INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH SH5000H(A)

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH SH5000H(A)"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH SH5000H(A) 1

2 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 Opis podnośnika... 4 Obsługa... 6 Dane techniczne... 9 Zakres dostawy Montaż Fundament Miejsce montażu Montaż EKSPLOATACJA Symbole ostrzegawcze Instrukcje obsługi Użytkowanie UTRZYMANIE Rozwiązywanie problemów Plan konserwacji Plan smarowania Deklaracja zgodności - tłumaczenie LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ZAŁĄCZNIKI KSIĄŻKA SERWISOWA

3 WPROWADZENIE Informacje ogólne UŻYTKOWNIK PODNOŚNIKA POWINIEN PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ ZE ZROZUMIENIEM ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRODUCENTA ZOSTAJE WYKLUCZONA W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI, NIE PONOSIMY ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała lub sprzętu WSKAZÓWKA: Dodatkowe informacje na temat funkcji i porady dotyczące efektywnego korzystania z urządzenia. 3

4 Opis podnośnika 4

5 1. Rampa (pierwsza) 2. Rampa (druga) Podnoszone za pomocą układu nożycowego (6) oraz siłownika hydraulicznego (7) 3. Podnośnik pomocniczy Umożliwia podniesienie pojazdu pozostawiając wolne koła. 4. Podstawa Używana do mocowania nożyc. 5. Podnośnik osi (opcja) Pozwala na dodatkowe podnoszenie pojazdu (np. ATH AF2000P) 6. Nożycowy system podnoszenia 7. Siłownik hydrauliczny (podnoszenie i opuszczanie) 8. Płyty obrotowe Pozwalają na korzystanie z opcjonalnych obrotnic ustawienia kół. 9. Jednostka sterująca Zawiera pełną kontrolę układu elektrycznego. Wszystkie przyciski chronione są pierścieniem przed przypadkowym naciśnięciem. Ponadto przycisk działa tak długo jak długo jest wciśnięty przez człowieka, po zwolnieniu ręki funkcja nie działa. Łącznie z jednostką hydrauliczną W tym przypadku, olej hydrauliczny ze zbiornika za pomocą zębatej pompy, która jest napędzana silnikiem elektrycznym, dostarczony jest do cylindrów. Poprzez zawór powrotny, olej wraca do zbiornika. 10. System zapadek bezpieczeństwa na podnośniku główny, i podnośniku pomocniczym Ten system zabezpiecza podnośnik przed niekontrolowanym upadkiem. Elektromagnesy odciągają zapadki za każdym razem, gdy chcesz opuścić podnośnik. 11. Fotokomórki Gwarantują bezpieczną synchronizację nożyc. 5

6 Obsługa 1. Zamykany wyłącznik główny z funkcją awaryjnego zatrzymania do włączania i wyłączania podnośnika oraz w celu zapobieżenia użyciu przez osoby niepowołane. 2. Wyświetlacz funkcji Włączone wskazuje czy podnośnik jest w trybie gotowości Świeci się po osiągnięciu maksymalnej wysokości podnoszenia Świeci się, kiedy CE-Stop został aktywowany Oznacza, że agregat hydrauliczny działa Świeci się, gdy główny podnośnik główny jest napędzany Świeci się, gdy podnośnik pomocniczy jest napędzany Świeci się, gdy podnośnik jest w trybie ustawień (8) 6

7 Pokazuje wybrany czas na podnoszenie przed opuszczaniem Świeci się, gdy fotokomórki są w trybie pracy. Świeci się, gdy opcjonalne płyty ruchome działają. 3. Sygnalizator dźwiękowy daje dźwiękowy i optyczny sygnał po osiągnięciu pozycji CE-Stop 4. Przełącznik wyboru Wybór między dwoma wariantami napędowymi Pozycja: Kiedy olej kierowany jest do węzła z podnośnikiem głównym Pozycja: Kiedy olej kierowany jest do węzła z podnośnikiem pomocniczym 5. Przycisk podnoszenia 6. Przycisk parkowania Podnośnik ustawiony na zapadkach bezpieczeństwa. W zależności, czy mamy ustawiony główny, czy pomocniczy podnośnik ustawiony w tej pozycji, możemy pracować swobodnie i bezpiecznie przy samochodzie. 7. Przycisk opuszczania Po jego naciśnięciu podnośnik podniesie się o około 1-2 sekundy, aby odblokować zapadki bezpieczeństwa, a następnie zacznie opadać. Po osiągnięciu pozycji CE-Stop zatrzymuje się i daje sygnał dźwiękowy.. 8. Przełącznik pracy lub dopasowania Pozycja: WORK wskazuje, że podnośnik znajduje się w normalnej pracy Pozycja: ADJ wskazuje, że podnośnik jest w trybie synchronizacji 9. Wyłącznik fotokomórki Przydatny przy synchronizacji nożyc 7

8 A = Silnik C = Zawory elektromagnetyczne E = Elektromagnetyczny zawór opuszczania G = Manometr B = Zawór kontroli ciśnienia D = Awaryjna pompa ręczna F = Zawory wyrównawcze 8

9 Dane techniczne Przy instalacji podposadzką 9

10 Przy instalacji na posadzce 10

11 Typ ATH SH5000HA Udźwig podnośnika kg Udźwig podnośnika pomocniczego kg Czas podnoszenia (przy kg) 70 s Czas opuszczania (przy kg) 60 s Zasilanie elektryczne 3/400V/50Hz Napięcie sterowania DC24V Silnik 3,5 KW Obrotów/min 1375 Obudowa silnika B14 Zabezpieczenie elektryczne 3 C 16 A Kabel połączeniowy Min. 5 x 2,5m² Zabezpieczenie IP 54 Ciśnienie pracy ² atmosfer (max. 250 atmosfer) Wymagane zasilanie sprężonym powietrzem 7 atmosfer Zalecany olej hydrauliczny Lato: H-LPD 32 Zima: H-LPD 22 Ilość oleju około 18 l Kotwy montażowe Kotwa rozporowa: min M16 x 180 Kotwa chemiczna: min M16 x 190 Ilość kotw 16 sztuk Dopuszczalna wartość hałasu 80 db Waga kg ² Ciśnienie hydrauliczne pracy ustawiono fabrycznie na maksimum i nie powinno być zmieniane. Jeżeli z jakiegoś powodu nominalny udźwig nie może zostać osiągnięty, proszę skontaktować się z serwisem ATH. Zakres dostawy Pakiet podstawowy: Dwie nożyce z siłownikami hydraulicznymi Jednostka sterujaca: Wbudowana jednostka hydrauliczna Węże hydrauliczne Węże pneumatyczne Gumowe podkładki Dokumentacja techniczna Dwie płyty kryjące Dwa najazdy z ochroną na okablowanie Opcjonalnie podnośnik osi W przypadku braku elementów, skontaktuj się ze sprzedawcą! Transport i przechowywanie: - Podnoś ostrożnie w odpowiednich punktach styku za pomocą specjalistycznego sprzętu - Gdy przenosisz, unikaj gwałtownych wstrząsów, uważaj na nierównych powierzchniach itp. - Po usunięciu opakowania, sprawdź wizualnie czy podnośnik nie ma żadnych wad produkcyjnych - Temperatura w warsztacie nie powinna przekraczać zakresu: -25 ~+55 C 11

12 Montaż Fundament 12

13 13

14 Klasa betonu: B20/25 Czas wiązania betonu: W zależności od warunków panujących w warsztacie Jeżeli podłoże nie spełnia wymogów, montaż może wywołać poważne obrażenia operatora i uszkodzenie sprzętu. Nie instaluj podnośnika na asfalcie lub miękkiej podłodze betonowej. Beton powinien być wylany jako całość, bez żadnych łączeń. Nośność sufitu, jeśli potrzeba, powinna być sprawdzona przez wykfalifikowaną osobę. Miejsce montażu Strefa bezpieczeństwa Min. 1 m Graniczne temperatury pracy C Maksymalna dopuszczalna wilgotność: 80% przy 30 C Wysokość nad poziomem morza: 2000m Podłączenie zasilania i przewód uziemienia - patrz dane techniczne Wymagane zasilanie Sprawdź w specyfikacji Instalacja podnośnika nie jest dozwolona w miejscach wilgotnych, mokrych i niebezpiecznych. Ponadto, podnośnika nie montuje się na zewnątrz warsztatu. 14

