Dürr Dental XR 24 Easy

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Dürr Dental XR 24 Easy"

Transkrypt

1 Dürr Dental XR 24 Easy Instrukcja montażu i obsługi /30 * /30* 2010/03

2 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne Ocena zgodności Wskazówki ogólne Utylizacja urządzenia Wskazówki odnośnie do produktu medycznego Wskazówki w związku z kompatybilnością elektromagnetyczną produktów medycznych Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Stosowanie urządzeń dodatkowych Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym Wskazówki ostrzegawcze i symbole Tabliczka znamionowa Zakres dostawy Wyposażenie specjalne Materiały ulegające zużyciu Dane techniczne Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy Warunki otoczenia Schemat działania XR 24 Easy Opis działania Opis skrócony Faza rozgrzewania Faza robocza Montaż 8. Ustawienie Pomieszczenie ustawienia Rozpakowanie urządzenia Przygotowanie stanowiska ustawienia Ustawienie Instalacja Podłączenie wody Podłączenie do instalacji ściekowej Podłączenia przewodu odpływowego wywoływacza i utrwalacza Czyszczenie urządzenia przed uruchomieniem Podłączenie elektryczne Schemat, typ Legenda do schematu Uruchomienie Sprawdzić temperaturę wywoływacza i przeprowadzić kontrolę odbiorczą Transport Usunąć węże zasilające i spustowe Ochrona przed uszkodzeniami

3 Użytkowanie 14. Obsługa Rano lub przed rozpoczęciem pracy Wsuwanie filmu Wieczorem lub po zakończeniu pracy Co tydzień Co 3 tygodnie Co 3 miesiące Przerwa w pracy Lista zalecanych filmów do wywoływarki Dürr XR 24 Easy Konserwacja Co 3 tygodnie okres wymiany odczynników bez zespołu regenerującego Co 3 miesiące okres wymiany odczynników z zespołem regenerującym Co 3 miesiące czyszczenie pakietu rolek Przeprowadzanie wymiany odczynników Poszukiwanie usterek 16. Porady dla użytkownika i technika Porady dla technika Porady dla technika i szukanie błędów Przestrzegać przed rozpoczęciem prac Zdejmowanie osłony przedniej Zdejmowanie osłony tylnej Po zakończeniu prac Kontrola bezpiecznika urządzenia Regulacja temperatury wywoływacza na regulatorze z rurką kapilarną Kontrola regulatora z rurką kapilarną Kontrola zaworu elektromagnetycznego dopływu wody Wymiana przełącznika poziomu Woda /03 3

4 Ważne informacje 1. Informacje ogólne 1.1 Ocena zgodności Produkt został poddany postępowaniu oceny zgodności wymaganemu dla tego typu urządzeń zgodnie z wytycznymi Unii Europejskiej i odpowiada on w pełni zalecanym wymaganiom tych przepisów. 1.2 Wskazówki ogólne Instrukcja montażu i użytkowania jest częścią składową urządzenia. Należy ją udostępnić użytkownikowi. Przestrzeganie instrukcji montażu i użytkowania jest warunkiem stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i prawidłowej obsługi. Nowych pracowników należy przeszkolić. Instrukcję montażu i użytkowania należy przekazywać kolejnym właścicielom. Bezpieczeństwo obsługi i praca urządzenia bez zakłóceń zapewnione są tylko wówczas, gdy stosowane są oryginalne części urządzenia. Poza tym dozwolone jest stosowanie wyłącznie wyposażenia podanego w instrukcji montażu i obsługi lub też wyposażenia dopuszczonego przez firmę Dürr Dental do stosowania. W przypadku stosowania innego wyposażenia, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo pracy i pewność działania. Wszelkie roszczenia z tytułu powstałych na skutek tego szkód są wykluczone. Firma Dürr Dental odpowiada za urządzenia w aspekcie bezpieczeństwa, niezawodności i działania tylko wówczas, gdy montaż, ponowne regulacje, zmiany, rozbudowa i naprawy są wykonywane przez firmę Dürr Dental lub przez placówkę posiadającą odpowiednie upoważnienie firmy Dürr Dental do prowadzenia tych prac oraz gdy urządzenie jest użytkowane i eksploatowane zgodnie z instrukcją montażu i obsługi. Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna z wersją urządzenia oraz stanem wiedzy technicznej w chwili pierwszego wprowadzenia do obrotu. W stosunku do podanych układów, procesów, nazw, oprogramowania i urządzeń zostały zastrzeżone wszystkie prawa ochrony. Tłumaczenie instrukcji montażu i obsługi zostało wykonane zgodnie z najlepszą wolą. Nie możemy jednak przejmować odpowiedzialności za błędy tłumaczenia. Jako miarodajna obowiązuje załączona wersja niemiecka niniejszej instrukcji montażu i obsługi. Przedruk instrukcji montażu i użytkowania, także we fragmentach, dozwolony jest wyłącznie za pisemną zgodą firmy Dürr Dental. Oryginalne opakowanie należy zachować ze względu na ewentualne dostawy zwrotne. Tylko oryginalne opakowanie gwarantuje optymalną ochronę urządzenia w czasie transportu. Jeśli w okresie gwarancji konieczna jest dostawa zwrotna, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w czasie transportu, spowodowane przez nieodpowiednie opakowanie! Opakowanie nie może być dostępne dla dzieci. 1.3 Utylizacja urządzenia Dyrektywa unijna 2002/96/EG - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) z 27 stycznia 2003 i jej aktualna adaptacja w ustawach państwowych stwierdza, że produkty stomatologiczne podlegają wymienionej dyrektywie i w ramach Europejskiego Obszaru Gospodarczego muszą zostać poddane specjalnej utylizacji. Pytania dotyczące odpowiedniej utylizacji produktu prosimy kierować do firmy Dürr Dental lub fachowego sklepu stomatologicznego. 1.4 Wskazówki odnośnie do produktu medycznego Produkt jest medycznym urządzeniem technicznym i może być używany wyłącznie przez osoby, które ze względu na swoje wykształcenie lub swoją wiedzę gwarantują prawidłową obsługę. Przenośnych gniazd wtykowych wielokrotnych nie kłaść na podłodze. W przypadku przenośnych gniazd wtykowych wielokrotnych muszą być spełnione wymagania EN Innych systemów nie wolno zasilać z tego samego wielokrotnego gniazda wtykowego /03

5 1.5 Wskazówki w związku z kompatybilnością elektromagnetyczną produktów medycznych Ze względu na kompatybilność elektromagnetyczną należy w przypadku produktów medycznych zachowywać szczególną ostrożność. Wskazówki odnośnie kompatybilności elektromagnetycznej produktów medycznych zawarte są w broszurze o nr kat /30 lub w informacjach w Internecie ( na stronie Download dla dokumentacji technicznej. 1.6 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Wywoływarka filmów rentgenowskich XR 24 Easy przeznaczona jest do automatycznego wywoływania wewnątrzustnych i zewnątrzustnych filmów rentgenowskich formatów 2 x 3 cm do 24 x 30 cm, zgodnie z listą filmów zalecanych firmy Dürr. 1.7 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Użytkowanie w inny sposób lub w sposób wykraczający poza opisany, jest rozumiane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego powodu. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Urządzenie nie może pracować w salach operacyjnych. 1.8 Stosowanie urządzeń dodatkowych Do urządzenia można podłączyć wyłącznie urządzenia dodatkowe (komputer, monitor, drukarka) spełniające normę IEC (EN ). System komputerowy musi się znajdować z dala od pacjenta zgodnie z normą IEC (EN ). W przypadku gdy jest to niemożliwe, wtedy system komputerowy musi być zbudowany zgodnie z normą IEC (EN ). Urządzenia można łączyć ze sobą lub z częściami instalacji tylko po upewnieniu się, że połączenie to nie spowoduje pogorszenia bezpieczeństwa pacjenta, osób obsługujących i otoczenia. Jeżeli bezpieczne połączenie nie wynika w sposób jednoznaczny z danych urządzenia, użytkownik poprzez zapytanie skierowane do właściwego producenta lub rzeczoznawcy powinien upewnić się, że przewidywane połączenie nie pogorszy niezbędnego bezpieczeństwa pacjenta, osób obsługujących i otoczenia. 2. Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało opracowane przez firmę Dürr Dental tak, aby w jak największym stopniu zminimalizować zagrożenia podczas użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Mimo to czujemy się w obowiązku opisania następujących działań zabezpieczających, tak, aby możliwe było wykluczenie ewentualnie pozostałych zagrożeń. Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania. Przebudowy czy też zmiany urządzenia nie są dozwolone. Firma Dürr Dental nie może ponosić jakiejkolwiek odpowiedzialności ani udzielać gwarancji za przebudowane czy też zmienione urządzenia. Użytkownik dla bezpieczeństwa użytkowania i stosowania urządzenia odpowiada za dotrzymywanie przepisów i ustaleń. Instalację powinien wykonać specjalista. Obowiązkiem użytkownika jest upewnienie się przed każdym użyciem urządzenia co do pewności jego działania i prawidłowego stanu. Użytkownik musi zapoznać się z obsługą urządzenia. Wyrób nie jest przeznaczony do eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem, względnie w atmosferze gazów wspomagających procesy spalania. Strefy zagrożenia wybuchem mogą powstawać na skutek używania palnych środków anestezjologicznych, środków do oczyszczania skóry, tlenu i środków do dezynfekcji skóry. 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym. Urządzenie może być podłączane wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego. 2010/03 5

6 Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na urządzeniu zgodne są z wartościami sieci zasilającej. Przed uruchomieniem należy urządzenie i przewody sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone przewody i urządzenia wtyczkowe muszą być niezwłocznie wymienione. Nigdy nie dotykać jednocześnie pacjenta i odkrytych połączeń wtykowych urządzenia. Przy pracach przy urządzeniu należy przestrzegać odpowiednich elektrycznych przepisów bezpieczeństwa. 3. Wskazówki ostrzegawcze i symbole W instrukcji montażu i obsługi dla szczególnie ważnych informacji używane są następujące nazwy wzgl. oznaczenia: Informacje lub nakazy i zakazy służące ochronie przed szkodami osobowymi lub znacznymi szkodami rzeczowymi. Szczególne informacje dotyczące ekonomicznego wykorzystania urządzenia i pozostałe wskazówki. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Rano - otworzyć zawór wody Wieczorem - zamknąć zawór wody Przełącznik sieciowy Wł Przełącznik sieciowy Wył Żółty wskaźnik - faza rozgrzewania urządzenia Zielony wskaźnik - urządzenie gotowe do pracy Po ok. 20 minutach osiągnięta zostaje ustawiona temperatura oraz świeci żółty i zielony wskaźnik. Pomarańczowy wskaźnik wskaźnik zajętości (nie wsuwać filmu) Bezpiecznik Ogrzewanie /03

7 3.1 Tabliczka znamionowa Jedna tabliczka znamionowa (rysunek 1) znajduje się, przy zdjętej pokrywie, po prawej pod przełącznikiem sieciowym. Druga tabliczka znamionowa znajduje się na tylnej ścianie urządzenia, w pobliżu przyłącza sieciowego. REF SN Nr katalogowy / nr typu Nr seryjny Przestrzegać dołączonych dokumentów! Utylizować w sposób odpowiedni zgodnie z dyrektywą WE (2002/96/EG-WEE) /03 7

8 4. Zakres dostawy Części wymienione jako wyposażenie specjalne nie wchodzą w zakres dostawy i można je zamawiać osobno. Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy Typ (230 V AC, 50/60 Hz) Instrukcja czyszczenia Dürr /01 Wyposażenie I Pakiet startowy Wyposażenie specjalne Elementy podane poniżej nie wchodzą w zakres dostawy. Zamawiać w razie potrzeby! Zestaw XR-Clean do czyszczenia pakietu rolek, zawartość: 1 x wanna do czyszczenia, 2 x uniwersalny środek czyszczący, 2 x gąbka Wąż wodny z Aqua-Stop Filtr drobny Wtyk kontrolny do prac serwisowych Lampa ciemniowa Zespół regeneracyjny RU 24 Easy Wyposażenie dodatkowe do podłączenia RU 25 do XR 24 Easy Przystawka ciemniowa DA nadaje się do następujących formatów filmów: 2 x 3 cm do maks. 24 x 30 cm Zestaw do przebudowy XR.. na 60 Hz Materiały ulegające zużyciu Dürr Automat XR Koncentrat wywoływacza i utrwalacza na 2 roztwory...cxb140c99.. Uniwersalny środek czyszczący, do czyszczenia pakietów rolek, opakowanie podwójne... CCB600C55.. Spray do czyszczenia WR 2000, do walców transportowych, opakowanie 6 szt... CCB800C55.. Film czyszczący DÜRR clear Przy montażu dostępnego zespołu regenerującego RU 25 do XR 24 Easy należy dodatkowo zamówić to wyposażenie dodatkowe. Zbiornik do sporządzania roztworu wywoływacza (czarna pokrywa bez otworu) Zbiornik do sporządzania roztworu utrwalacza (czerwona pokrywa bez otworu) Zbiornik, 20 litrów na wywoływacz Zbiornik, 20 litrów na utrwalacz Przystawka światła dziennego DL nadaje się do następujących formatów filmów: 2 x 3 cm do maks. 15 x 30 cm Przystawka światła dziennego DL nadaje się do powszechnie używanych formatów filmu do maks. 24 x 30 cm /03

9 5. Dane techniczne 5.1 Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy Typ Napięcie V 230 / 1~ Częstotliwość Hz 50/60 sieci Moc elektryczna W 950 Moc grzewcza W 850 Podgrzewanie kąpieli W 400 Suszenie W 450 Czas nagrzewania 0,5 C/min ok. 20 Czas przebiegu min ok. 6 filmu Przetłaczanie kąpieli: l/min ok. 1,5 wywoływacz Przetłaczanie kąpieli: l/min ok. 2,0 utrwalacz Przepływ wody l/min 2 Ciśnienie wody, bar 2 min. Ciśnienie wody, bar 6 maks. Pojemność l po 5 zbiornika Wywoływacz, utrwalacz Rodzaj ochrony IP 20 Klasa ochrony I Produkt medyczny I Kategoria II przepięciowa Świadectwo zgodności CE Kompatybilność elektromagnetyczna odpowiada normie Ciężar kg 25 Wymiary WxSxG 48x43x Warunki otoczenia Warunki otoczenia przy magazynowaniu i transporcie Temperatura ( C) do +60 Wzgl. wilgotność powietrza: maks % Warunki otoczenia w trakcie pracy Temperatura ( C) do +40 Wzgl. wilgotność powietrza: maks % 2010/03 9

10 6. Schemat działania XR 24 Easy A WA 15 1 Wlot filmu 2 Klapa startowa 3 Pakiet rolek wlotu filmu 4 Pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza 5 Pokrywa 6 Pakiet rolek wody 7 Przełącznik poziomu kąpieli wodnej 8 Wylot filmu 9 Pakiet rolek suszarki 10 Wał napędowy 11 Zabezpieczenie termiczne 12 Ogrzewanie suszarki 13 Wentylator 14 Łańcuch tulejowy 15 Silnik przekładniowy 16 Pompa obiegowa 18 AE 17 Zawór elektromagnetyczny dopływu wody 18 Regulator z rurką kapilarną 19 Podgrzewacz przelotowy 21 Korek odpływowy wywoływacza 22 Korek odpływowy utrwalacza 23 Wanna 24 Krawędź uszczelniająca A Przełącznik sieciowy E Kąpiel wywołująca, zbiornik 5 litrów F Kąpiel utrwalająca, zbiornik 5 litrów W Kąpiel wodna AE Odpływ wywoływacza AF Odpływ utrwalacza KE Cyrkulacja wywoływacza KF Cyrkulacja utrwalacza WZ Dopływ wody WA Odpływ wody KF 16 KE /03 2 AF A Przełącznik sieciowy B żółty wskaźnik faza rozgrzewania, ok. 20 minut, C zielony i żółty wskaźnik gotowość do pracy WZ D C B D pomarańczowy wskaźnik - maszyna zajęta nie wsuwać filmu! Po zgaśnięciu wskaźnika wsuwać następny film. A

11 7. Opis działania 7.1 Opis skrócony W wywoływarce filmów rentgenowskich XR24 Easy zainstalowana jest automatyka Start- Stop. Gotowa do pracy maszyna uruchamia się automatycznie po wsunięciu filmu. Film w maszynie transportowany jest przez kąpiel wywołującą i kąpiel utrwalającą, a następnie przez kąpiel wodną i strefę suszenia. Po około 1 minucie od zakończenia procesu przesuwu filmu urządzenie przełącza się automatycznie w tryb Stand By. 7.2 Faza rozgrzewania Po naciśnięciu przełącznika sieciowego (A) zapala się żółty wskaźnik (B). W czasie gdy świeci żółty wskaźnik podwyższana jest temperatura kąpieli wywołującej i kąpieli utrwalającej. Rozgrzewanie realizowane jest za pomocą grzałki w podgrzewaczu przepływowym (19). Fabrycznie ustawione temperatury regulowane są przez regulator z rurką kapilarną (18). W trakcie fazy rozgrzewania nie można wsuwać ani wywoływać filmu. Cyrkulacja kąpieli (KE) i (KF) wywołującej i kąpieli utrwalającej rozpoczyna się z opóźnieniem ok. 60 sekund po włączeniu XR 24 Easy. Pompa obiegowa (16) pompuje wywoływacz i utrwalacz ze zbiorników 5-litrowych dwoma osobnymi systemami węży przez podgrzewacz przepływowy (19) do wanien (23). 7.3 Faza robocza XR 24 Easy jest w stanie gotowości do pracy, gdy świeci się żółty i zielony wskaźnik. Film wsunięty we wlot filmu (1) uruchamia klapkę startową (2) i świeci pomarańczowy wskaźnik (D). Uruchamiane są następujące funkcje: Zawór elektromagnetyczny, silnik przekładniowy, ogrzewanie i pompa obiegowa Zawór elektromagnetyczny (17) otwiera dopływ wody (WZ). Woda pod wpływem ciśnienia w przewodach płynie do kąpieli wodnej (W) a z niej do odpływu wody (WA). Przy zatkanym odpływie wody jej poziom w kąpieli wodnej (W) rośnie, aż do chwili gdy przełącznik poziomu (7) zamknie zawór elektromagnetyczny (17) i zablokuje dalszy dopływ wody. Silnik przekładniowy (15) za pomocą łańcucha tulejkowego (14) napędza wał napędowy (10). Koła zębate pakietów rolek przy założonych pakietach rolek są zazębiane z kołami ślimakowymi wału napędowego. To sprzężenie powoduje obracanie rolek z pakietu rolek, co pozwala na prowadzenie filmu przez różne strefy. Film przechodzi przez następujące strefy: 1. Wlot filmu, 2. Kąpiel wywołująca i kąpiel utrwalająca, 3. Kąpiel wodna, 4. Suszarka. Powietrze jest zasysane przez wentylator (13). Przy przejściu do strefy suszenia powietrze jest ogrzewane przez system ogrzewania. Temperatura podgrzewania ustawiona jest na stałe. Pompa obiegowa (16) powoduje cyrkulację kąpieli wywołującej i kąpieli utrwalającej. W trakcie fazy roboczej regulator z rurką kapilarną (18) reguluje temperaturę kąpieli. Po wciągnięciu filmu zamyka się klapa startowa (2). Od razu po zgaśnięciu pomarańczowego wskaźnika (D) można wsuwać następny film. Film z stałą prędkością przesuwa się przez kąpiel wywołującą (E), następnie przez kąpiel utrwalającą (F) i na zakończenie przez kąpiel wodną (W). Następnie film jest suszony przez ciepłe powietrze i przez wylot (8) wychodzi z wywoływarki. Po około 1 minucie od zakończeniu procesu przesuwu filmu urządzenie automatycznie przełącza się w tryb Stand-By Regulacja temperatury Temperatura kąpieli regulowana jest przy pomocy regulatora z rurką kapilarną w podgrzewaczu przepływowym Funkcja uszczelek w pakiecie rolek Na pakiecie rolek wywoływacza/utrwalacza (4) i pakiecie rolek wody (6) znajdują się uszczelki (24). Uszczelki te zapobiegają odpływaniu cieczy. Poziom cieczy w pakiecie rolek wywoływacza/utrwalacza utrzymywany jest na określonej wartości. 2010/03 11

12 Montaż 8. Ustawienie Pomieszczenie ustawienia Wywoływarka XR 24 Easy może być instalowana wyłącznie w suchym, dobrze przewietrzanym pomieszczeniu. Temperatura pomieszczenia w zimie nie może spadać poniżej +10 C, a latem nie może przekraczać +28 C Urządzenia nigdy nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych! Niebezpieczeństwo przegrzania odczynników lub zaświetlenia filmów. Pomieszczenie ustawienia musi posiadać przyłącze wody (kran) (28) R3/4" z napowietrzaniem rur, odpływ wody (29) z napowietrzanym syfonem z tworzywa sztucznego oraz gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym (27). Zalecamy także posiadanie zlewu w bliskiej odległości od wywoływarki. Kran wodny (28) i gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym (27) muszą być łatwo dostępne dla personelu obsługującego. Zalecamy ustawienie XR 24 Easy w ciemni. Jeżeli urządzenie nie jest ustawione w ciemni, konieczna jest instalacja przystawki światła dziennego (24) (DL 24 lub DL 26). Przy używaniu urządzenia z przystawką światła dziennego (25) należy pamiętać: Nigdy nie przechowywać filmów w pobliżu pracowni rentgenowskiej! Przy przechowywaniu filmów w magazynie filmów (26) przystawki światła dziennego zachodzi niebezpieczeństwo ich zaświetlenia. Zaświetlenie możliwe jest na skutek promieniowania rozproszonego aparatów rentgenowskich. W razie potrzeby należy wstawić ściankę działową z grodzią ołowianą /03

13 8.2 Rozpakowanie urządzenia Rozciąć taśmy z tworzywa sztucznego na opakowaniu kartonowym. Karton ściągnąć do góry i zdjąć. Wyjąć wszystkie drobne części Przygotowanie stanowiska ustawienia Przygotować stanowisko ustawienia na stabilnej, równej i pełnej płycie roboczej umieszczonej na wysokości roboczej. Do doprowadzenia węży w płycie roboczej musi znajdować się otwór o wymiarach ok. 10 x 7 cm. Należy przewidzieć dodatkowe miejsce potrzebne do prac serwisowych i dla zapewnienia wystarczającej wentylacji urządzenia: Z tyłu musi być minimum 10 cm, z lewej i z prawej strony około 50 cm wolnego miejsca. Z przodu należy zostawić wystarczającą ilość miejsca dla ewentualnego montażu przystawki światła dziennego (25) Ustawienie Urządzenie uchwycić z boków i ustawić na przewidzianym miejscu. Odległość pomiędzy urządzeniem a przyłączem wodnym lub odpływem wody i gniazdem wtykowym z uziemieniem powinna wynosić maks. 1,5 m. Urządzenie ustawić z niewielkim nachyleniem ok. 0,3 w stronę kąpieli z utrwalaczem (rysunek 7). Nogi urządzenia (30) odpowiednio uregulować przy pomocy klucza (31) dołączonego do dostawy. 2010/03 13

14 Instalacja 9.1 Podłączenie wody Sprawdzić, czy z zaworu wodnego (28) płynie czysta woda. Przy pierwszej instalacji niezbędne jest dokładne przepłukanie przewodów! Zamknąć zawór wodny (28). Kolanko 90 (34) podłączyć do zaworu wodnego (28), na nim zamontować filtr drobny (33) (strzałka zgodnie z kierunkiem przepływu) i złączkę podwójną (32). Ze względu na fakt, że jakość wody wykazuje bardzo duże różnice zależnie od regionu, zalecamy zamontowanie filtra drobnego (33) (Nr mat ) pomiędzy zaworem wodnym (28) a wężem wody (35). Filtr drobny (33) chroni ogranicznik przepływu w zaworze wodnym urządzenia przed zabrudzeniem. Sprawdzić, czy obecny jest wkład sitowy (35a) i obydwie uszczelki (35b) na przyłączu gwintowanym węża wodnego (35). Wąż wodny (35) podłączyć na doprowadzeniu wody (36) urządzenia (przyłącze gwintowane z wkładem sitowym) i na złączce podwójnej (32) a 35b Podłączenie do instalacji ściekowej Podłączenie do instalacji ściekowej dozwolone jest wyłącznie za pomocą syfonu z napowietrzaniem. Wąż ściekowy (37) należy prowadzić z zachowaniem stałego spadku do syfonu. Wąż ściekowy przyciąć na prawidłową długość /03

15 Można uniknąć zakłóceń odpływu przestrzegając przy układaniu węży ściekowych następujących zasad: Węże nie mogą zwisać! Unikać zwężeń czy też redukcji! Końce węża ściekowego (37) na zewnątrz posmarować klejem UHU-Plast. Złączkę skręcaną (38) nakręcić na wąż ściekowy (37). 37 Umocować wąż odpływowy do króćca syfonu (40) za pomocą obejmy węża (39) Wąż ściekowy umocować na ścianie przy pomocy obejm węża, śrub i kołków. 9.3 Podłączenia przewodu odpływowego wywoływacza i utrwalacza maks. 3 cm Naczynie zbiorcze 10l (43) wywoływacza (czarne oznakowanie poziomu) i utrwalacza (czerwone oznakowanie poziomu) ustawić pod urządzeniem tak, by był dobrze widoczny i zabezpieczony przed przewróceniem. Patrz także rysunek 11. Węże (41) ułożyć z zachowaniem stałego spadku Węże skrócić do odpowiedniej długości a Wąż wywoływacza (czarne oznakowanie) przesunąć przez otwór czarnej pokrywy (42). (Rysunek 13.) Pokrywę (42) nakręcić na naczynie zbiorcze (43) wywoływacza. Wąż utrwalacza (czerwone oznakowanie) w ten sam sposób umocować na pojemniku zbiorczym utrwalacza. Niezwłocznie po osiągnięciu przez poziom napełnienia naczynia zbiorczego oznakowania poziomu (43a) konieczne jest opróżnienie naczynia. Niebezpieczeństwo przepełnienia! /03 15

16 Czyszczenie urządzenia przed uruchomieniem Zdjąć pokrywę i zabezpieczenia transportowe (2 paski styropianowe). Otworzyć zielone klapy ustalające (44) i zamknięcia (45) Pakiet rolek suszarki (9) odchylić do tyłu. Wyjąć pakiety rolek (3), (4) i (6) Wyjąć wannę (23). Przy pomocy wilgotnej gąbki oczyścić pakiety rolek, wannę i zbiorniki. Następnie wszystkie części ponownie włożyć w odwrotnej kolejności /03

17 Założyć pokrywy boczne (46) (szczelinami wentylacyjnymi do tyłu). Założyć pokrywę przednią z napisem XR 24 Easy i umocować przy pomocy trzech wkrętów z łbem z nacięciem krzyżowym (48) a Nie zamienić pokrywy przedniej z tylną. Tylko w pokrywie przedniej są otwory do instalacji przystawki światła dziennego. Oba elementy szybkomocujące (46a) wkręcić w otwory pokrywy przedniej Pokrywę tylną także umocować przy pomocy trzech wkrętów z łbem z nacięciem krzyżowym (47). Napełnianie odczynnikami, patrz , zakładanie pakietów rolek, patrz Podłączenie elektryczne Urządzenie przewidziana jest do pracy z napięciem sieci 230 V, 50/60 Hz (patrz tabliczka znamionowa, rysunek 1). Przed podłączeniem kabla sieciowego konieczne jest sprawdzenie, czy dostępne jest niezbędne napięcie sieciowe, ponieważ w przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Użyć dostarczonego kabla sieciowego Dürr. Urządzenie wolno podłączać do sieci tylko przy założonych pokrywach. Wtyczki sieciowe (49) włożyć do urządzenia i do sieciowego gniazda wtykowego. 2010/03 17

18 11. Schemat, typ /03

19 11.1 Legenda do schematu Nazwy urządzeń B1 Przełącznik termiczny ogrzewania kąpieli B2 Przełącznik poziomu kąpieli wodnej F3 Bezpiecznik temperaturowy suszarki H1 Gl=wskaźnik (czerwony) H2 Gl=wskaźnik (zielony) H3 Gl=wskaźnik (żółty) M1 Pompa obiegowa kąpieli M2 Dmuchawa suszarki M3 Silnik napędowy walców R1 Podgrzewanie kąpieli R2 Podgrzewanie suszarki S1 Wyłącznik zabezpieczający sieciowy S2 Przełącznik sieciowy X1 Listwa zaciskowa urządzenia X2 Wtyczka sieciowa Y1 Zawór wodny Złącza płytki X1.1 - X1.3 N X1.4 Kondensator silnika napędowego walców X1.5 Kondensator silnika wentylatora X1.6 Wskaźnik czerwony X1.7 Zawór elektromagnetyczny wody, silnik napędowy, ogrzewanie suszarki, dmuchawa suszarki X1.8 NC=wolne X1.9 NC=wolne X2.10 Przełącznik termiczny 4 wskaźnik zielony X2.11 Regenerowanie wskaźnik żółty X2.12 L1 X2.13 Przełącznik termiczny 1 X2.14 NC=wolne X2.15 PE X2.16 Pompa obiegowa kąpieli X2.17 Przełącznik termiczny 2 X2.18 Ogrzewanie kąpieli Fotokomórka, klapa X3.1 OUT X3.2 +5V X3.3 LED X3.4 GND=masa 2010/03 19

20 12. Uruchomienie Sprawdzić temperaturę wywoływacza i przeprowadzić kontrolę odbiorczą Włączyć urządzenie i przeczekać fazę podgrzewania kąpieli wywoływacza, patrz też "13.1 Rano lub przed rozpoczęciem pracy". W celu kontroli temperatury wywoływacza wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Zamknąć zawór wodny. Zdjąć pokrywę. Zmierzyć temperaturę wywoływacza (z przodu po lewej na głębokości ok. 20 cm). Temperatura wywoływacza musi być zgodna z danymi z listy filmów, np. +28 C +/- 0,5 C. Przeprowadzić kontrolę odbiorczą zgodnie z przepisami krajowymi /03

21 Transport Przed transportem wywoływarki prosimy pamiętać o następujących punktach: Wywoływarkę wolno transportować tylko z pustymi zbiornikami. Mieszanie się odczynników! Niebezpieczeństwo wylania! Spuścić odczynniki, patrz Oczyścić zbiorniki i pakiety rolek, patrz Usunąć węże zasilające i spustowe Wąż wodny (35) odkręcić od urządzenia i zaworu wodnego (8). Usunąć wąż odpływowy (37). Wąż odłączyć od naczynia zbiorczego (43) wywoływacza i utrwalacza. Zwracać uwagę, aby nie wypływały krople odczynników Ochrona przed uszkodzeniami Chronić wywoływarkę przed mechanicznym obciążeniem i uszkodzeniami. Upewnić się, że urządzenie podczas transportu nie ma możliwości wykonywania niekontrolowanych ruchów. Poinstruować personel transportujący /03 21

22 Użytkowanie A D C B 14. Obsługa Przed obsługą prosimy o zwrócenie uwagi na następujące punkty: Wywoływarka nigdy nie może pracować bez pakietów rolek! Bez pakietów rolek wywoływacz i utrwalacz mogą pod ciśnieniem wytrysnąć z wywoływarki pionowo do góry. Nie jest także możliwe zawracanie odczynników do zbiorników. Odczynniki są substancjami szkodliwymi dla zdrowia wzgl. drażniącymi. Powodują podrażnienia oczu i skóry. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń oczu. Możliwe są nieodwracalne uszkodzenia. Przy zetknięciu się z oczami natychmiast dokładnie przemyć wodą i skonsultować się z lekarzem okulistą. Wywoływarki nigdy nie używać bez płynów (odczynniki, woda)! Uszkodzenie regulacji ogrzewania! 14.1 Rano lub przed rozpoczęciem pracy Otworzyć przyłącze wodne. Włączyć przełącznik sieciowy (A). W trakcie fazy rozgrzewania świeci żółty wskaźnik (B). Po ok. 20 minutach osiągnięta zostaje ustawiona temperatura i świeci żółty (B) i zielony (C) wskaźnik. Urządzenie jest gotowe do pracy. Wprowadzanie filmu czyszczącego. Zapala się pomarańczowy wskaźnik (D) oznacza to, że urządzenie jest zajęte. Gdy tylko zgaśnie pomarańczowy wskaźnik, wsunąć kolejny film. Przy stosowaniu przystawki światła dziennego proszę przestrzegać instrukcji obsługi i montażu /03

23 14.2 Wsuwanie filmu Stosować wyłącznie te filmy, które były także używane przy kontroli odbiorczej. Nienaświetlonych filmów nie kłaść na wywoływarce, ponieważ wskaźniki mogą powodować błędne naświetlenie. Wsuwanie filmów wewnątrzustnych: Filmy zawsze wsuwać prosto i obok siebie. Dzięki temu unika się niebezpieczeństwa zgięcia lub zablokowania filmów. Obok siebie między oznaczeniami można wsunąć do sześciu filmów wewnątrzustnych. Należy zwracać uwagę, aby filmy były wsuwane wzdłuż i z punktem oznakowania skierowanym w stronę końca urządzenia (61). Wsuwanie filmów zewnątrzustnych: Wsunąć film i zaczekać na jego całkowite wciągnięcie. Od razu po zgaśnięciu pomarańczowego wskaźnika można wsuwać następny film. Film uruchamia klapkę startową, jednocześnie zapala się pomarańczowy wskaźnik (D). Po całkowitym wciągnięciu filmu klapka wlotowa filmu zamyka się. Po ok. 12 sekund gaśnie pomarańczowy wskaźnik. Czas obsługi jednego filmu wynosi ok. 6 minut. Ok. 1 minuty po zakończeniu procesu przesuwu filmu urządzenie automatycznie przełącza się w tryb Stand-By. Świeci żółty i zielony wskaźnik, urządzenie w dalszym ciągu jest gotowe do pracy Wieczorem lub po zakończeniu pracy Wyłączyć przełącznik sieciowy (A). Zamknąć zawór wodny Co tydzień Co najmniej 1x w tygodniu przed rozpoczęciem pracy użyć filmu czyszczącego, np. "DÜRR clear100", nr zam Przeprowadzić kontrolę konfiguracji zgodnie z rozporządzeniem o urządzeniach rentgenowskich: - Film naświetlić zgodnie z parametrami regulacyjnymi kontroli konfiguracji. - Zmierzyć temperaturę. - Wywołać film. Wyniki badań porównać z odbiorczym filmem kontrolnym i wyniki zarejestrować w protokole badań. - Film kontrolny zachować w archiwum Co 3 tygodnie lub w razie potrzeby wymienić odczynniki, patrz Co 3 miesiące Chemiczne czyszczenie pakietu rolek, patrz Wskazówki dotyczące obsługi, plakat A /01 lub Instrukcja obsługi dotycząca czyszczenia pakietu rolek Przerwa w pracy dłuższa niż 2 tygodnie Spuścić odczynniki, patrz Oczyścić pakiety rolek oraz zbiorniki i pozostawić suche /03 23

24 14.8 Lista zalecanych filmów do wywoływarki Dürr XR 24 Easy Filmy wewnątrzustne Temperatura kąpieli 28 C Czas procesu Typy filmów Kodak Ultra Speed Kodak Insight 6 min 2,2 x 3,5 cm 3,1 x 4,1 cm 2,7 x 5,4 cm 5,7 x 7,6 cm 2,2 x 3,5 cm 3,1 x 4,1 cm 2,4 x 4,0 cm 2,7 x 5,4 cm 5,7 x 7,6 cm Filmy zewnątrzustne Temperatura kąpieli 28 C Formaty filmów do maks. 24 x 30 cm Typy filmów Kodak X-OMAT K T-MAT L/RA T-MAT G/RA Ektavision L Ektavision G Agfa Dentus RP 6 Dentus Ortholux Agfa Dentus M2 Comfort 2 x 3 cm 3 x 4 cm 5 x 7 cm /03

25 15. Konserwacja Chemiczne czyszczenie zbiorników nie jest konieczne. Czyścić chemicznie przy pomocy zestawu XR-Clean (wanna do czyszczenia i akcesoria) należy tylko pakiety rolek, nr zam Co 3 tygodnie okres wymiany odczynników bez zespołu regenerującego W razie użytkowania XR 24 Easy bez zespołu czyszczącego należy odczynniki wymieniać co 3 tygodnie. Patrz 14.4 Przeprowadzanie wymiany odczynników. Okres ten obowiązuje przy codziennym, maksymalnym przerobie filmów w ilości 10 filmów wewnątrzustnych i 3 filmów zewnątrzustnych Co 3 miesiące okres wymiany odczynników z zespołem regenerującym W razie użytkowania XR 24 Easy z zespołem czyszczącym należy odczynniki wymieniać co 3 miesiące. Patrz 14.4 Przeprowadzanie wymiany odczynników Co 3 miesiące czyszczenie pakietu rolek Patrz instrukcje obsługi odnośnie chemicznego czyszczenia pakietów rolek w wannie do czyszczenia: Instrukcja obsługi dla czyszczenia pakietów rolek, nr zam (wchodzi w skład zestawu XR-Clean). Plakat A3, nr zam / /03 25

26 5 A 49a 15.4 Przeprowadzanie wymiany odczynników Wymiana odczynników wiąże się ze stosowaniem środków chemicznych do zastosowań rentgenowskich "Dürr Automat XR". Instrukcję czyszczenia (plakat A3, nr zam ) umieścić w pobliżu urządzenia w dobrze widocznym miejscu, zawiera ona wszystkie informacje odnośnie przeprowadzania prac Spuszczanie odczynników Wyłączyć przełącznik sieciowy (A). Wtyczkę sieciową (49a) wyciągnąć z gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym. Zdjąć pokrywę (5). Sprawdzić poziom w naczyniach zbiorczych (43) a 50 Niezwłocznie po osiągnięciu przez poziom napełnienia naczynia zbiorczego oznakowania poziomu (43a) konieczne jest opróżnienie naczynia. Niebezpieczeństwo przepełnienia! Odczynniki z naczyń zbiorczych przelać do zbiorników zbiorczych (50). Naczynia zbiorcze ustawić ponownie i podłączyć. Pokrywę pływającą (54, rysunek 37) zdjąć z kąpieli wywołującej i kąpieli utrwalającej, pozostawić do ocieknięcia i odłożyć na bok. W pierwszej kolejności wykręcić małe korki z miski lewarowej, następnie duże korki ze zbiorników. Odczynniki spływają do naczyń zbiorczych. Naczynia zbiorcze (43) opróżnić do zbiorników zbiorczych (50). Odnośnie utylizacji odczynników patrz 1.8. Nakręcić pokrywy naczyń zbiorczych, oba końce węża włożyć do neutralnego wiadra (51) lub do zbiornika (patrz 28) /03

27 Czyszczenie zbiorników i pakietów rolek Otworzyć zielone klapy ustalające (45) i zamki (44). 29 Pakiet rolek suszarki (9) odchylić do tyłu i wyjąć. Wyjąć pakiet rolek wody (6) i pakiet rolek wlotu filmu (3) Podnieść pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza (4), wychylić na bok i pozostawić do ścieknięcia odczynników. Co 3 miesiące przeprowadzać chemiczne czyszczenie pakietów rolek w wannie do czyszczenia, patrz Instrukcja czyszczenia (plakat A3), nr zam /01 lub Instrukcja obsługi dotycząca czyszczenia pakietów rolek Pakiety rolek odłożyć do umywalki. Pakiety rolek spryskać środkiem do czyszczenia aerozolowego, np. Dürr WR /03 27

28 32 23 Do czyszczenia używać czarnej gąbki do strefy wywoływania oraz czerwonej gąbki do strefy utrwalania. Wannę (23) i pakiety rolek dokładnie oczyścić pod bieżącą, ciepłą wodą (maks. 40 C) przy pomocy gąbek. Zbiorniki opłukać ciepłą wodą (maks. 40 C) i dokładnie oczyścić przy pomocy gąbek. Duże korki (21), (22) wkręcić w zbiorniki. Zbiornik wywoływacza (E) i zbiornik utrwalacza (F) napełnić ciepłą wodą (maks. 40 C) aż do górnego oznakowania. Założyć pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza (4). Wywoływarka nigdy nie może pracować bez pakietów rolek! Odczynniki są substancjami szkodliwymi dla zdrowia wzgl. drażniącymi. Powodują podrażnienia oczu i skóry. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń oczu. Możliwe są nieodwracalne uszkodzenia a 4 A Przy zetknięciu się z oczami natychmiast dokładnie przemyć wodą i skonsultować się z lekarzem okulistą. Założyć pokrywę (5). Włożyć wtyczkę sieciową (49a) i włączyć przełącznik sieciowy (A). Uruchomić urządzenie, w tym celu wsunąć na chwilę film do wlotu, aż do uruchomienia klapy startowej, następnie ponownie go wyciągnąć. Urządzenie powinno pracować ok. 10 minut (dzięki temu nastąpi automatyczne oczyszczenie węży i pompy obiegowej). Po ok. 10 minutach wyłączyć przełącznik sieciowy (A) i wyciągnąć wtyczkę sieciową (49a). Zdjąć pokrywę (5). Wyjąć pakiet rolek wywoływacza/utrwalacza (4). Wykręcić korki odpływowe wywoływacza (21) i utrwalacza (22). Woda odpływa automatycznie do zbiornika neutralnego. Ponownie ustawić i podłączyć naczynia zbiorcze /03

29 Napełnianie odczynnikami Roztwór odczynników oparty jest na odczynnikach "DÜRR-AUTOMAT XR". Wkręcić duże korki w zbiornik wywoływacza i utrwalacza. Założyć ściankę działową pomiędzy (53) zbiornikiem wywoływacza i utrwalacza. Ścianka działowa zapobiega mieszaniu się odczynników przy ich wlewaniu. Odczynniki są substancjami szkodliwymi dla zdrowia wzgl. drażniącymi. Powodują podrażnienia oczu i skóry. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń oczu. Możliwe są nieodwracalne uszkodzenia. Przy wlewaniu odczynników nosić rękawice i okulary ochronne. Przy zetknięciu się z oczami natychmiast dokładnie przemyć wodą i skonsultować się z lekarzem okulistą. Po zakończeniu prac ręce umyć pod bieżącą wodą Roztwór kąpieli utrwalającej (F) (rysunek 35) Koncentrat utrwalacza (czerwona butla) ostrożnie wlać do zbiornika utrwalacza. Unikać bryzgów ze względu na niebezpieczeństwo zmieszania odczynników! Informacja: 1 butelka koncentratu daje 5 litrów roztworu użytkowego. Zbiornik dopełnić wodą (maks. 20 C) do górnego oznakowania (52). 2. Roztwór kąpieli wywołującej (E) (rysunek 36) Ewentualne bryzgi roztworu utrwalacza zbierać do pustego zbiornika wywoływacza! Koncentrat wywoływacza (czarna butla) ostrożnie wlać do zbiornika wywoływacza. Unikać bryzgów ze względu na niebezpieczeństwo zmieszania odczynników! Zbiornik dopełnić wodą (maks. 20 C) do górnego oznakowania (52). Ściankę działową (53) usunąć, oczyścić i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu do następnej wymiany odczynników. Prosimy także o przestrzeganie informacji z arkuszy danych bezpieczeństwa w internecie: lub zamówić je bezpośrednio w Dürr Dental. 2010/03 29

30 Zakładanie pakietów rolek 5 Wywoływarka nigdy nie może pracować bez pakietów rolek! Bez pakietów rolek wywoływacz i utrwalacz mogą pod ciśnieniem wytrysnąć z wywoływarki pionowo do góry. Nie jest także możliwe zawracanie odczynników do zbiorników Odczynniki są substancjami szkodliwymi dla zdrowia wzgl. drażniącymi. Powodują podrażnienia oczu i skóry. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń oczu. Możliwe są nieodwracalne uszkodzenia Przy zetknięciu się z oczami natychmiast dokładnie przemyć wodą i skonsultować się z lekarzem okulistą. Mieszanie odczynników! Założyć wannę lewarową (23). Wkręcić małe korki w wannę lewarową. Założyć pakiet rolek suszarki (9) i odchylić do tyłu. Kolejno zakładać pakiety rolek wody (6), wywoływacza/utrwalacza (5) i wlotu filmu (3). Zwrócić uwagę, aby prowadnice wchodziły w siebie. W razie potrzeby pokręcić kołem zębatym (55), aby zaskoczyło ono w ślimak wału napędowego. Pakiet suszarki (9) wychylić do przodu. Zamknąć zielone klapy ustalające (44) i zamki (45). Założyć pokrywy pływające (54) kąpieli wywoływacza i utrwalacza. Założyć pokrywę (5). Zwrócić przy tym uwagę, aby dolna krawędź pokrywy zachodziła całkowicie na prowadzenie ścianek obudowy /03

31 38 5 A 49a Uruchomienie wywoływarki Wtyczkę sieciową (49a) włożyć w gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym. Włączyć przełącznik sieciowy (A). W trakcie fazy rozgrzewania świeci żółty wskaźnik (B). Po ok. 20 minutach osiągnięta zostaje ustawiona temperatura i świeci żółty (B) i zielony (C) wskaźnik. Urządzenie jest gotowe do pracy. Założyć film czyszczący. Zapala się pomarańczowy wskaźnik (D) - oznacza to, że urządzenie jest zajęte. Gdy tylko zgaśnie pomarańczowy wskaźnik, wsunąć kolejny film. Dalszy sposób postępowania opisano w " 13. Obsługa. 39 D C B A 2010/03 31

32 Poszukiwanie usterek 16. Porady dla użytkownika i technika Prace naprawcze, wykraczające poza normalną konserwację, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę lub przez nasz serwis. Przed rozpoczęciem poszukiwania usterek wyciągnąć wtyczkę sieciową. Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 1. Całkowicie nie działa Nieprawidłowo włożony kabel sieciowy. Niezałożona pokrywa. 2. Zbyt jasne filmy Uszkodzone ogrzewanie kąpieli. Wywoływacz zużyty. Zbyt krótki czas naświetlania filmów. 3. Zbyt ciemne filmy Czas naświetlania filmu w aparacie rentgenowskim zbyt długi. 4. Żółto-zielone zadymienie filmu 5. Ciemne zadymienie na filmie Zbyt wysoka temperatura wywoływacza. Ogrzewanie kąpieli ustawione na zbyt wysoką wartość. Film nie został wywołany. Przedostawanie się światła do ciemni, np. przez dziurkę od klucza. Nieprawidłowo zamontowane oświetlenie ciemni. Nieprawidłowy filtr na oświetleniu ciemni. Wykorzystanie wysoce wrażliwych filmów RP np. T-MAT G. Otworzyć pokrywę przystawki światła dziennego. Kabel sieciowy podłączyć na stronie tylnej urządzenia i do gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym. Prawidłowo założyć pokrywę. Urządzenie nie uruchamia się. Zlecić technikowi kontrolę ogrzewania kąpieli. Wymienić odczynniki, Sprawdzić czas ekspozycji w aparacie rentgenowskim! Sprawdzić czas ekspozycji w aparacie rentgenowskim i ewentualnie wybrać krótszy czas. Nastawić temperaturę wywoływacza, Zlecić technikowi kontrolę ogrzewania kąpieli. Sprawdzić, czy utrwalacz jest jeszcze dobry: Zanurzyć nienaświetlone filmy wewnątrzustne na ok. 40 s w wywoływaczu. Jeżeli film będzie przezroczysty, utrwalacz jest dobry. Gdy występuje zadymienie wymienić odczynniki, Sprawdzić światłoszczelność ciemni, w razie potrzeby uszczelnić. Lampa ciemniowa może promieniować tylko w sposób pośredni! (rysunek 5) Sprawdzić filtrowanie lampy ciemniowej. Sprawdzić wszystkie wskaźniki i ewentualnie zaciemnić, Przy obróbce cienkowarstwowych (zewnątrzustnych) filmów RP zamykać pokrywę. Zaświetlenie filmów! /03

33 Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 6. Zwiększone zadymienie na filmie 7. Brunatne zadymienie na filmie Film składowany zbyt długo. Film nieprawidłowo składowany. Film nie został wypłukany. Sprawdzić datę ważności. Filmy składować w zimnym miejscu. Nie przechowywać filmów w pobliżu aparatu rentgenowskiego (promieniowanie rozproszone). Otworzyć przyłącze wodne.

34 17. Porady dla technika patrz także 16. Porady przy szukaniu usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 1. Całkowicie nie działa 2. Brak dopływu świeżej wody 3. Nieprawidłowa temperatura wywoływacza Uszkodzony główny bezpiecznik budynku. Uszkodzony bezpiecznik urządzenia. Zawór wodny zatkany lub uszkodzony. Dopływ wody zatkany. Zbyt niskie ciśnienie wody w instalacji budynku. Uszkodzony przełącznik poziomu "Woda". Nieprawidłowo ustawiona temperatura wywoływacza. Uszkodzony regulator z rurką kapilarną. Uszkodzone ogrzewanie kąpieli. 4. Zbyt jasne filmy Zbyt niska temperatura wywoływacza. 5. Zbyt ciemne filmy Zbyt wysoka temperatura wywoływacza. 6. Żółto-zielone zadymienie na filmie 7. Ciemne zadymienie na filmie Uszkodzony regulator z rurką kapilarną. Brak odczynników w pakietach rolek wywoływacza/utrwalacza (zbyt niski poziom kąpieli). Brak cyrkulacji odczynników. Wykorzystanie wysoce wrażliwych filmów, np. T-MAT G. Sprawdzić bezpiecznik, w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić bezpiecznik, w razie potrzeby wymienić, Sprawdzić zawór magnetyczny dopływu wody, w razie potrzeby wymienić, Oczyścić filtr drobny wzgl. wkład sitowy węża wody (rysunek 9 i 10). Sprawdzić ciśnienie wody. Wymienić przełącznik poziomu, Ustawić temperaturę wywoływacza, Sprawdzić regulator z rurką kapilarną, w razie potrzeby wymienić, Sprawdzić ogrzewanie kąpieli, w razie potrzeby wymienić. Ustawić temperaturę wywoływacza, Ustawić temperaturę wywoływacza, Sprawdzić regulator z rurką kapilarną, w razie potrzeby wymienić, Sprawdzić uszczelki i pakiet rolek, w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić pompy cyrkulacyjne, ewentualnie powietrze w wężu. Sprawdzić wskaźniki i ewentualnie zaciemnić, Podwyższone zadymienie na filmie 9. Brunatne zadymienie na filmie 10. Film nie jest całkowicie suchy Wykorzystanie wysoce wrażliwych filmów, np. T-MAT G. Film nie został wypłukany. Uszkodzony przełącznik poziomu "Woda". Zbyt niska wydajność suszarki. Sprawdzić wskaźniki i ewentualnie zaciemnić, Usuwanie patrz wyżej, 2. "Brak dopływu świeżej wody". Przełącznik poziomu kąpieli wodnej zamknął zawór wodny - sprawdzić odpływ wody, w razie potrzeby wyczyścić i prawidłowo zamontować, rysunek 9 i 12. Wymienić przełącznik poziomu, Uszkodzone ogrzewanie suszarki, w razie potrzeby wymienić /03

35 a 4 A Porady dla technika i szukanie błędów 18.1 Przestrzegać przed rozpoczęciem prac Wyłączyć przełącznik sieciowy (A). Wyciągnąć wtyczkę sieciową (49a). Zdjąć pokrywę (5). Usunąć osłony obudowy niezbędne do prowadzenia prac Zdejmowanie osłony przedniej Otworzyć zielone klapy ustalające (45) na pakiecie rolek wlotu filmu (3). Wyjąć pakiet rolek wlotu filmu (3). Wykręcić obydwie szare szybkozłączki z przedniej osłony. Zluzować 3 śruby z łbem z nacięciem krzyżowym (48) i zdjąć osłonę przednią Zdejmowanie osłony tylnej Otworzyć zielone zamki (44) i klapy ustalające (45) z pakietu rolek suszarki. Pakiet rolek suszarki (9) odchylić do tyłu i wyjąć. Wykręcić 3 śruby z łbem z nacięciem krzyżowym (47) i zdjąć osłonę tylną Po zakończeniu prac Osłony obudowy ponownie prawidłowo zainstalować. Założyć pokrywę, włożyć wtyczkę sieciową /03 35

36 A Kontrola bezpiecznika urządzenia Z tyłu urządzenia otworzyć klapę (56) lekko naciskając śrubokrętem. Ścisnąć sprężynę i wyciągnąć uchwyt bezpiecznika (57). Sprawdzić bezpieczniki, w razie potrzeby wymienić. Bezpieczniki zamienne, nr zam (T6,3, IEC 127-2/V) Regulacja temperatury wywoływacza na regulatorze z rurką kapilarną Zdjąć osłonę przednią. Wtyczkę sieciową włożyć w gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym. Włożyć wtyk kontrolny (58) do celów badania. Nr zam Włączyć przełącznik sieciowy (A). Odczekać fazę rozgrzewania. Zmierzyć temperaturę w kąpieli wywołującej. Śrubę regulacyjną (59) regulatora z rurką kapilarną ustawić tak, aby temperatura w kąpieli wywołującej wynosiła 28 C. Ponownie założyć osłony Kontrola regulatora z rurką kapilarną Jeśli temperatura wywoływacza nie zmieni się przez nastawienie regulatora z rurką kapilarną sprawdzić przekaźnik K1, czy przełącza. Przy pomocy śrubokrętu zmienić ustawienie śruby regulacyjnej (59) regulatora kapilarnego. (Zmiana zgodnie z ruchem zegara = podwyższenie temperatury) Przekaźnik musi słyszalnie przełączyć. Jeżeli przełączanie nie jest słyszane, wymienić regulator z rurką kapilarną, patrz instrukcja montażu w zestawie do przezbrajania. Część zamienna podgrzewacza przepływowego XR 24 Easy nr zam K /03

37 46 47 A Kontrola zaworu elektromagnetycznego dopływu wody Zdjąć tylną osłonę obudowy. Włożyć wtyczkę sieciową. Włożyć wtyczkę kontrolną (58). Włączyć przełącznik sieciowy (A). Wsunąć kawałek papieru lub filmu długości ok. 1-2 cm do wlotu filmu, tak aby uruchomić klapę startową. Gdy silnik przekładniowy pracuje, musi także być otwarty zawór elektromagnetyczny (17). Kontrola napięcia elektrycznego na zaworze elektromagnetycznym: Na zaworze elektromagnetycznym musi być napięcie 230 VAC. Jeśli pomimo przyłożonego napięcia zawór nie działa należy go wyczyścić lub wymienić. Jeżeli zawór elektromagnetyczny jest w porządku, sprawdzić Przełącznik poziomu Woda Zamknąć zawór wodny. Wyłączyć przełącznik sieciowy, wyciągnąć wtyk kontrolny i wtyczkę sieciową. Odkręcić wąż wodny dopływu wody do urządzenia. Oczyścić wkład sitowy (60) i ogranicznik przepływu na przyłączu wlotowym wody. Wkład sitowy węża doprowadzającego wody i w razie potrzeby filtr drobny (33, rysunek 9). Wąż wodny (35, rysunek 9) podłączyć na doprowadzeniu wody (36, rysunek 10) urządzenia (przyłącze gwintowane z wkładem sitowym) i na złączce podwójnej (32)

38 49 7a 7 7b 18.9 Wymiana przełącznika poziomu Woda Nr zam Zluzować śrubę (7a) na przełączniku poziomu (7). Zdjąć czarną pokrywę przełącznika poziomu. Poluzować śrubę (7b) i wyjąć przełącznik poziomu. Wtyk z z niebieskim kablem zdjąć z zaworu wodnego (17, rysunek 51). Zluzować śrubę (61) i usunąć czarną pokrywę (62). Podnieść pompę obiegową. Zdjąć szynę osłonową (63) wiązek przewodów. Wtyczkę z brązowym kablem wyjąć z listwy rozdzielacza (miejsce wtykowe 9, rysunek 52). Wymienić i zamontować przełącznik poziomu Zaciemnianie wskaźników Przy stosowaniu filmów zewnątrzustnych o dużej czułości, jak np. T-Mat G firmy Kodak, w ciemni, wskaźniki zaciemnić przy pomocy taśmy klejącej /03

39 2010/03 39

40 DÜRR DENTAL AG Höpfigheimer Strasse Bietigheim-Bissingen Germany Tel.:

DL 26 NDT. Manual /31

DL 26 NDT. Manual /31 DL 26 NDT Manual 9000-608-32/31 2 9000-608-32/31 2008/12/10 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne...4 1.1 Dyrektywy...4 1.2 Wskazówki ogólne...4 1.3 Utylizacja urządzenia...4 1.5 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24

Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24 Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24 2 Spis treści Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy

Instrukcja montażu i obsługi Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy Instrukcja montażu i obsługi Wywoływarka do filmów rentgenowskich XR 24 Easy 2005/11 2 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

RU 24 NDT. Manual /30

RU 24 NDT. Manual /30 RU 24 NDT Manual 9000-608-26/30 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne...4 1.1 Dyrektywy...4 1.2 Wskazówki ogólne...4 1.3 Utylizacja urządzenia...4 1.4 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Dürr Dental XR 04. Instrukcja montażu i obsługi / /08

Dürr Dental XR 04. Instrukcja montażu i obsługi / /08 Dürr Dental XR 04 Instrukcja montażu i obsługi 9000-600-05/31 2012/08 Spis treści Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

XR 24 NDT. Manual /30

XR 24 NDT. Manual /30 XR 24 NDT Manual 9000-608-25/30 2 9000-608-25/31 2011/04/13 Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne................ 4 1.1 Dyrektywy.................... 4 1.2 Wskazówki ogólne.............. 4

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi ReSetter

Instrukcja montażu i obsługi ReSetter Instrukcja montażu i obsługi ReSetter 2004/11 2 Treść Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 4 1.4 Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi DUERR Periomat Plus 1307 / 1308

Instrukcja montażu i obsługi DUERR Periomat Plus 1307 / 1308 Instrukcja montażu i obsługi DUERR Periomat Plus 1307 / 1308 2004/08 2 Spis treści Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Oznakowanie CE... 4 1.2 Dyrektywy... 4 1.3 Wskazówki ogólne... 4 1.4 Ogólne wskazówki

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi DÜRR Hygopac

Instrukcja montażu i obsługi DÜRR Hygopac Instrukcja montażu i obsługi DÜRR Hygopac 2004/01 2 SPIS TREŚCI Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Oznakowanie CE... 4 1.2 Dyrektywy... 4 1.3 Wskazówki ogólne... 4 1.4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAżU I OBSŁUGI WYWOŁYWARKA FILMÓW RENTGENOWSKICH DÜRR XR 04

INSTRUKCJA MONTAżU I OBSŁUGI WYWOŁYWARKA FILMÓW RENTGENOWSKICH DÜRR XR 04 INSTRUKCJA MONTAżU I OBSŁUGI WYWOŁYWARKA FILMÓW RENTGENOWSKICH DÜRR XR 04 2 SPIS TREŚCI Ważne informacje 1. Wskazówki... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Ogólne wskazówki... 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: , Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS

Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS Zestaw zawiera Informacje ogólne: Urządzenie EVIDIS do dezynfekcji parownika, wnętrza pojazdu i instalacji wentylacyjnej. Rozpylony za pomocą ultradźwięków

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D

Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI Wstęp Instalacja Instalacja elektryczna Użytkowanie Konserwacja Parametry techniczne Opis produktu Lista akcesoriów Ochrona

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Przenośny wentylator (2w1)

Przenośny wentylator (2w1) Przenośny wentylator (2w1) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wentylatora z funkcją mgiełki dla zapewniania równomiernie chłodnej temperatury powietrza. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz

Bardziej szczegółowo

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych. Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

VOLUME HOOD DRYER HS 6780 VOLUME HOOD DRYER HS 6780 F E C B D A 2 BEZPIECZEŃSTWO Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7 Uważać,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz. Nr produktu

Odkurzacz. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB 500-28 Właściwości Zwarta konstrukcja Niewielki i zgrabny Duża siła ssania Wiele akcesoriów do różnorodnych zadań. Odkurzacz jest wyposażony w dwa rodzaje przystawek,

Bardziej szczegółowo

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ekspres do kawy

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ekspres do kawy INSTRUKCJA OBSŁUGI Ekspres do kawy MODEL: 752286 v2.0-03.2014 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com SPIS

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/5 Odkurzacz został zaprojektowany do dużych przestrzeni wymagających sprzątania, poradzi sobie również w domu, hotelu jak i przemyśle.

Bardziej szczegółowo

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i użytkowania

Instrukcja instalacji i użytkowania Instrukcja instalacji i użytkowania Szatkownica do warzyw Model: PSP - 100 i PSP - 300 PSP 300 PSP 100 1 Opis: Deklaracja zgodności z normami 3 Dane techniczne urządzenia 3 Kontrola opakowania i urządzenia

Bardziej szczegółowo

Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW

Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW 1 212 Termostat podwójny Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW RAZ-TW... 2-stawny termostat regulacyjny oraz termostat ograniczenia temperatury,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Mobicool Nr produktu

Mobicool Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Mobicool Nr produktu 841298 Strona 1 z 5 3 Przeznaczenie do użycia Urządzenie chłodzące służy do chłodzenia żywności. Urządzenie posiada także dodatkową funkcję podgrzewania. Urządzenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Ekspres do kawy z timerem 550 W

Ekspres do kawy z timerem 550 W Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH 311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo