEC K/ BYDGOSZCZY 86-014 SICIENKO +48 504-288-978 kontakt@uholosia.pl www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia NOWOŚĆ! NOWOŚĆ!
ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY
Rosół z makaronem Chicken consommé with pasta z kołdunami z mięsa wołowego Chicken consommé with little meat dumplings ZUPY Żurek z ziemniakami polanymi skwarkami oraz koperkiem Traditional Polish soup
SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:
SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES: ZUPA DNIA 5,90 The soup of the day Alergeny: informacja u kelnera (contact waiter) KLASYCZNE ZESTAWY OBIADOWE 19,90 Classic Polish dinner sets Chrupiący kotlet schabowy
PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99
PRZYSTAWKI / STARTERS 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99 2. Chleb ze smalcem i ogórkiem kiszonym / Bread served with lard and pickled cucumber 4.99 3. Zapiekanka (salami lub kurczak)
Restauracja Nowakowski & Skitek
Restauracja Nowakowski & Skitek PRZYSTAWKI ZIMNE Carpaccio z polędwicy wołowej podane z marynowanymi kurkami i dressingiem balsamicznym oraz parmezanem (150g/80g) 26 zł Tatar z polędwicy wołowej (220g/100g)
Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500
Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej
RESTAURACJA PAŁACYK KONIN
RESTAURACJA PAŁACYK KONIN Przystawki Chłodnik litewski 10zł Sałatka caprese pomidor, mozzarella di Bufala, rukola, pesto bazyliowe Carpaccio z polędwicy wołowej według receptury Giuseppe Cipriani Harry`s
ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY
Rosół z makaronem Chicken consommé with pasta ZUPY 10,00 pln Żurek z ziemniakami polanymi skwarkami oraz koperkiem Traditional Polish soup made from fermented rye four served with potatoes w chlebku Traditional
Rozsmakuj się w wyjątkowym miejscu!
Rozsmakuj się w wyjątkowym miejscu! Restauracja Roda to doskonałe miejsce dla osób, które cenią świetną kuchnię i lubią przebywać w bezpośrednim sąsiedztwie przyrody. Doskonałe menu to nasz bezkompromisowy
PRZYSTAWKI / APPETIZERS
PRZYSTAWKI / APPETIZERS Krewetki tygrysie bagietka korzenna / wino / masło / czosnek / natka pietruszki / papryka chili Tiger prawns spicy baguette / wine / butter / garlic / parsley / chili pepper Włoska
KREWETKI BLACK TIGER Z POMIDORAMI I CZOSNKIEM CAMEMBERT PANIEROWANY Z ŻURAWINĄ
Szanowni Goście, Menu restauracyjne oraz zawarte ceny nie dotyczą spotkań zorganizowanych, konferencji i bankietów. Aby uzyskać ofertę dotyczącą spotkań grupowych zapraszamy do kontaktu z recepcją Hotelu.
Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS
Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS Naturalne/Natural Składniki kupujemy tylko od sprawdzonych dostawców We buy ingredients from proven suppliers only Świeże/Fresh Dania są przygotowywane tuż
PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS
PRZYSTAWKI STARTERS Nachos zapiekane z serem i sosem salsa mexicana Nachos baked with cheese and salsa mexicana Krążki cebulowe z miksem sałat i sosem salsa mexicana Onion rings with a salad mix and salsa
Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn
Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Zupy (Soups) Tradycyjny rosół z makaronem (Chicken broth with noodles) Zupa rybna (Fish soup) Zupa dnia (The soup of the day) (10zł) (13 zł) (10 zł)
Przystawki Appetizers
Przystawki Appetizers Wędzone plastry gęsi z musem z pieczonego buraka i gruszkowym chutney Smoked slices of goose with baked beetroot mousse and pear's chutney 22 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej, kapary,
PRZYSTAWKI. Śledzik Śledź / śmietana / cebula biała / olej słonecznikowy 10,00 zł
PRZYSTAWKI Śledzik Śledź / śmietana / cebula biała / olej słonecznikowy 10,00 zł Tatar wołowy Polędwica wołowa / cebula biała / ogórek / pieczarka / musztarda / żółtko / masło 22,00 zł Wątróbka z pieczarkami
Witamy państwa serdecznie w naszej restauracji Gościniec Staropolski
Witamy państwa serdecznie w naszej restauracji Gościniec Staropolski Miła obsługa wraz z przyjazną atmosferą, sprawi że poczują się państwo jak we własnym domu. Zapraszamy do delektowania się naszymi specjałami,
Przekąski zimne. 200 g/100 g. 450 g. 120 g. 200 g. Smalec wiejski z jabłkiem podany z ogórkiem kiszonym. 13,00 zł. Deska mięsiw i serów regionalnych
Przekąski zimne Smalec wiejski z jabłkiem podany z ogórkiem kiszonym 200 g/100 g 13,00 zł Deska mięsiw i serów regionalnych 450 g 39,00 zł Tatar z wołowiny po podlasku z grzybami marynowanymi 120 g 20,00