15 Montaż Instrukcje montażu zawarte w podręczniku nie stanowią pełnej instrukcji dla niewykfalifikowanych osób, ale pełnią rolę wskazówek i pomocy. Przy wykonaniu poniższych czynności powinno się nosić odpowiednie ubranie i posługiwać się specjalistycznym sprzętem. Nieprawidłowy montaż powoduje zrzeczenie się z gwarancji. 1. Ustawienie i dostosowanie pary nożyc a. MONTAŻ PONIŻEJ POSADZKI: Umieścić nożyce w przygotowanych zagłębieniach, a jednostkę sterującą w docelowej pozycji. b. MONTAŻ NA WYSOKOŚCI POSADZKI: Umieścić nożyce równolegle do siebie w odpowiedniej odległości i jednostkę sterującą w docelowej pozycji. Pamiętaj, aby przed wierceniem dokładnie sprawdzić, czy obie nożyce są odpowiednio wyrównane i wypoziomowane, w razie potrzeby użyj podkładek. 15

16 2. Połączenie przewodów hydraulicznych a. Otwórz przednią pokrywę jednostki sterującej b. Węże hydrauliczne połączyć według poniższego schematu Sprawdź i w razie potrzeby mocno dokręć wszystkie łączenia przewodów Główny podnośnik: B-1 = Główny cylinder B-2 = Pomocniczy cylinder Podnośnik pomocniczy: A-1 = Główny cylinder A-2 = Pomocniczy cylinder 16

17 3. Połączenie pneumatyczne a. Węże pneumatyczne połączyć jak pokazano poniżej P1 = Nożyca podnośnika głównego P2 = Nożyca podnośnika głównego A-2 = Cylinder podnośnika pomocniczego AV1 = Odblokowuje podnośnik pomocniczy AV2 = Odblokowuje główny podnośnik AV3 = Zwiększenie prędkości na zaworze opuszczania 17

18 4. Olej hydrauliczny a. Wypełnij zbiornik olejem hydraulicznym do poziomu w którym olej sięga do znacznika na bagnecie z zakrętką. 5. Połaczenie elektryczne a. Wyłączniki krańcowe, powinny być połączone na tym etapie, zainstaluj je tak jak pokazano w punkcie 11 Zawsze przestrzegaj lokalnych oraz ogólnopaństwowych przepisów. Wszelkie połączenia ekektryczne mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych ekspertów. Zwróć uwagę na niezbędne źródło zasilania (patrz specyfikacja). 6. Kontrola przed pierwszym podnoszeniem. a. Sprawdź czy wszystkie śruby, nakrętki itp. są dokręcone. b. Sprawdź wszystkie połączenia hydrauliczne i siłowniki, jeżeli zauważysz wyciek sprawdź łączenie i w razie potrzeby dokręć śruby. c. Ustaw przełącznik wyboru na podnośnik główny (strona 7 punkt 4) (18-1; 4) d. Ustaw tryb pracy na WORK (strona 7 punkt 8) (18-1; 8) e. Zamknij zawór 1 i 2 (strona 8 zawory F) (18-2) f. Funkcjonowanie wszystkich przycisków. Zwróć uwagę, czy po naciśnięciu przycisku w dół wszystkie zapadki bezpieczeństwa są odblokowywane. g. Prawidłowy kierunek obrotów silnika. h. Nasmarować wszystkie punkty styczne i przesuwne. Częstotliwość smarowania i typ smaru znajdziesz w rozdziale o konserwacji. 7. Odpowietrzanie układu hydraulicznego podnośnika a. Ustaw przełącznik trybu pracy na główny obwód hydrauliczny (strona 7 punkt 4) (18-1; 4) b. Ustaw przełącznik obrotowy na tryb pracy WORK (strona 7 punkt 8) (18-1; 8) c. Zamknij zawór 1 i 2 (strona 8 zawory F) (18-2) d. Naciśnij jednocześnie wyłącznik fotokomórki (strona 7 punkt 9) (18-1; 9) i przycisk podnoszenia (strona 7 punkt 5) (18-1; 5) e. Po chwili powinien podnośnik powinien zacząć się podnosić f. Przytrzymaj przyciski do momentu aż osiągnięta zostanie maksymalna wysokość obu nożyc g. Przytrzymaj przyciski wyłącznik fotokomórki (strona 7 punkt 9) (18-1; 9) i przycisk opuszczania (strona 7 punkt 7) (18-1; 7) do momentu aż podnośnik zjedzie na najniższą wysokość h. Powtórz kroki od d do f i. Zmień przełącznik obrotowy na pozycję ADJ (strona 7 punkt 8) (18-1; 8) j. Otwórz zawór wyrównawczy 1 (strona 8 zawór F) (18-2) k. Powtórz kroki od d do f możliwe, że będziesz musiał dolać olej hydrauliczny. l. Powtórz punkt g m. Powtórz kroki od k do l około 5 razy n. Powtórz krok d, aż obie nożyce osiągną taką samą wysokość. o. Zamknij zawór wyrównawczy 1 (strona 8 zawór F) (18-2) p. Wykonuj czynności zaczynając od kroku b q. Podnieś i opuść główny podnośnik około 3 razy sprawdzając jego synchronizację. Jeśli nie zgadza się, powtórz powyższe czynności ponownie 18

19 8. Odpowietrzanie układu hydraulicznego podnośnika pomocniczego a. Ustaw przełącznik trybu pracy na obwód hydrauliczny z podnośnikiem pomocniczym (strona 7 punkt 4) (18-1; 4) b. Ustaw przełącznik obrotowy na tryb pracy WORK (strona 7 punkt 8) (18-1; 8) c. Zamknij zawór 1 i 2 (strona 8 zawory F) (18-2) d. Naciśnij przycisk podnoszenia (strona 7 punkt 5) (18-1; 5) e. Podnośnik pomocniczy powinien zacząć się podnosić f. Przytrzymaj przycisk, aż zostanie osiągnięta maksymalna wysokość obu nożyc g. Naciśnij i przytrzymaj przycisk opuszczania, aż podnośnik całkowicie zjedzie na dół h. Powtórz kroki od d do f i. Zmień przełącznik obrotowy na pozycję ADJ (strona 7 punkt 8) (18-1; 8) j. Otwórz zawór wyrównawczy 2 (strona 8 zawory F) (18-2) k. Powtórz kroki od d do f możliwe, że będziesz musiał dolać olej hydrauliczny l. Powtórz punkt g m. Powtórz kroki od k do l około 5 razy n. Powtórz krok d, aż obie nożyce osiągną taką samą wysokość. o. Zamknij zawór wyrównawczy 2 (strona 8 zawór F) (18-2) p. Wykonuj czynności zaczynając od kroku b q. Podnieś i opuść główny podnośnik około 3 razy sprawdzając jego synchronizację. Jeśli nie zgadza się, powtórz powyższe czynności ponownie Jeżeli w ten sposób synchronizacja podnośnika pomocniczego nie zostanie osiągnięta, można ją wykonać w następujący sposób: Podnieś podnośnik pomocniczy na około 10mm Poluzuj śrubę odpowietrzającą układ (obrazek z boku) Dokręć z powrotem śrubę odpowietrzającą

20 9. Mocowanie a. Wywierć otwory właściwej średnicy w betonie na niezbędną głębokość b. Wyczyść wnętrze otworu c. Umieść kotwę w otworze i wbij do pełnego zakotwienia d. Dokręć kotwy momentem określonym przez producenta po uprzednim wykonaniu punktu 10. Mocowanie B zależy od grubości podłoża 20

21 10. Ustawienie podnośnika a. Unieś podnośnik na około 1000mm wysokości b. Zablokuj nożyce na zapadkach bezpieczeństwa na takiej samej wysokości na obu nożycach c. Sprawdź poziom za pomocą poziomicy, jeśli to konieczne, wypoziomuj za pomocą wbudowanych śrub poziomujących. d. W przypadku korzystania z płyt obrotowych reguluj ich ustawienie za pomocą śrub 21

22 11. Montaż wyłączników krańcowych a. Unieś podnośnik do maksymalnej wysokości (patrz dane techniczne) b. Zamontuj wyłącznik krańcowy (1) na swojej pozycji i ustaw za pomocą dołączonych śrub, tak aby był w tej pozycji aktywowany. c. Wykonaj test funkcjonalny wyłącznika. d. Opuść podnośnik do wysokości 400mm nad ziemią e. Zainstaluj wyłącznik krańcowy (2) i ustaw tak, aby w tej pozycji był aktywowany f. Wykonaj test funkcjonalny wyłączników krańcowych 12. Ostateczna kontrola funkcji a. Skontroluj wytrzymałość kotw montażowych b. Sprawdź synchronizację i fotokomórki c. Sprawdź wyłączniki krańcowe i ich funkcje d. Sprawdź sygnał dźwiękowi przy osiągnięciu wysokości CE-Stop e. Kontrola poziomu oleju f. Podnieś ładunek o wadze 2000kg na wysokość 1000mm g. Następnie opuść ładunek na wysokość 500mm h. Przy dalszym użytkowaniu kontroluj synchronizację i w razie potrzeby dopasuj ją i. Opuść całkowicie i zamontuj pozostałe osłony (np. na liny i węże) 13. Po montażu wypełnij załączoną książkę serwisową Informacje te potrzebne są w przypadku wezwania serwisu podnośnika. Dla optymalnej ochrony przed korozją zaleca się uszczelnienie wcięcia, ponadto można użyć odpowiedniego silikonu na łączenia. 22

23 EKSPLOATACJA Symbole ostrzegawcze 1. Sprawdzić prawidłową nośność i rozkład obciążenia. 2. Nigdy nie demontuj lub wyłączaj systemów bezpieczeństwa. 3. Uważaj na stopy podczas opuszczania. 4. Trzymaj obszar roboczy w czystości i z dala od osób postronnych. 5. Usuń wszystko z obszaru roboczego, jeżeli samochód grozi upadkiem (również siebie). 6. Unikaj nadmiernego potrząsania pojazdem, gdy jest on podniesiony. 7. Podnośnik ma być używany przez przeszkolonych operatorów. 8. Użyj punktów stycznych producenta samochodu i zamknij drzwi przed podnoszeniem. 9. Nie pozwalaj osobom nieupoważnionym przebywać w obszarze roboczym. 10. Dla bezpiecznej pracy właściwa kontrola i konserwacja jest wymagana. 11. Przeczytaj instrukcje obsługi i zasady bezpieczeństwa przed rozpoczęciem pracy. 12. Nie pracuj na uszkodzonym podnośniku. 13. Uważaj na elementy ruchome w podnośniku 14. Podnośnika nie można czyścić pod bieżącą wodą. 15. Przed opuszczaniem i podnoszeniem sprawdź, czy jakieś obiekty nie znajdują się pod podnośnikiem. 23

24 BTR-Nr Instrukcje obsługi Stan: Grudzień Zakres stosowania i czynności Podpisana dnia: ZAKRES STOSOWANIA Podnośnik samochodowy ZAGROŻENIA DLA LUDZI I ŚRODOWISKA Zgniecenia, zmiażdżenia podczas ruchu podnośnika lub pojazdu Tłoczenie i ścinanie w miejscach niebezpiecznych Przeciekający olej hydrauliczny może wydostać się do środowiska ŚRODKI OCHRONNE I DYREKTYWY Wszystkie instrukcje muszą być przestrzegane Podnośnik powinien być stale obserwowany Obsługa tylko przez wyszkolony personel Uwaga groźba zmiażdzenia i zgniecenia Sprawdź udźwig podnośnika i rozmieszczenie ciężaru Zabezpiecz pojazd przed poruszeniem Codziennie wykonuj kontrolę przed rozpoczęciem pracy Wyczyść obszar roboczy Zabrania się podnoszenia ludzi ZACHOWANIE W PRZYPADKU AWARII I NIEBEZPIECZEŃSTWA Z TYM ZWIĄZANE Po ewentualnym incydencie podnośnik powinien być zabezpieczony i wykluczony z dalszej pracy Należy poinformować organy nadzoru w razie wystąpienia usterek Usterki mogą być usunięte tylko przez specjalistę POMOC W WYPADKACH PIERWSZA POMOC Zabezpieczyć miejsce wypadku Udzielający pierwszej pomocy powinien poinformować Poszkodowanego oraz przełożonych co się stało Zajmij się wszystkimi ofiarami Miejsce apteczki pierwszej pomocy NUMER AWARYJNY Notuj wszystkie informacje, w książeczce pierwszej pomocy KONSERWACJA I UTYLIZACJA Podnośnik serwisowany jest przez: Firma odpowiedzialna za utylizacje (np. starego oleju): 24

25 Użytkowanie Produkt jest przeznaczony do podnoszenia pojazdów. Sprawdź dokładnie dane techniczne podnośnika przed rozpoczęciem pracy. 1. Przygotowanie a. Przed użytkowaniem przeczytaj wszystkie instrukcje bezpieczeństwa b. Opuść kompletnie podnośnik c. Umieść samochód idealnie na rampach d. Zabezpiecz pojazd e. Upewnij się, że zawory (obrazek 18-2) są zamknięte f. Gdy używasz podnośnika pomocniczego: Umieść gumowe klocki centralnie pod orginalnymi punktami styku samochodu. Jeśli jest to konieczne, ustaw odpowiednią długość rampy 2. Podnoszenie a. Włącz podnośnik głównym włącznikiem b. Ustaw przełącznik obrotowy na rządany tryb: podnośnika głównego lub pomocniczego c. Podnieś samochód na około mm, zatrzymaj podnosznenie zwalniając przycisk podnoszenia d. Sprawdź czy samochód bezpiecznie stoi na podnośniku i zapadki bezpieczeństwa działają bez zarzutów e. Podnoś dalej obserwując bacznie całą procedurę 3. Podnośnik na zapadkach bezpieczeństwa a. Na każdej wysokości, po zatrzymaniu podnośnika aktywują się zapadki bezpieczeństwa b. Naciskając przycisk (strona 6 punkt 6) przez kilka sekund podnośnik obniży sie i stanie zablokowany na najbliższej zapadce. Podnośnika ustawiony na zapadkach bezpieczeństwa zmniejsza ciśnienie w układzie hydraulicznym (instalacja hydrauliczna i węże), zwiększa żywotność podnośnika i zmniejsza ogólne zużycie. 4. Opuszczanie a. Przed opuszczeniem dokonaj kontroli otoczenia i usuń przedmioty i osoby znajdujące sie pod podnośnikiem lub pod rampami nośnymi b. Naciśnij krótko przycisk podnoszenia, aby odciążyć podnośnik z zapadek bezpieczeństwa. c. Naciśnij przycisk opuszczania, podnośnik uwalnia zapadki bezpieczeństwa, a następnie rozpoczyna się opuszczanie d. Po osiągnięciu poziomu CE-Stop, podnośnik zatrzymuje się, strefa zagrożenia powinna być ponownie sprawdzona, aby podnośnik nie zmiażdżył żadnych przedmiotów i ludzi e. Naciśnij przycisk, aby ponownie zacząć obniżać, tym razem do minimalnej wysokości. Brzęczyk jest aktywowany 5. Zakończenie a. Opuść podnośnik do najniższej pozycji b. Usuń gumowe klocki jeśli ich używałeś. c. Wyjedź samochodem 25

26 UTRZYMANIE Prace naprawcze muszą być wykonywane przez autoryzowanych partnerów serwisowych ATH, lub przez klienta tylko po kosnultacji z ATH. Przed konserwacją i naprawami podnośnik powinien być odłączony od zasilania (wyłącznik główny wyłączony, odłączony kabel zasilania). Tylko eksperci/wykwalifikowane osoby mogą pracować na częściach elektrycznych podnośnika. Rozwiązywanie problemów Objawy Przyczyna Rozwiązanie Problemy podczas podnoszenie Podnośnik nie reaguje na naciśnięcie przyciska up (silnik nie startuje) Podnośnik nie podnosi poprzez naciśnięcie przycisku up (silnik startuje) Podnoszenie skokowe Podnośnik podnosi po zwolnieniu przycisku Uszkodzony silnik Spalone bezpieczniki przez wahania napięcia Uszkodzony przycisk lub/i styk Uszkodzony wyłącznik główny lub/i styk Wadliwy lub nieodpowiedni przewód zasilający Zmienne lub nieprawidłowe napięcie wejściowe Uszkodzony stycznik silnika Przekaźnik termiczny zadziałał Uszkodzony wyłącznik krańcowy górny Aktywowany wyłącznik krańcowy górny Niewystarczająca ilość oleju Zatkany filtr oleju Wyciek oleju Otwarty zawór obniżania Nieprawidłowy obrót silnika Uszkodzona pompa hydrauliczna Dopuszczalna ładowność została przekroczona Zawór regulacji ciśnienia źle ustawiony Za mało miejsca między prowadnicami korpusu, a kolumnami Powietrze w układzie hydraulicznym Brudny olej Prowadnice nie są nasmarowane Uszkodzony przycisk Sprawdź silnik i w razie potrzeby wymień Wykryj i wymień bezpieczniki Wymień przycisk lub/i styk Wymień wyłącznik główny lub/i styk Wymień przewód zasilającu Sprawdź napięcie wejściowe Wymień stycznik silnika Sprawdź silnik i przekaźnik termiczny Wymień górny wyłącznik krańcowy Ustaw poprawnie wyłącznik krańcowy Uzupełnij olej hydrauliczny Wyczyść filr oleju Wymień uszkodzone części Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić zawór opuszczania Zmień fazy Sprawdź i w razie potrzeby wymień pompę hydrauliczną z przekładnia Podnoś samochody o wadze nie przekraczającej udźwigu podnośnika Ustaw zawór regulacji ciśnienia Odległość między prowadnicami i kolumną powinna być 1,5 2,5 mmm Odpowietrzyć układ hydrauliczny Wymień olej hydrauliczny Nasmaruj prowadnice Wymień przycisk 26

27 Problemy przy opuszczaniu Podnośnik nie opuszcza Podnośnik opuszcza samoczynnie Zapadki bezpieczeństwa nie reagują Uszkodzony przekaźnik kontroli Podnośnik napotyka przeszkodę Przez zawór odcinający przelewa się zbyt duża ilość oleju Sprawdź okablowanie Sprawdź i w razie potrzeby wymień elektromagnesy Zwolnij zapadkę ręcznie, najpierw krótko podnieś Sprawdź przekaźnik Usuń przeszkodę Podnieś krótko, zmniejsz czas na przekaźniku czasowym i naciśnij DOWN ponownie Sprawdź połączenie elektryczne Nie działa zawór opuszczania Uszkodzony elektromagnetyczny zawór opuszczania Wymień elektrozawór Uszkodzony zawór opuszczania Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić zawór opuszczania Zawór prędkości opuszczania Ustawić zawór regulacji prędkości ustawiony nieprawidłowo opuszczania Jeżeli usterki nie można znaleźć obniż podnośnik za pomocą zaworu awaryjnego opuszczania powiadom serwis ATH. Zawór opuszczania jest Podnośnik opuszcza powoli lub zanieczyszczony Wyczyść zawór opuszczania skokowo Źle ustawiona prędkość opuszczania Ustaw zawór regulacji prędkości na zaworze opuszczania Wyciek oleju na łączach Dokręć i jeśli trzeba uszczelnij hydraulicznych łączenia hydrauliczne Wyciek oleju na wężach hydraulicznych Wymień wadliwy wąż hydrauliczny Inne problemy Wyciek z siłownika hydraulicznego Brudny lub uszkodzony zawór opuszczania Nieszczelny zawór zwrotny Wymienić uszczelki i wyczyścić układ hydrauliczny Wyczyść lub wymień zawór opuszczania Oczyścić i w razie potrzeby wymień zawór zwrotny Podnośnik opuszcza i podnosi niezsynchronizowany Nietypowe odgłosy silnika Stycznik silnika włączony Powietrze w układzie hydraulicznym Niewystarczający naciąg lin synchronizacyjnych Zatkany filtr oleju Powietrze w układzie hydraulicznym Brudny olej Sprawdź styki elektryczne Sprawdź pojemność stycznika Sprawdź spójność przewodów Odpowietrz układ hydrauliczny Naciągnij liny synchronizacyjne Wyczyść filtr oleju Odpowietrz układ hydrauliczny Wymień olej hydrauliczny Wymień stycznik silnika Wymień bezpieczniki Wymień okablowanie 27

28 Plan konserwacji Odstępy czasu: Element: Badanie na: Rampy i gumy Zużycie i deformacja Pomost podnoszący Widoczne uszkodzenia Dziennie Pomost podnoszący Czystość System hydrauliczny Wycieki Elementy bezpieczeństwa Funkcjonowanie i uszkodzenia Tygodniowo Miesięcznie Siłownik pneumatyczny Siłowniki hydrauliczne Kotwy Oś Funkcjonowanie i zużycie Zużycie Dokręć w razie potrzeby. Moment obrotowy (w zależności od producenta kotwy) Czystość Śruba do siłownika podnoszeni Zużycie Kwartalnie Siłownik podnoszenia Zużycie i deformacja Siłowniki hydrauliczne (stan uszczelek) Zużycie i deformacja Półrocznie Elementy elektryczne Poziom oleju Zużycie Wyrównanie Rocznie Uszczelnienie siłownika Wyciek oleju i deformacja Raz na 3 lata (Rekomendowane) Olej hydrauliczny Hydraulik-System Wymiana System hydrauliczny Raz na 6 lat Węże hydrauliczne Wymiana 28

29 Plan smarowania Odstępy czasu Element Olej lub rodzaj smaru Miesięcznie Prowadnice Smar wielofunkcyjny Kwartalnie Oś Smar wielofunkcyjny Konserwacja i instrukcje serwisowe Kontrola poziomu oleju 1. Opuść podnośnik 2. Zdejmij korek wlewu z zintegrowanym wskaźnikiem poziomu 3. Sprawdź poziom oleju na wskaźniku Wymiana oleju 1. Opuść podnośnik 2. Zdejmij korek wlewu 3. Ostrożnie odkręć śrubę spustową i spuść olej do przygotowanego zbiornika Oczyść dokładnie zbiornik i filtr oleju, aby uniknąć w przyszłości problemów. 4. Po całkowitym opróżnieniu zbiornika uszczelnij go za pomocą śruby spustowej 5. Napełnij zbiornik nowym olejem 6. Podnieś i opuść podnośnik, sprawdź czy osiągnięta jest wysokość maksymalna, w razie potrzeby ostrożnie dolej oleju. Zużyty olej należy usuwać zgodnie z wymogami prawnymi. Odpowietrzenie układu hydraulicznego W czasie odpowietrzenia układu pozostaw korek zbiornika otwarty przez pierwsze 10 cyklów. Opuść podnośnik całkowicie i trzymaj wciśnięty przycisk "w dół" przez około 15 sekund tak, że układ hydrauliczny zostanie całkowicie odpowietrzony. Awaryjne opuszczanie w przypadku awarii zasilania 1. Wyłącz podnośnik i zabezpiecz go przed opuszczaniem 2. Aby odbezpieczyć zapadki bezpieczeństwa użyj awaryjnej pompy ręcznej. Jeżeli nie ma awaryjnej pompy ręcznej podnieś podnośnik urządzeniem pomocniczym o około 30mm 3. Ręcznie odbezpiecz zapadki bezpieczeństwa i zacznij opuszczać podnośnik 4. Obróć zawór opuszczania awaryjnego powoli w lewo, tak aby olej powoli wracał do zbiornika obniżając podnośnik 5. Po całkowitym opuszczeniu dokręć z powrotem zawór opuszczania awaryjnego 29

30 Deklaracja zgodności - tłumaczenie Seriennummer / Serial numer / Numer seryjny : Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité Deklaracja Zgodności Für / for / pour / Dla KFZ-Hebebühne Car-lift Ponts élévateurs Podnośników samochodowych Wurden folgende einschlägige Bestimmungen beachtet The following EG-directives are considered Les Directives suivantes de l Union européenne ont été respectées Następujące przepisy unijne zostały dotrzymane Folgende harmonisierten Normen und Vorschriften wurden eingehalten The following harmonized standards are applied Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées Następujące zharmonizowane normy są stosowane Hersteller Manufacturer Fabricant Producent Prüfinstitut Institut of Quality Institut de qualité Instytut kontroli jakości Referenznummer der technischen Daten Reference number for the technical data Numéro de référence des données techniques Numer referencyjny danych technicznych Herstellerbezeichnung Designation of producer Désignation du producteur Oznaczenie producenta Nummer des Zertifikats Number of the certificate Numéro du Certificat Numer certyfikatu Typ / Type / Type / Typu ATH SH5000HA 2006/42/EC (Dyrektywy maszynowe) DIN EN 1493:2010 (Dyrektywy maszynowe) DIN EN : 2006+A1:2009 (Dyrektywy dot. niskiego napięcia) ATH-Heinl GmbH &Co. KG Kauerhofer Straße 2 D Sulzbach-Rosenberg Germany CCQS UK Ltd., Level 7, Westgate House, Westgate Rd., London W5 1YY UK TF-C A Typ / Type / Type / Typ STD-8250 CE-C A (Dyrektywy maszynowe) Hiermit wird bestätigt, dass die oben bezeichneten Maschinen den genannten EG-Richtlinien entsprechen. Herewith we confirm that the above named machines are according to the named EC-directives. Nous certifions par la présente la conformité des machines décrites ci-dessus aux Directives de l Union européennes citées. Niniejszym potwierdzamy, że wyżej wymienione maszyny są zgodne z Dyrektywami Uni Europejskiej. ATH-Heinl GmbH &Co. KG Kauerhofer Straße 2 D Sulzbach-Rosenberg Germany Październik 2012 ATH-Heinl GmbH & Co. KG/ Hans Heinl (Dyrektor zarządzający) 30

31 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 31

32 32

33 Poz Artickle nr. Opis ILOŚĆ UWAGI Podnośnik 1 HPF8401 Rampa P1 1 2 HPF8402 Rampa P2 1 3 HAR8403 Krótki najazd 4 4 HBR8404 Trzpień do krótkiej rampy najazdowej 4 5 x Samoblokująca zakrętka M16 - GB/T HGA8406 Gumowy klocek 180X100X HGA8407 Gumowy klocek 115X100X HAB8408 Osłona płyt obrotowych 2 9 x Śruby M6X12 - GB/T HUB8410 Sworzeń U 2 11 HES7108 Wyłącznik krańcowy górna pozycja HAB8412 Osłona na przewody (montaż na posadzce) 1 13 HAB8413 Osłona przełącznika 1 14 HES7118 Pozycja bezpieczna, wyłącznik krańcowy HAB8415 Osłona kątowa na węże (montaż na posadzce) 2 16 HAB8416 Osłona na węże (montaż na posadzce) 2 17 HAB8417 Osłona na węże (montaż na posadzce) 1 18 x Śruba M4X25 - GB/T x Śruba M4X12 - GB/T HAB8420 Osłona przełącznika 1 21 x Podnośnik osi HJ-75B 1 22 x Zakrętki D.12 - GB/T HHA8423 Jednostka sterująca 1 24 HAR8424 Wzmocnienie przedniej rampy 2 25 x Śruba M12X x Montaż długiego najazdu 2 Dal instalacji na posadzce 27 HAR8427 Długi najazd 1 28 HRB8428 Trzpień 1 29 HRA8429 Walec 2 30 x Seeger D HLS8431 Fotokomórka 1 32 x Specjalna śruba 1 33 HHS8433 Wsparcie 1 34 HLS8434 Reflector 1 35 x Śruba M3X6 - GB/T

34 34

35 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI Rampa P1 1 HGR8441 Podstawa 1 2 HKS8442 Zacisk pierścieniowy 61X HES8443 Wspornik przełącznika 1 4 x Śruby M6X12 - GB/T HDV8445 Rozdzielacz powietrza x Śruba M6X40 - GB/T x Śruba M6X HEZ8448 Cylinder odciągający blokadę (pneumatyczny) 32X x Śruby M4X50 - GB/T HSK8450 P1 nożyce 1 11 x Śruby M8X12 - GB/T HBB4552 Kołki 4 13 HMB3024 Samosmarująca tuleja HBS8414 Stalowa podkładka 8 15 x P1 podnośnika pomocniczego 1 16 x Śruba M6X x Nakrętka M6 - GB/T

36 36

37 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI Podstawa 1 HRP8461 Podstawa przednia 1 2 HRP8462 Podstawa tylna 1 3 HGF8463 Ślizg A 2 4 x Śruby M10X20 - GB/T x Nakrętki M16 - GB/T x Śruby specjalne 4 7 Śruby M16X50 - GB/T HJS HJS8470 Nakrętka M16 - GB/T HJS8470 Przekładka 4 10 HJS8470 Sprężynka 4 HJS Zatyczka 4 12 HGR6472 Płyta U 2 37

38 38

39 P1 Nożyce 1 HSR8473 Zewnętrzna nożyca 1 2 HSR8474 Wewnętrzna nożyca 1 3 x Nakrętka M30 - GB/T x Podkładka zębata D.30 - GB/T HMB4060 Samosmarująca tuleja HLR8476 Dolne kółko 2 7 HMB3060 Samosmarująca tuleja HDS8478 Przekładka 2 9 HSW8479 Dolny wał 1 10 HBS8480 Stalowa podkładka 2 11 HBS8481 Stalowa podkładka 2 12 x Śruby M8X12 - GB/T HSR8483 Dolna obudowa bezpieczeństwa 1 14 HMB3560 Samosmarująca tuleja HBB8485 Dolny trzpień cylindra 1 16 HHZ8486 Główny cylinder hydrauliczny 1 16* HZS8520 Zestaw uszczelek do cylindra 35/36/37/38/41 17 HSR8487 Górna obudowa bezpieczeństwa 1 18 x Seeger D.35 - GB/T x Stalowe podkładki HBB8490 Górny trzpień cylindra 1 21 HMB8491 Samosmarująca tuleja HKS8492 Nylon slider 2 23 x Seeger D.30 - GB/T HBB8494 Górny trzpień 1 25 x Śruby M8X12 - GB/T HMB8496 Samosmarująca tuleja HLR8496 Górne kółko 4 28 HDS8498 Przekładki 2 29 HZR8499 Obudowa cylindra 1 30 HKS8500 Trzpień cylindra 1 31 HZK8501 Tłok 1 32 HZL8502 Wspornik na trzpień 1 33 x Seeger D.32 - GB/T HZD8676 O-ring 38X3.1 - GB HZD8505 O-ring 120X3.1 - GB HZD8506 O-ring 75X5.7 - GB HZD8507 Prowadnica 67X25X HZD8508 Uszczelka 67X77X HAR8509 Uszczelka 67X75X HZV8510 Pokrywa prowadząca 1 41 HZD8511 Uszczelka 120X95X * HRV8512 Zawór odpowietrzający 1/4 1 Na specjalne życzenie 39

40 40

41 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI P1 Podnośnik pomocniczy (wolne koła) 1 x P1 Podstawa nożyc 1 2 x Seeger D.35 - GB/T HBB8523 Dolny trzpień cylindra 1 4 HMB3550 Samosmarująca tuleja HMB3024 Samosmarująca tuleja x Śruba M8X HBB8527 Dolny trzpień 4 8 HSR8528 Górna obudowa 1 9 HFA8529 Element wysuwny 1 10 x Śruba M6X16 - GB/T HFP8531 Rampa podnośnika pomocniczego 1 12 HHB8532 Górny trzpień cylindra 1 13 HMB3560 Samosmarująca tuleja HBS8534 Stalowe podkładki

42 42

43 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI P1 Nożyce podnośnika pomocniczego 1 x Platforma 1 2 HHZ8535 Cylinder hydrauliczny 1 3 HSR8533 Dolna obudowa bezpieczeństwa 1 4 HHB8537 Środkowy trzpień 2 5 HMB3550 Samosmarująca tuleja HSM8536 Specjalna nakrętka M x Śruba M6X10 -GB/T HSF8538 Zewnętrzna nożyca 1 9 HBB8539 Górny trzpień 2 10 HLR8540 Górne kółko 2 11 HMB3035 Samosmarująca tuleja x Wewnętrzna nożyca 1 13 HMB3040 Samosmarująca tuleja HBS8544 Stalowe podkładki HLR8545 Dolne kółko 2 16 HBS8546 Podkładka 2 17 HZR8547 Obudowa cylindra 1 18 HZK8548 Tłok 1 19 HKS8549 Trzpień cylindra 1 20 HZV8550 Pokrywa prowadząca 1 21 HZL8551 Wspornik na trzpień 1 22 HZE8552 Odpowietrznik cylindra 1 23 x Seeger D.32 - GB/T HZD8554 Uszczelka 80X60X HZD8555 O-ring 38X3.1 - GB HZD8556 O-ring 80X3.1 - GB HZD8557 O-ring 50X3.1 - GB HZD8558 Prowadnica 45X25X HZD8559 Uszczelka 45X53X HSK8560 Stalowa kulka D.6 - GB HZS8561 Zestaw uszczelek 24/25/26/27/28/29 43

44 44

45 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI Platforma 1 x Platforma 1 2 x Dystans 2 3 HGR8563 Rolka 27 4 HGP8564 Płyta poślizgowa 1 5 HGK8565 Mały łańcuszek D.1X HGB8566 Blokada płyty 2 7 x Śruby M8X20 - GB/T x Przekładka 2 9 HAB8569 Przekładka 4 10 x Śruby M12X20 - GB/T HEP8571 Talerz obrotnicy 1 12 HBS8572 Podkładka D.12 -GB/T x Śruba M12X x Nakrętka M20 - GB/T HSS8575 Śpecjalna śruba M20X x Podkładka 2 17 HSS8575 Specjalna śruba 2 18 x Śruba M6X16 - GB/T

46 46

47 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI Nożyce P2 1 HGR8601 Podstawa 1 2 HKS8442 Zacisk pierścieniowy 61X HDV8450 Rozdzielacz powietrza x Śruba M6X40 - GB/T x Śruba M6X HEZ8448 Cylinder odciągający blokadę (pneumatyczny) 32X x Śruby M4X50 - GB/T HSK8608 P2 Nożyce 1 9 x Śruby M8X12 - GB/T HBB8452 Kołki 4 11 HMB3024 Samosmarująca tuleja HBS8414 Stalowa podkładka 8 13 x P2 podnośnika pomocniczego 1 14 x Śruba M6X x Nakrętka M6 - GB/T

48 48

49 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI P2 Nożyce 1 HZK Zewnętrzna nożyca 1 2 HSR8612 Wewnętrzna nożyca 1 3 x Nakrętka M30 - GB/T x Podkładka zębata D.30 - GB/T HMB4060 Samosmarująca tuleja HLR8476 Dolne kółko 2 7 HMB360 Samosmarująca tuleja HDS8478 Przekładka 2 9 HSW8479 Dolny wał 1 10 HBS8480 Stalowa podkładka 2 11 HBS8481 Stalowa podkładka 2 12 x Śruby M8X12 - GB/T HSR8483 Dolna obudowa bezpieczeństwa 1 14 HMB3560 Samosmarująca tuleja HBB8485 Dolny trzpień cylindra 1 16 HFZ8490 Pomocniczy cylinder hydrauliczny 1 16* HZB8525 Zestaw uszczelek 35/36/37/38 17 HSR8487 Górna obudowa bezpieczeństwa 1 18 x Seeger D.35 - GB/T x Stalowe podkładki HBB8490 Górny trzpień cylindra 1 21 HMB8491 Samosmarująca tuleja HKS8492 Nylon slider 2 23 x Seeger D.30 - GB/T HBB8494 Górny trzpień 1 25 x Śruby M8X12 - GB/T HMB8496 Samosmarująca tuleja HLR8496 Górne kółko 4 28 HDS8498 Przekładki 2 29 HZR8669 Obudowa cylindra 1 30 HKS8670 Trzpień cylindra 1 31 HZK8671 Tłok 1 32 HKP86672 Pokrywa prowadząca 1 33 HZL8673 Wspornik na trzpień 1 34 x Seeger D.32 - GB/T HZD8675 Uszczelka 100X75X HZD8676 O-ring 38X3.1 - GB HZD8677 Prowadnica 50X25X HAR8678 Uszczelka 50X58X HPD8679 Tłumik 1/ HRV8512 Zawór odpowietrzający 1/4 1 Na specjalne życzenie 49

50 50

51 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI P2 Podnośnik pomocniczy (wolne koła) 1 x P2 Podstawa nożyc 1 2 x Seeger D.35 - GB/T HBB8523 Dolny trzpień cylindra 1 4 HMB3550 Samosmarująca tuleja HMB3024 Samosmarująca tuleja x Śruba M8X HBB8527 Dolny trzpień 4 8 HSR8528 Górna obudowa 1 9 HFA8529 Element wysuwny 1 10 x Śruba M6X16 - GB/T HFP8531 Rampa podnośnika pomocniczego 1 12 HHB8532 Górny trzpień cylindra 1 13 HMB3560 Samosmarująca tuleja HBS8534 Stalowe podkładki

52 52

53 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI P2 Nożyce podnośnika pomocniczego 1 x Platforma 1 2 HHZ8682 Cylinder hydrauliczny 1 3 HSR8533 Dolna obudowa bezpieczeństwa 1 4 HHB8537 Środkowy trzpień 2 5 HMB3550 Samosmarująca tuleja HSM8536 Specjalna nakrętka M x Śruba M6X10 -GB/T HSF8538 Zewnętrzna nożyca 1 9 HBB8539 Górny trzpień 2 10 HLR8540 Górne kółko 2 11 HMB3035 Samosmarująca tuleja Wewnętrzna nożyca 1 13 HMB3040 Samosmarująca tuleja HBS8544 Stalowe podkładki HLR8545 Dolne kółko 2 16 HBS8546 Podkładka 2 17 HZR8687 Obudowa cylindra 1 18 HZK8688 Tłok 1 19 HKS8689 Trzpień cylindra 1 20 HZV8690 Pokrywa prowadząca 1 21 HZL8691 Wspornik na trzpień 1 22 x Seeger D.32 - GB/T HZD8693 Uszczelka 95X75X HZD8555 O-ring 38X3.1 - GB HZD8695 O-ring 95X3.1 - GB HZD8696 O-ring 55X3.1 - GB HZD8558 Prowadnica 50X25X HZD8698 Uszczelka 50X60X HAR8699 Uszczelka 50X58X HZS8700 Zestaw uszczelek 23/24/25/26/27/28/29 53

54 54

55 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI Jednostka kontrolna 1 HHA8250 Agregat hydrauliczny 1 2 HMS8252 Elektromagnetyczny zawór powietrza DC24V 3 3 HHS8253 Wyłącznik zasilania HZ5/2-20A 1 4 HBT8254 Przyciski podnoszenia/opuszczania 2 5 HSG8255 Brzęczyk DC24V 1 6 HKL8256 Okablowanie zacisków 1 7a HSE7216 Wyłącznik przeciążeniowy 16A 10X38 3 7b HSH8258 Wyłącznik przeciążeniowy 32A 10X HMS8259 Stycznik1210/DC24V 1 9a x Transformator 100VA 220/380V 1 9b HST8260 Transformator 100VA 230/400V 1 10 HSS8261 Bezpiecznik 1A 5X HSS8262 Bezpiecznik 2A 5X HSS8265 Bezpiecznik 5A 5X HWS8263 WORK/ADJ Wybór trybu pracy 1 14 HLT8264 Przycisk włączania fotokomórek LA16Y-11-Y 1 Na specjalne życzenie 15 HSL8265 Wskaźnik funkcji CP-502D 1 16 HSP8266 Tablica rozdzielacza CP-502B HWS8267 Podnośnik główny/pomocniczy wybór 1 18 HTR8268 Przycisk ustawienia na zapadkach 1 55

56 56

57 Pozycja Numer Opis ILOŚĆ UWAGI Agregat hydrauliczny 1 HHB8301 Kolektor 1 2 HHV8302 Blok hydr. 1 3 HMF8303 Kołnierz silnika 1 4 HMA8304 Łącznik silnika 1 5 HPA8305 Łącznik pompy 1 6 HAR8306 Rurka ssąca olej 1 7 HAR8307 Rurka zwracająca olej 1 8 HHA8308 Zatyczka 1 9 HAT8309 Zbiornik na olej 1 10 HAD8310 Uszczelka 1 11 HAA8311 Złącze 3/8 (1BT-04-06SP) 1 12 HZP8312 Pompa zębata 4.8cc 1 13a x Silnik 3.5KW 220V/380V/3PH/50Hz 1 13b HHM8313 Silnik 3.5KW 230V/400V/3PH/50Hz 1 13c x Silnik 3.5KW 220V/380V/3PH/60HZ 1 14 HHM8314 Manometr 400atmosfer 1/ HDV8315 Zawór przeciążenia ciśnienia 1 16 HSM8316 Przełączanie zaworu elektromagnetycznego DC24V 2 17 HMS8317 Zawór elektromagnetyczny opuszczania DC24V 1 18 HRV8318 Zawór zwrotny 1 19 HVS8319 Zawór regulacji prędkości opuszczania D HNH8320 Awaryjna pompa ręczna 1 21 HKH8321 Zawór wyrównawczy 1/ HKD8322 Podkładka miedziana 16X HHF8323 Filtr oleju 3/ HTV8324 Korek ze wskaźnikiem poziomu oleju 3/ HAS8325 Zatyczka 3/ HHA º złącze 1/4 (1BT9-04SP) 2 27 HHA8327 Złącze 1/4 (1BT-04SP) 2 28 HHA8328 Złącze 1/4 (1T-04) 2 29 HHA8329 Złącze 8-1/8 (FN-8-01) 1 30 HAS8330 Wąż Rilsan 8X5 L= HHD8331 O-ring 17.0X1.8 - GB HHD8332 O-ring 18X2.4 - GB HBS8333 Śruby M6X160 - GB/T x Podkładka D.6 - GB/T x Podkładka sprężynująca D.6 - GB/T x Nakrętka M6 - GB/T x Śruba M6X8 - GB/T x Śruba M6X65 - GB/T x Podkładka sprężynująca D.8 - GB/T x Śruba M8X20 - GB/T x Śruba M8X80 - GB/T

58 ZAŁĄCZNIKI System hydrauliczny 1 HHA8350 Agregat hydrauliczny 1 2 HHZ8486 Główny cylinder 1 3 HFZ8490 Pomocniczy Cylinder 1 4 HHZ8682 Cylinder podnośnika pomocniczego P2 1 5 HHZ8535 Cylinder podnośnika pomocniczego P1 1 6 HHS8556 Przewód hydrauliczny L= HHS8357 Przewód hydrauliczny L= HHS8358 Przewód hydrauliczny L= HHS8359 Przewód hydrauliczny L= HHS8360 Przewód hydrauliczny L= HHS8361 Przewód hydrauliczny L= HHS8362 Przewód hydrauliczny L= HHS8363 Przewód hydrauliczny L= HHS8364 Przewód hydrauliczny L= HZA połączenie 1B9-04SP 4 16 HHT8366 T-połączenie AB HHA połączenie hydrauliczne 1/4 (1BT9-04SP) 2 18 HHA8368 Połączenie 1BT-04SP 2 19 HZA połączenie 1BT9-04SP-Y 2 x Opcjonalnie 58

59 Schemat połączeń elektrycznych QF: Wyłącznik główny M: Silnik ST: Przełącznik termiczny T: Transformator 100VA KM: stycznik DC SB1: Przycisk podnoszenia SB2: Przycisk opuszczania SB3: Przycisk ustawienia na zapadkach SB4: Przycisk włącza/wyłącza fotokomórki SA1: Przełącznik podnośnik główny/pomocniczy SA2: Przełącznik Praca/ustawienia JD: Brzęczyk SQ1: Wyłącznik krańcowy SQ2: Wyłącznik krańcowy CE-STOP YV1: Elektromagnes na zawór opuszczania YV2:Elektromagnes głównego podnośnika YV3: Elektromagnes podnośnika pomocniczego QV1: Zawór powietrza głównego podnośnika QV2: Zawór powietrza podnośnika pomocniczego QY3: Zawór powietrzny do przyśpieszenia opuszczania podnośnika pomocniczego PH: Fotokomórka 59

60 Schemat hydrauliczny 1 Główny cylinder głównego podnośnika P1 2 Cylinder pomocniczy głównego podnośnika P2 3 Główny cylinder podnośnika pomocniczego P2 4 Cylinder pomocniczny podnośnika pomocniczego P1 5 Zawory zwrotne 6 Wyrównanie 1 podnośnik główny 7 Wyrównanie 2 podnośnik pomocniczy 8 Schalt-Elektromagnet für Haupt-Hub 9 Schalt-Elektromagnet für Rad-Frei- Hub 10 Manometr 11 Zawór zwrotny 12 Ciśnieniowy zawór nadmiarowy 13 Elektromagnes na zawór opuszczania 14 Zawór redukujący prędkość opuszczania 15 Silnik 16 Pompa 17 Filtr oleju 18 Awaryjna pompa ręczna 60

61 Schemat obwodu pneumatycznego A-2: Cylinder pomocniczy podnośnika pomocniczego 11-C: Pnaumatyczny cylinder do odbezpieczenia zapadek nożycy głównego podnośnika 12-C: Pnaumatyczny cylinder do odbezpieczenia zapadek nożycy głównego podnośnika 21-C: Panumatyczny cylinder do ozbezpieczenia zapadek nożycy podnośnika pomocniczego 22-C: Panumatyczny cylinder do ozbezpieczenia zapadek nożycy podnośnika pomocniczego AV1: Odblokowanie podnośnika pomocniczego AV2: Odblokowanie głównego podnośnika AV3: Zawór przyśpieszający obniżanie LU: Jednostka konserwacji sprężonego powietrza (brak w zestawie) CO: kompresor (brak w zestawie) 61

62 Karta Gwarancyjna 62

63 63

64 Zakres gwarancji produktu - pięć lat na strukturę urządzenia - urządzenia sieciowe, siłowniki hydrauliczne i wszystkie inne składniki, takie jak zużycie gum i osłon, liny, łańuch, zawory, przełączniki itp. są ograniczone w normalnych warunkach użytkowania do okresu gwarancji czyli jednego roku ATH-Heinl dokonuje napraw lub wymiany części w okresie trwania gwarancji na podstawie wystawionych przez siebie dokumentów i po zwrocie części uszkodzonej Gwarancja nie obejmuje... - wad spowodowanych zwykłym zużyciem materiału, nadużycia i niewłaściwe użytkowanie sprzętu, uszkodzenia powstałe podczas transportu, nieprawidłowa instalacja lub brak wymaganej konserwacji - szkody wynikające z zaniedbań nabywcy lub postępowania niezgodnego z zaleceniami zawartymi w instrukcji użytkownika - normalne zużycie elementów - jakikolwiek elementy uszkodzone w transporcie - inne części nie wymienione, które można ogólnie uznać za części zużywalne - szkody spowodowane przez deszcz, nadmierna wilgoć, korozję i inne zanieczyszczenia - uszkodzenia kosmetyczne nie powinny zakłócać funkcjonalności podnośnika GWARANCJA JEST WAŻNA PO WYSŁANIU WYPEŁNIONEJ KARTY GWARANCYJNEJ Należy zauważyć, że wszelkie uszkodzenia lub wadliwe działanie spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprzestrzeganiem prac konserwatorskich, złym źródło zasilania (pole wirujące, napięcie znamionowe itp.) lub niewłaściwym użytkowaniem (ponad udźwig, montaż na dworze, zmiany techniczne) gwarancja nie obowiązuje. 64

65 KSIĄŻKA SERWISOWA 65

66 Ta książka serwisowa jest ważnym elementem instrukcji podnośnika!!! PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ WYPEŁNIĆ I ZACHOWAĆ!!! KONTROLA Podnośnik musi być sprawdzony po zakończeniu montażu, a nastepnie zgodnie z prawem danego kraju kontrolowany regularnie przez odpowiednie firmy lub instytucje. Zmiany lub dodatki montowane na podnośniku powinny być zaakceptowane i posiadać dodatkową książkę kontroli. Zakres kontroli Oprócz prawidłowej pracy przede wszystkim powinny być sprawdzone odpowiednie elementy bezpieczeństwa podnośnika. Dane techniczne Zgodne z dołączoną instrukcją obsługi Tabliczka znamionowa Wypełnij wszystkie informacje Producent i typ zastosowanych kotw: Producent i typ użytego oleju: 66

67 Protokół montażu i przekazania urządzenia Miejsce Podnośnik Producent - ATH-Heinl GmbH & Co. KG Typ / model Nr seryjny / rok produkcji Wyżej wymieniony podnośnik zamontowany w dniu...po odbytej kontroli uruchamiającej oraz przeszkoleniu personelu obsługującego został przekazany klientowi w stanie pełnej sprawności technicznej. Sprawdzone zostały przy tym następujące punkty: Zamocowanie nożyc w odpowiednim podłożu lub w fundamencie (według użytkownika, podłoże w danym miejscu spełnia uwarunkowania fundamentowe zgodne z instrukcją obsługi) Całkowity montaż podzespołów i osłon Zgodność kierunków obrotów silnika i podłączenia elektrycznego (według użytkownika łącze VDE oraz EVU jest zgodne z przepisami) Sprawdzenie i objaśnienie zasady działania urządzeń zabezpieczających - funkcja zapadek - funkcje wyłącznika bezpieczeństwa Sprawdzenie i objaśnienie smarowania i konserwacji - smarowanie prowadnic i części ruchomych - regulacja i synchronizacja Kilkakrotne sprawdzenie podnośnika bez i z obciążeniem oraz sprawdzenie wszystkich jego funkcji Zwraca się uwagę, że wszystkie usterki związane z nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, konserwacji, niepoprawności zabezpieczeń oraz wprowadzenie zmian konstrukcyjnych wiąże się z utratą gwarancji Miejscowość, data Podpis, pieczątka użytkownika Podpis, pieczątka firmy montującej 67

68 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramp i podkładek podnoszących Stan układu pneumatycznego Stan nożyc nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji 68

69 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramp i podkładek podnoszących Stan układu pneumatycznego Stan nożyc nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone. / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone. / Wersja: 02/

70 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramp i podkładek podnoszących Stan układu pneumatycznego Stan nożyc nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone. / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone. / Wersja: 02/

71 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramp i podkładek podnoszących Stan układu pneumatycznego Stan nożyc nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone. / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone. / Wersja: 02/

72 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramp i podkładek podnoszących Stan układu pneumatycznego Stan nożyc nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone. / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone. / Wersja: 02/

73 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramp i podkładek podnoszących Stan układu pneumatycznego Stan nożyc nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone. / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone. / Wersja: 02/

74 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramp i podkładek podnoszących Stan układu pneumatycznego Stan nożyc nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone. / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone. / Wersja: 02/

75 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramp i podkładek podnoszących Stan układu pneumatycznego Stan nożyc nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone. / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone. / Wersja: 02/

76 Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone. / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone. / Wersja: 02/

PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA

PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA 1 1. Rampa (pierwsza) 2. Rampa (druga) Podnoszone za pomocą układu nożycowego (6) oraz siłownika hydraulicznego (7) 3. Podnośnik pomocniczy Umożliwia podniesienie pojazdu pozostawiając

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH A

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH A ATH-Heinl INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH A Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2013, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 05/2013 1 WPROWADZENIE Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH RSH3000M

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH RSH3000M INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH RSH3000M 1 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 Opis podnośnika... 4 Obsługa... 5 Dane techniczne... 6 Zakres dostawy... 8 MONTAŻ... 8 Fundament... 8 Miejsce montażu... 9 Montaż... 10 EKSPLOATACJA...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Flex Lift 30

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Flex Lift 30 INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Flex Lift 30 1 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 Informacje Ogólne... 3 Opis podnośnika... 4 Obsługa... 5 Dane techniczne... 6 Zakres dostawy... 8 MONTAŻ... 8 Fundament... 8 Miejsce

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ARISTO LA240 / LA240A / LM240

INSTRUKCJA OBSŁUGI ARISTO LA240 / LA240A / LM240 INSTRUKCJA OBSŁUGI ARISTO LA240 / LA240A / LM240 1 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 Informacje Ogólne... 3 Dane techniczne... 3 Rozkład obciążenia... 7 Zakres dostawy... 8 MONTAŻ... 9 Miejsce montażu... 9

Bardziej szczegółowo

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Uwaga! Te wskazówki służą jako pomoc przy instalacji podnośnika. Porady nadają się do użytku tylko z właściwą instrukcją obsługi, należy przestrzegać specyfikacji,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Frame Lift 30F ATH-Frame Lift 30FZ

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Frame Lift 30F ATH-Frame Lift 30FZ INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Frame Lift 30F ATH-Frame Lift 30FZ 1 SPIS TREŚCI Wprowadzenie... 3 Informacje ogólne... 3 Opis podnośnika... 4 Główne części... 4 Obsługa... 5 Dane techniczne... 6 Rozkład obciążenia...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Mobilne podnośniki kolumnowe A T H RG7.5/6 + RG7.5/4 A T H RG5.5/6 + RG5.5/4

Instrukcja Obsługi. Mobilne podnośniki kolumnowe A T H RG7.5/6 + RG7.5/4 A T H RG5.5/6 + RG5.5/4 Instrukcja Obsługi Mobilne podnośniki kolumnowe A T H RG7.5/6 + RG7.5/4 A T H RG5.5/6 + RG5.5/4 1 Spis treści: 1. Pakowanie i transport 1.1 Pakowanie 1.2 Podnoszenie, załadowywanie i rozładowywanie 2.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Podnośniki Dwukolumnowe

Instrukcja Obsługi Podnośniki Dwukolumnowe Instrukcja Obsługi Podnośniki Dwukolumnowe ATH 2.28H3 / 2.32H3 / 2.30H3 / 2.35H3 / 2.40H3 / 2.50H3 / 2.50H3-L ATH 2.28HL3 / 2.32HL3 / 2.30HL3 / 2.35HL3 / 2.40HL3 ATH 2.28HX3 / 2.32HX3 / 2.30HX3 / 2.35HX3

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. ATH Comfort Lift ATH Comfort Lift 2.30L 2.35L 2.40L ATH Comfort Lift 2.30X 2.35X 2.40X

INSTRUKCJA OBSŁUGI. ATH Comfort Lift ATH Comfort Lift 2.30L 2.35L 2.40L ATH Comfort Lift 2.30X 2.35X 2.40X INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH Comfort Lift 2.30 2.35 2.40 ATH Comfort Lift 2.30L 2.35L 2.40L ATH Comfort Lift 2.30X 2.35X 2.40X ATH Comfort Lift 2.30L 2.50 ATH Comfort Lift 2.30X 2.50X Wszystkie podnośniki w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi INSTALACJI, OBSŁUGI I UTRZYMANIA http://www.wszystkodobasenow.pl Serwis pomp basenowych: https://www.wszystkodobasenow.pl/czesci-do-pomp-basenowych Tel:

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50 SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych Power 280-10/50 Power V 340-10/24 Power V 340-10/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

1. Oznaczenia mieszarki

1. Oznaczenia mieszarki Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300

Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300 Spis treści 1. Wstęp 2. Przeznaczenie 3. Opis techniczny 4. Dane techniczne 5. Przygotowanie żurawia do pracy 6. Warunki pracy 7. Przepisy

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych ProfiMaster 400 ProfiMaster 500 ProfiMaster 600 ProfiMaster 750 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,

Bardziej szczegółowo

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T Analogowy panel sterowania Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I UŻYTKOWANIA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Pakowarka próżniowa VAC-6T Analogowy panel sterowania

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcji ciśnienia typ E

Zawór redukcji ciśnienia typ E Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy. Modele: FK100Z FK120Z FK150Z

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy. Modele: FK100Z FK120Z FK150Z INSTRUKCJA OBSŁUGI Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy Modele: FK100Z FK120Z FK150Z www.ferono.com info@ferono.com 1. INFORMACJA O PRODUKCIE Jako jeden z produktów do urządzenia nowoczesnego wnętrza najwyższej

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47 INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU UCHWYTU

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna pionowa bez nagrzewnicy. Modele: FK150ZP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna pionowa bez nagrzewnicy. Modele: FK150ZP INSTRUKCJA OBSŁUGI Kurtyna powietrzna pionowa bez nagrzewnicy Modele: FK150ZP www.ferono.com info@ferono.com 1. INFORMACJA O PRODUKCIE Jako jeden z produktów do urządzenia nowoczesnego wnętrza najwyższej

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy. Modele: FM-1210SA1 FM-1212SA1 FM-1215SA1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy. Modele: FM-1210SA1 FM-1212SA1 FM-1215SA1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy Modele: FM-1210SA1 FM-1212SA1 FM-1215SA1 www.ferono.com info@ferono.com 1. INFORMACJA O PRODUKCIE Jako jeden z produktów do urządzenia nowoczesnego

Bardziej szczegółowo

POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800

POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800 INSTRUKCJA OBSŁUGI H_800 H_800-A H_800-M H_800-AM POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800 #VH800050913 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji użytkowania oraz zaleceń eksploatacyjnych.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2 KOMPACT AML Instrukcja obsługi pompy dozującej serii KOMPACT Kompletna pompa zawiera: A. Wężyk x do połączenia pompy i inżektora wtryskowego B. Wężyk x do podłączenia zaworu stopowego z pompą C. Inżektor

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie walcowe o osiach równoległych 19 Schemat przekładni 22 1. Korpus 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy Karta katalogowa NR23A-S Siłownik obrotowy do zaworów kulowych (regulacyjnych) 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy Nm Napięcie znamionowe... 24 VAC Sterowanie: Zamknij/otwórz lub 3-punktowe Wbudowany Dane

Bardziej szczegółowo

Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle.

Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle. Podnośnik kolumnowy Określenie "platforma" odnosi się do dźwigów przemysłowych, które z definicji nie mają kabiny lub panelu kontrolnego na platformie, jednak muszą posiadać ściany lub bariery ochronne

Bardziej szczegółowo

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych Profi 255-10/50 Profi 320-10/100-1 Profi 255-10/100 Profi 390-10/150 B Profi 320-10/50 Profi 515-11/200 B Profi 320-10/100-3 Profi 655-11/200

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI Numer serii Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji 94-303 Łódź POLSKA ul. Konstantynowska 34 Fax +48

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Amperomierz EPM Nr produktu 000128718

Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 INSTRUKCJA OBSŁUGI Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 Strona 1 z 14 Amperomierz EPM04A/EPM-4C/EPM-4D/EPM-4P EPM-4D (amperomierz z zapotrzebowaniem) : EPM-4D służy do pomiarów wartości RMS prądu AC płynącego

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo