INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Frame Lift 30F ATH-Frame Lift 30FZ

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Frame Lift 30F ATH-Frame Lift 30FZ"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Frame Lift 30F ATH-Frame Lift 30FZ 1

2 SPIS TREŚCI Wprowadzenie... 3 Informacje ogólne... 3 Opis podnośnika... 4 Główne części... 4 Obsługa... 5 Dane techniczne... 6 Rozkład obciążenia... 8 Zakres dostawy... 9 MONTAŻ Fundament Miejsce montażu Instalacja podnośnika EKSPLOATACJA Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje obsługi Użytkowanie KONSERWACJA Rozwiązywanie problemów Plan konserwacji Harmonogram smarowania Konserwacja i instrukcje serwisowe DECLARATION OF CONFORMITY/ DEKLARACJA ZGODNOŚCI LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH DODATKI Schemat elektryczny Diagram hydrauliczny KSIĄŻKA SERWISOWA

3 Wprowadzenie Informacje ogólne TEN PODRĘCZNIK JEST INTEGRALNĄ CZĘŚCIĄ URZĄDZENIA. MUSI BYĆ PRZECZYTANY I ZROZUMIANY PRZEZ OPERATORA. PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY I USZKODZENIA WYNIKAJĄCE Z NIEPRZESTRZEGANIA TEJ INSTRUKCJI LUB PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA W KRAJU UŻYTKOWANIA UWAGA: Postępuj zgodnie z instrukcją, aby uniknąć obrażeń lub uszkodzeń. WSKAZÓWKA: Dodatkowe informacje na temat funkcji oraz wskazówki do skutecznego wykorzystania urządzenia. Zgodność z oryginałem potwierdzona i wykonana pod nadzorem: ATH-Heinl GmbH & Co. KG Kauerhofer Str Sulzbach-Rosenberg 3

4 Opis podnośnika Główne części 1. Platforma podnosząca (P1) 2. Platforma podnosząca (P2) Platformy są podnoszone przez wewnętrzne siłowniki i nożyce. Zabezpieczenie hydrauliczne zapobiega przypadkowemu opuszczeniu. 3. Rozszerzenie Umożliwia rozszerzenie platformy do podnoszenia 4. Podstawa ramy Do zamocowania podnośnika 5. Dolna para nożyc 6. Górna para nożyc 7. Główny siłownik 8. Siłownik pomocniczy 9. Agregat hydrauliczny ze skrzynką sterującą (system czuwaka) Olej hydrauliczny ze zbiornika za pomocą rur i pompy, którą napędza silnik jest tłoczony do siłowników. Poprzez zawór opuszczania olej zostaje tłoczony z powrotem do zbiornika. 10. CE-Stop i wyłącznik krańcowy CE-Stop zatrzymuje podnośnik podczas opuszczania przy wysokości około 500mm. Wyłącznik krańcowy zatrzymuje pompę, gdy podnośnik osiągnie maksymalną wysokość i chroni system hydrauliczny. 4

5 Obsługa 1. Zamykany włącznik główny z funkcją awaryjnego zatrzymania do włączania i wyłączania podnośnika i jako zabezpieczenie przeciwko użytku przez osóby niepowołane. 2. Wyświetlacz Wskazuje, że podnośnik jest włączony. Wskazuje, że wysokość wyłącznika krańcowego została osiągnięta i został on załączony. Wskazuje, że CE-Stop został aktywowany. Wskazuje działania silnika. Wskazuje, że podnośnik jest w końcowym procesie opuszczania. Wskazuje, że jest błąd lub usterka w układzie elektrycznym. 3. Buzzer Daje akustyczny i wizualny sygnał po osiągnięciu CE-Stop 4. Przycisk PODNOSZENIE 5. Przycisk OPUSZCZANIE 6. Przycisk do mostkowania wyłącznika krańcowego, nadaje się do odpowietrzania siłownika hydraulicznego 7. Przycisk mostkowania fotokomórek, umożliwia regulację synchronizacji 5

6 Dane techniczn 6

7 Typ ATH-Frame Lift 30F ATH-Frame Lift 30F Udźwig Czas podnoszenia Czas opuszczania Zasilanie elektryczne Napięcie Silnik Obrotów na minutę Bezpiecznik Kable łączące kg 50 s 50 s 3/400V/50Hz DC24V 2,6 KW U/min 3 C 16 A Min. 5 x 1,5mm² Rodzaj ochrony IP 54 Ciśnienie pracy ² Rekomendowany olej hydrauliczny Ilość oleju Ilość kotw potrzebnych do zakotwiczenia nożyc Ilość kotw potrzebnych do zakotwiczenia skrzynki kontrolnej Ilość kotw potrzebnych do zakotwiczenia podstawy ramy Poziom hałasu Waga atmosfer Lato: H-LPD 32 (na przykład.: OEST H-LPD 32 DD L) Zima: H-LPD l 8 sztuk 4 sztuk 16 sztuk 75 db (A)/lm 830 kg ² Ciśnienie hydrauliczne pracy ustawiono fabrycznie na maksimum i nie powinno być zmieniane. Jeżeli z jakiegoś powodu nominalny udźwig nie może zostać osiągnięty, proszę skontaktować się z serwisem ATH. 7

8 Rozkład obciążenia Q Całkowita waga pojazdu P1 Max 2/5 x Q P2 Max 3/5 x Q Rozkład wagi 2/3 ² Przy większych odległościach, ładowność zostanie zmniejszona. W takich i innych przypadkach nie objętych instrukcją użytkownik powinien skontaktować się z producentem. Min Max A mm mm B 100 mm C mm D 900 mm 8

9 Zakres dostawy 8. Paczka z nożycami: Wymiary (L x W x H): x 580 x 200 mm 1 Paczka ze skrzynką kontrolną i wężami pneumatycznymi i hydraulicznymi: Wymiary (L x W x H): 400 x 540 x mm 2 Paczka z rampami Wymiary (L x W x H): 500 x 340 x 120 mm 1 Paczka z rampami najazdowymi Wymiary (L x B x H): W przypadku braku elementów, skontaktuj się ze sprzedawcą! Transport i przechowywanie: - Podnoś ostrożnie w odpowiednich punktach styku za pomocą specjalistycznego sprzętu - Gdy przenosisz, unikaj gwałtownych wstrząsów, uważaj na nierównych powierzchniach itp. - Po usunięciu opakowania, sprawdź wizualnie czy podnośnik nie ma żadnych wad produkcyjnych - Temperatura w warsztacie nie powinna przekraczać zakresu: -25 ~+55 C 9

10 MONTAŻ Fundament do montażu na posadzce 10

11 Jakość betonu: B20/25 Czas utwardzania betonu: Min. 20 days Maksymalne nachylenie 10 mm Jeżeli podłoże nie spełnia wymogów, montaż może wywołać poważne obrażenia operatora i uszkodzenie sprzętu. Nie instaluj podnośnika na asfalcie lub miękkiej podłodze betonowej. Beton powinien być wylany jako całość, bez żadnych łączeń. Nośność sufitu, jeśli potrzeba, powinna być sprawdzona przez wykwalifikowaną osobę. Miejsce montażu B mm B mm L1 około mm L2 około mm H około mm Dopuszczalna temperatura pracy C Maksymalna dozwolona wilgotność 80% przy 30 C Wysokość nad poziomem morza 2000m Podłączenie zasilania i kabel masy (patrz dane techniczne) ma być wykonane w postaci wtyczki (gniazdo i wtyk) lub jako stałe połączenie Potrzebne przewody zasilające Patrz dane techniczne Podnośnik przeznaczony jest do instalacji w pomieszczeniach suchych. Instalacja w pomieszczeniach mokrych, jak również tych z ryzykiem wybuchu - nie jest dozwolona. 11

12 Instalacja podnośnika Instrukcje montażu zawarte w podręczniku nie stanowią pełnej instrukcji dla niewyfalifikowanych osób, ale pełnią rolę wskazówek i pomocy. Przy wykonaniu poniższych czynności powinno się nosić odpowiednie ubranie i posługiwać się specjalistycznym sprzętem. Nieprawidłowy montaż powoduje zrzeczenie się z gwarancji. 1. Pozycjonowanie i wyrównanie a. Za pomocą kredy pozycja do montażu może być oznaczona wcześniej b. Zwróć uwagę na kierunek najazdu przy pozycjonowaniu nożyc c. Ustaw skrzynkę sterującą, jak wskazano w danych technicznych. 2. Mocowanie przy pomocy kotw a. Otwory - przy wierceniu zwróć uwagę na wymiary podane przez producenta kotwy, aby prawidłowo dobrać głębokość i średnicę otworu b. Wyczyść wnętrze otworu c. Umieść kotwę w otworze i wbij do pełnego zakotwienia d. Dokręć nakrętkę z zastosowaniem momentu dociskowego podanego przez producenta. Grubość zacisku B zależy od podłogi.. 3. Połączenie hydrauliczne a. Najpierw otwórz przednią pokrywę skrzynki sterującej b. Zamontować przewody hydrauliczne, jak pokazano poniżej Dokręć wszystkie połączenia hydrauliczne. Upewnij się, że żadne części ruchome podnośnika nie mogą uszkodzić przewodów hydraulicznych. 12

13 4. Olej hydrauliczny a. Wlej olej hydrauliczny do poziomu oznaczonego na zbiorniku 5. Połączenie elektryczne Zawsze przestrzegaj lokalnych oraz ogólnopaństwowych przepisów. Wszelkie połączenia ekektryczne mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych ekspertów. Zwróć uwagę na niezbędne źródło zasilania (patrz specyfikacja). 6. Kontrola przed pierwszym podniesieniem a. sprawdź czy wszystkie śruby, nakrętki itp. są dokręcone. b. sprawdź wszystkie połączenia hydrauliczne i siłowniki, jeżeli zauważysz wyciek sprawdź łączenie i w razie potrzeby dokręć śruby lub wymień uszczelkę. c. funkcjonowanie wszystkich przycisków d. prawidłowy kierunek obrotów silnika 13

14 e. odpowietrz system hydrauliczny jak opisano w rozdziale o konserwacji f. przy pierwszym podniesieniu nasmaruj przewodniki przesuwne ramion nożycowych (typ smarowania sprawdź w planie smarowania) 7. Dopasuj położenie wyłącznika krańcowego a. Ustaw podnośnik na wysokości 1900 mm dla dopasowania max. wysokości podnoszenia b. Poluzować nakrętki (3) wyłącznika krańcowego i dostosować go c. Ponownie dokręć nakrętki (3) d. Ustaw podnośnik na wysokości 400mm dla regulacji CE-Stop e. Poluzować nakrętki (3) wyłącznika krańcowego i dostosować go f. Ponownie dokręć nakrętki (3) 8. Podnoszenie pod ciężarem a. Podnieść ładunek na wysokość ok mm i sprawdzić synchronizację, w razie potrzeby korygować b. Podczas dalszego podnoszenia zwróć baczną uwagę na synchronizację nożyc c. Opuść ładunek i zainstaluj brakujące elementy takie jak rampy, osłony 9. Wypełnij załączoną książkę kontroli po zakończonej instalacji Informacje te są niezbędne w przypadku ewentualnych problemów serwisowych 14

15 EKSPLOATACJA Instrukcje bezpieczeństwa 1. Sprawdzić prawidłową nośność i rozkład obciążenia. 2. Nie można dokonywać żadnych zmian w podnośniku 3. Opuść strefę zagrożenia podczas opuszczania 4. Strefę zagrożenia pozostaw wolną podczas podnoszenia i opuszczania 5. W przypadku przechylenia i upadku pojazdu natychmiast opuść strefę zagrożenia 6. Unikaj ruchów wahadłowych samochodu na podnośniku 7. Przemieszczanie pojazdu na podnośniku nie jest dozwolone 8. Tylko przeszkolony personel może pracować z podnośnikiem 9. Użyj ochrony przed stoczeniem się 10. Tylko upoważnione osoby mogą wejść do strefy zagrożenia 11. Dla bezpiecznej pracy właściwa konserwacja i kontrola podnośnika jest konieczna 12. Przeczytaj uważnie instrukcję użytkownika przed rozpoczęciem pracy z podnośnikiem 13. Nie pracuj z uszkodzonym podnośnikiem Uszkodzone symbole ostrzegawcze muszą być zastąpione 15

16 BTR-Nr Instrukcje obsługi Stan: Grudzień Zakres stosowania i czynności Podpisana dnia: ZAKRES STOSOWANIA Podnośnik samochodowy ZAGROŻENIA DLA LUDZI I ŚRODOWISKA Zgniecenia, zmiażdżenia podczas ruchu podnośnika lub pojazdu Tłoczenie i ścinanie w miejscach niebezpiecznych Przeciekający olej hydrauliczny może wydostać się do środowiska ŚRODKI OCHRONNE I DYREKTYWY Wszystkie instrukcje muszą być przestrzegane Podnośnik powinien być stale obserwowany Obsługa tylko przez wyszkolony personel Uwaga groźba zmiażdzenia i zgniecenia Sprawdź udźwig podnośnika i rozmieszczenie ciężaru Zabezpiecz pojazd przed poruszeniem Codziennie wykonuj kontrolę przed rozpoczęciem pracy Wyczyść obszar roboczy Zabrania się podnoszenia ludzi ZACHOWANIE W PRZYPADKU AWARII I NIEBEZPIECZEŃSTWA Z TYM ZWIĄZANE Po ewentualnym incydencie podnośnik powinien być zabezpieczony i wykluczony z dalszej pracy Należy poinformować organy nadzoru w razie wystąpienia usterek Usterki mogą być usunięte tylko przez specjalistę POMOC W WYPADKACH PIERWSZA POMOC Zabezpieczyć miejsce wypadku Udzielający pierwszej pomocy powinien poinformować Poszkodowanego oraz przełożonych co się stało Zajmij się wszystkimi ofiarami Miejsce apteczki pierwszej pomocy NUMER AWARYJNY Notuj wszystkie informacje, w książeczce pierwszej pomocy KONSERWACJA I UTYLIZACJA Podnośnik serwisowany jest przez: Firma odpowiedzialna za utylizacje (np. starego oleju): 16

17 Użytkowanie Produkt jest przeznaczony do podnoszenia pojazdów. Odpowiednie specyfikacje techniczne podnośnika powinny być sprawdzone. 1. Przygotowanie a. PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM wszystkie procedury bezpieczeństwa przez rozpoczęciem pracy b. Opuść podnośnik całkowicie c. Nożyce podnoszące umieścić równolegle do kierunku jazdy. Wjedź pojazdem na platformy, zwracaj uwagę na rozłożenie obciążenia d. Umieść podkładki pod samochodem w miejscach wskazanych przez producenta samochodu 2. Podnoszenie samochodu a. Włącz podnośnik włącznikiem głównym b. Podnieść pojazd naciskając przycisk "do góry", aż pojazd podniesie się na wysokość mm. c. Sprawdź ponownie, aby upewnić się czy pojazd jest bezpieczny, a wszystkie sworznie zablokowane. d. Zawsze upewnij się, że element bezpieczeństwa podnośnika działają przed podjęciem pracy 3. Opuszczanie samochodu a. Przed opuszczeniem dokonaj kontroli otoczenia i usuń przedmioty znajdujące sie pod podnośnikiem lub pod ramionami nośnymi b. Naciśnij przycisk opuszczanie c. Gdy osiągnie wysokość bezpieczeństwa CE, zwolnij przycisk opuszczania i naciśnij ponownie do całkowitego opuszczenia 4. Wyjazd samochodem a. Opuść podnośnik całkowicie b. Usuń gumowe podkładki c. Wyjedź samochodem 17

18 KONSERWACJA Przed konserwacją i naprawami podnośnik powinien być odłączony od zasilania (wyłącznik główny wyłączony, odłączony kabel zasilania). Tylko eksperci/wykwalifikowane osoby mogą pracować na częściach elektrycznych podnośnika. Rozwiązywanie problemów Błąd Prawdopodobny powód Rozwiązanie Podnośnik nie działa Włącznik główny jest wyłączony Sprawdź główny włącznik Sprawdź źródło zasilania, jeśli trzeba Brak podłączenia do źródła zasilania napraw Bezpieczniki spalone Wymień Sprawdź wyłącznik krańcowy i Wyłącznik krańcowy uszkodzony połączenie, jeśli trzeba wymień Brak podnoszenia Niewłaściwy kierunek obrotów silnika Zmień fazy na włączniku głównym Zbyt mała ilość oleju w układzie hydraulicznym Uzupełnij brakujący olej (podnośnik musi być opuszczony) Sprawdź przycisk i styk i w razie potrzeby Przycisk PODNOSZENIA nie reaguje wymień Brak opuszczania Zawór opuszczania nie zamyka Śruba awaryjnego opuszczania na popie nie zamyka obwodu prawidłowo Filtr na pompie jest zabrudzony Obiekt pomiędzy fotokomórkami Odbiornik fotokomórki jest uszkodzony Nożyce nie są na tej samej wysokość Fotokomórki nie są właściwie przymocowane Uszkodzona płytka sterująca Elektromagnes na zaworze opuszczania nie działa Zawór opuszczania nie zamyka Przycisk OPUSZCZANIA nie działa Obiekt pommiędzy fotokomórkmi Odbiornik fotokomórki jest uszkodzony Nożyce nie są na tej samej wysokość Fotokomórki nie są właściwie przymocowane Podnośnik nie zatrzymuje się na wysokości CE-STOPu Wyłącznik krańcowy (CE-Stop) jest źle dopasowany lub uszkodzony Podnośnik nie podnosi synchronicznie Powietrze lub woda w układzie hydraulicznym Sprawdź i przeczyść zawór opuszczania, w razie potrzeby wymień Dokręć śrubę awaryjnego opuszczania Sprawdź i wyczyść Usuń obiekt Wymień odbiornik Przywróć synchronizację Właściwie przymocuj forokomórki Wymień płytkę sterującą Sprawdź działanie, jeżeli potrzeba wymień Sprawdź czy zawór opuszczania reaguje, jeśli trzeba wymień go Sprawdź przycisk i styki i w razie potrzeby wymień Usuń obiekt Wymień odbiornik Przywróć synchronizację Właściwie przymocuj fotokomórki Wyłaściwie przymocuj wyłącznik krańcowy lub wymień go Odpowietrz układ hydrauliczny 18

19 Podnośnik nie podnosi pod pewnym obciążeniem Uszkodzone uszczelki siłownika hydraulicznego Brak wystarczającej ilości oleju Pompa uszkodzona Zawór kontroli ciśnienia źle ustawiony Podnośnik opuszcza i podnosi skokowo Wyciek, woda lub powietrze w układzie hydraulicznym Filtr na pompie jest zabrudzony Pompa zasysa powietrze Podnośnik nie zatrzymuje się przy maksymalnej wysokości Wyłącznik krańcowy jest źle dopasowany lub uszkodzony Sprawdź i jeśli potrzeba wymień uszczelki Sprawdź poziom oleju (podnośnik musi być opuszczony) i jeśli trzeba uzupełnij Sprawdź pompę, jęsli trzeba wymień Ustaw właściwie zawór Odpowietrz układ hydrauliczny. Jeśli potrzeba wyeliminuj wyciek Sprawdź i wyczyść Sprawdź uszczelki i wymień jeśli trzeba Wyłaściwie przymocuj wyłącznik krańcowy lub wymień go 19

20 Plan konserwacji Odstępy czasu: Element: Sprawdzenie: Dziennie Gumowe klocki pod samochód Zużycie i deformacja Podnośnik Podnośnik Hydraulika Urządzenia bezpieczeństwa Malowanie Widoczne uszkodzenia Czystość Szczelność Widoczne uszkodzenia Rysy (niebezpieczeństwo korozji) Tygodniowo Siłownik pneumatyczny Funkcjonowanie i zużycie Siłownik Funkcjonowanie i zużycie Miesięczie Kotwy mocujące Moment obrotowy (wg. producenta) Kwartalnie Zapadki bezpieczeństwa Zużycie i czystość Siłownik (dust sealing) Hydraulika Pompa hydrauliczna Zużycie i deformacje Zyżycie i szczelność Podejrzane dźwięku Półrocznie Elektryka Uszkodzenia Olej hydrauliczny Sprawdź poziom oleju i jeśli trzeba dolej lub wymień na nowy Rocznie Uszczelki siłownika Szczelność i deformacje Co trzy lata (rekomendowane) Serwis podnośnika (przez eksperta) Olej hydrauliczny Układ hydrauliczny Wszystkie komponenty sprawdzone pod kątem uszkodzeń Wymiena Czyszczenie Co sześć lat Węże hydrauliczne Wymiana 20

21 Harmonogram smarowania Przedział: Komponenty: Typ smaru Miesięcznie Prowadnice przesuwne Smar wielofunkcyjny Kwartalnie Osie Smar wielofunkcyjny Konserwacja i instrukcje serwisowe Kontrola poziomu oleju 1. Opuść podnośnik 2. Zdejmij korek wlewu z zintegrowanym wskaźnikiem poziomu 3. Sprawdź poziom oleju na wskaźniku Wymiana oleju 1. Opuść podnośnik 2. Zdejmij korek wlewu 3. Ostrożnie odkręć śrubę spustową i spuść olej do przygotowanego zbiornika Oczyść dokładnie zbiornik i filtr oleju, aby uniknąć w przyszłości problemów. 4. Po całkowitym opróżnieniu zbiornika uszczelnij go za pomocą śruby spustowej 5. Napełnij zbiornik nowym olejem 6. Podnieś i opuść podnośnik, sprawdź czy osiągnięta jest wysokość maksymalna, w razie potrzeby ostrożnie dolej oleju. Zużyty olej należy usuwać zgodnie z wymogami prawnymi. 21

22 Odpowietrzenie systemu hydrauliczego 1. Po pierwszym napełnieniu oleju hydraulicznego należy wcisnąć przycisk PONOSZENIA I przytrzymać przez około 30 sekund, aby wtłoczyć olej do system hydraulicznego. 2. Unieś podnośnik aż do max. wysokość podnoszenia. (wysokość ta nie może być większa niż 1,900 mm!!) 3. Otwórz górną pokrywę na skrzynce sterującej i naciśnij na kilka sekund przycisk wyłącznika krańcowego (6) z przyciskiem fotokokórek (7), aż obie nożycę znajdą się na tej samej wysokości. 4. Całkowicie opuść podnośnik wciskając przycisk OPUSZCZANIE 5. Powtórz process podnoszenia I opuszcania conajmniej dwa razy. Opuszczanie awaryjne w przypadku awarii zasilania 1. Wyłącz główny włącznik podnośnika i zabezpiecz go przed uruchomieniem 2. Otwórz górną pokrywe skrzynki sterującej 3. Poluzuj śrubę zawaru bezpieczeństwa (A) odkręcając ją odwrotnie do wskazówek zgara Opuszczanie podnośnika zostanie aktywowane gdy zaczniesz odkręcać zawór opuszczania (B)!!! UWAGA: Dzięki tej śrubie możesz dostosować prędkość opuszczania!!! 4. Po całkowitym opuszczeniu podnośnika zakręć ponownie śruby 22

23 Ustawienie zaworu regulacji prędkości opuszczania Przyśpieszanie prędkości opuszczania poprzez odkręcanie śruby zaworu opuszczania w stronę przeciwkną do wskazówek zegara. Przez obracanie śruby (B) zgodnie z ruchem wskazówek zegara prędkośc opuszczania zmniejsza się. 23

24 DECLARATION OF CONFORMITY/ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Numer seryjny / Serial number: Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité Deklaracja zgodności Für / for / pour / Dla KFZ-Hebebühne Car-lift Ponts élévateurs Podnośnika samochodowego Wurden folgende einschlägige Bestimmungen beachtet The following EG-directives are considered Les Directives suivantes de l Union européenne ont été respectées Następujące przepisy zostały dotrzymane Folgende harmonisierten Normen und Vorschriften wurden eingehalten The following harmonized standards are applied Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées Następujące zharmonizowane normy są stosowane Hersteller Manufacturer Fabricant Producent Prüfinstitut Institut of Quality Institut de qualité Instytut kontroli jakości Referenznummer der technischen Daten: Reference number for the technical data: Numéro de référence des données techniques: Numer referencyjny danych technicznych Nummer des Zertifikats: Number of the certificate: Numéro du Certificat Numer certyfikatu Typ / Type / Type / Typ ATH FRAME LIFT 30F ATH FRAME LIFT 30FZ 2006/42/EC (Machine-Directive) DIN EN 1493:2010 (Machine-Directive) DIN EN : 2006+A1:2009 (Low voltage directive) ATH-Heinl GmbH &Co. KG Kauerhofer Straße 2 D Sulzbach-Rosenberg Germany CCQS UK Ltd., Level 7, Westgate House, Westgate Road, London W5 1YY UK ENGLAND TF-C A CE-C A Hiermit wird bestätigt, dass die oben bezeichneten Maschinen den genannten EG-Richtlinien entsprechen. Herewith we confirm that the above named machines are according to the named EC-directives. Nous certifions par la présente la conformité des machines décrites ci-dessus aux Directives de l Union européennes citées. Niniejszym potwierdzamy, że wyżej wymienione maszyny są zgodne z Dyrektywami Uni Europejskiej. ATH-Heinl GmbH &Co. KG Kauerhofer Straße 2 D Sulzbach-Rosenberg Germany Im April 2012 ATH-Heinl GmbH & Co. KG/ Hans Heinl (Geschäftsführer) 24

25 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 25

26 26

27 # ART.# # OPIS WYMIARY x LIFT 1 YA-B1TG01 Platforma P1 1 2 YA-B1TG02 Platforma P2 1 3 YA10- Osłona węży hydraulicznych YA10- Osłona węży hydraulicznych D13000 HBP6021/HBP6023 Skrzynka sterująca HGA8407 Klocek gumowy 115X100X

28 28

29 Art # PLATFORMA P1 1 YA Podstawa 1 2 YA TG Dolna wewnętrza część nożycy 1 3 YA Dolna zewnętrzna część nożycy 1 4 YA T Górna zewnętrzna część nożycy 1 5 YA TG Górna wewnętrza część nożycy 1 6 YA BG Platforma 1 7 YA HSW3210 Sworzeń 4 8 YA HGS3150 Nylonowe prowadnice - poniżej 2 9 YA B HGS3152 Nylonowe prowadnice - powyżej 2 10 YA HSW3211 Sworzeń 2 11 YA HSW3212 Sworzeń 1 12 YA Sworzeń Tuleja miedziana YA HSW3214 Sworzeń HLB3030 Tuleja miedziana HSM2001 Nakrętka M20X1-3 GT/T Pierścień Seegera D.25-6 GB/T HMB2520 Tuleja miedziana HSR2315 Pierścień Seegera D.19 - GB//T YA-FBT Dźwignia kompletna 1 21 YA T HWZ2310 Sworzeń wsparcia siłownika - 2 poniżej HSR2317 Pierścień Seegera D.20-4 GB/T YA BT Rampa najazdowa 2 24 YAY-70-0 HHZ6150 Główny siłownik hydrauliczny 1 25 YAY-60-0 HHZ6152 Drugi siłownik hydrauliczny 1 26 YA B HSM8538 Nakrętka Śruba M5X10-2 GB/T Śruba M8X YA B Wydłużenie M-C400 HHL8433 Mocowanie fotokomórki HLS8433 Fotokomórka 1 32 YA T HAH3110 Nulonowy uchwyt odległości 1 33 YA Ramie dźwigni 2 34 YA HAB3010 Tuleja HMB4025 Tuleja miedziana YA HSW3215 Sworzeń Tuleja miedziana HSM2001 Nakrętka M20X1-2 GB/T YA HWZ2312 Sworzeń wsparcia siłownika - 1 powyżej HMB3015 Tujela miedziana YA T HBS8610 Podkładka HSR2308 Pierścień Seegera D.24 - GB/T YA HSW3216 Sworzeń HMB3015K Tuleja miedziana

30 HSM2515 Nakrętka M25X1.5 - GB/T

31 31

32 Art # PLATFORMA P2 1 YA Podstawa 1 2 YA10- Dolna wewnętrza część nożycy TG 3 YA Dolna zewnętrzna część nożycy 1 4 YA10- Górna zewnętrzna część nożycy T 5 YA10- Górna wewnętrza część nożycy TG 6 YA10-B11G Platforma 1 7 YA HSW3210 Sworzeń 4 8 YA HGS3150 Nylonowe prowadnice - poniżej 2 9 YA20- HGS3152 Nylonowe prowadnice - powyżej B 10 YA HSW3211 Sworzeń 2 11 YA HSW3212 Sworzeń 1 12 YA Sworzeń Tuleja miedziana YA HSW3214 Sworzeń HLB3030 Tuleja miedziana HSM2001 Nakrętka M20X1 - GT/T Pierścień Seegera D.25 - GB/T HMB2520 Tuleja miedziana HSR2315 Pierścień Seegera D.19 - GB//T YA-FBT DŹwignia kompletna 1 21 YA20- HWZ2310 Sworzeń wsparnia siłownika T poniżej HSR2317 Pierścień Seegera D.20 - GB/T YA Rampa najazdowa BT 24 YAY-70-0 HHZ6150 Główny siłownik hydrauliczny 1 25 YAY-60-0 HHZ6152 Drugi siłownik hydrauliczny 1 26 YA10- HRA2510 Wspornik pierścienia T 27 YA10- HRE2510/ HRE2812 Pierścień T 28 YA10- Mocowanie wyłącznika T krańcowego Śruba M5X10 - GB/T Śruba M4X25 - GB/T Podkładka D.4 - GB/T Nakrętka M4 - GB/T Podkładka sprężysta D.4 - GB/T Śruba M4X30 - GB/T HES8413 Wyłącznik krańcowy 2 36 YA10- Sworzeń U T Śruba M-C400 HHL8433 Mocowanie fotokomórki HLS8435 Fotokomórka 1 32

33 33

34 Art # SKRZYNKA STERUJĄCA 1 BZ-YK2Y-N Agregat hydrauliczny HHS8253 Główny włącznik HZ5/2-20A Przycisk OPUSZCZANIE LA37G-EA HBT8254 Przycisk PODNOSZENIE LA37G-EA HSG7110 Sygnał dźwiękowy DC24V HKL8256 Kostka przyłączeniowa 1 7a HSE7216 Bezpiecznik 380V/400V A/10X38 7b HSH8258 Bezpiecznik 220V/230V A/10X HMS8259 Stycznik silnika 1210/DC24V 1 9a Transformator 80VA 220/380V 1 9b Transformator 80VA 230/400V HSS8261 Bezpiecznik 1A 5X Bezpiecznik 4A 5X HLT8264 Mostkowanie przycisków LA16Y-11-Y 1 (2) HSP8268 Tablica rozdzielcza CP-501B HSL8264 Wyświetlacz CP-501D 1 34

35 35

36 Art # AGREGAT HYDRAULICZNY 1 BZ-ZB-Y HHB8301 Blok hydrauliczny HHD8331 O-Ring 17.0X GB HRV8318 Zawór zwrotny HKD8322 Płyta miedziana 16X HDV8315 Zawór kontroli ciśnienia 1 6 BZ-SD-01 HHA8308 Zaślepka HBS8712 Podkładka D.6 - GB/T HFR2832 Podkładka sprężynująca D. 6 - GB/T HSS0665 Śruba M6X65 - GB/T HSS0820 Śruba M8X20 - GB/T HFR2812 Podkładka sprężynująca D.8 - GB/T BZ-DJ-1B HMF8303 Flansza silnika 1 13a Silnik 220V/380V/50HZ/3PH 1 2.6KW 13b Silnik 230V/400V/50HZ/3PH 1 2.6KW 13c Silnik 220V/380V/60HZ/3PH 1 2.6KW 13d Silnik 220V/50HZ/1PH 2.2KW 1 13e Silnik 230V/50HZ/1PH 2.2KW 1 13f Silnik 220V/60HZ/1PH 2.2KW 1 14 BZ-ZT24 HMA8304 Adapter silnika Śruba M6X8 - GB/T HHM8314 Manometr 400bar 1/ HHA8336 Połączenie 1/ HHA8327 Połączenie 1/4 (1BT-04SP) 2 19 BZ-W- Rozdzielacz hydrauliczny 1 YK2Y HSM0615 Nakrętka M6 - GB/T Śruba M6X160 - GB/T HHD8332 O-Ring 18X2.4 - GB HBS6214 Zaślepka QD HVS8319 Zawór opuszczania D HMS8317 Elektromagnes zaworu DC24V 3 opuszczania HAS8325 Zaślepka 3/ BZ-BJ36 HPA8305 Adapter pompy 1 28a HPZ8311 Pompa 4.8cc for 3PH motor 1 28b HPZ8312 Pompa 2.1cc for 1PH motor 1 29 BZ- Przewód powrotny 1 G14X BZ- HAR8307 Przewód powrotny 1 G14X BZ- Przewód ssący 1 G18X HHF8323 Filtr oleju 3/ HK HAT8309 Zbiornik oleju HTV8324 Korek zbiornika ze 3/8 1 wskaźnikiem poziomu oleju Śruba M8X90 - GB/T BZ-F-01 HAD8310 Uszczelki 1 36

37 37

38 Art # UKŁAD HYDRAULICZNY 1 YAY-70-0 HHZ6150 Główny cylinder hydrauliczny 2 2 YAY-60-0 HHZ6152 Drugi cylinder hydrauliczny Przewód hydrauliczny L=210 2 ZZ Przewód hydrauliczny L=195 2 ZZ Przewód hydrauliczny L=180 2 ZZ Przewód hydrauliczny L= ZW Przewód hydrauliczny L= ZZ Przewód hydrauliczny L= ZZ Przewód hydrauliczny L= ZW Przewód 10X6.5 L= Przewód 10X6.5 L= Przewód 10X6.5 L= Łącznik T HZA8365 Łącznik 90 1/4 (1B9-04SP) HHA8327 Łącznik 1/4 (1BT-04SP) 4 16 YAY Tuleja głównego cylindra 1 17 YA HHS8652 Przewód na olej 1 18 YAY-70-3 HZK8810 Tłok 1 19 YA-70-4 Tłoczysko 2 20 YAY-70-5 HZV8710 Górna płyta 1 21 YA-70-6 HZA8468 Mocowanie cylindra - powyżej 2 22 MS Blaszka w kształcie U HRV8512 Zawór zwrotny 1/ HSR2317 Pierścień Seegera D.20 - GB/T HZD8892 Uszczalki 70X58X O-Ring 24X2.4 - GB HZD8692 O-Ring 70X3.1 - GB HZD8507/HZD8558/HZD8677 Pierścień prowadzący 36X25X2.5-2 GB/T Uszczelki 36X46X HZD8758 Pierścień 36X44X Podkładka 1/ Śruba M5X10 - GB/T YAY Tuleja drugiego cylindra 1 34 YAY-60-3 HZK8687 Tłok 1 35 YAY-60-5 HZV8698 Górna płyta HZD8722 Uszczelki 60X48X HZD8712 O-Ring 60X3.1 - GB HZD8699 Uszczelki 36X46X8 1 38

39 DODATKI Schemat elektryczny QF Główny włącznik M Silnik ST Przekaźnik termiczny T Transformator 80VA KM Stycznik DC YV1 Elektrozawór opuszczania YV2 Elektrozawór bezpieczenstwa P1 YV3 Elektrozawór bezpieczeństwa P2 SB1 Przycisk PODNOSZENIE SB2 Opuszczanie/Opuszcza SB4 Mostkowanie SB5 Przycisk forsowania SQ1 JD nie ostateczne Górny wyłącznik krańcowy Sygnał dźwiękowy SQ2 fotokomórek Wyłącznik krańcowy dla bezpiecznej wysokości 39 SQ3 Fotokomórki

40 Diagram hydrauliczny 1a Platforma P1 główny cylinder 1b Platforma P2 główny cylinder 2a Platforma P1 drugi cylinder 2b Platform P2 drugi cylinder 3a Zawór bezpieczeństwa - P2 3b Zawór bezpieczeństwa - P1 4a Elektrozawór bezpieczeństwa P2 4b Elektrozawór bezpieczeństwa P1 4c Elektrozawór opuszczania 5 Zawór kontroli 6 Zawór ciśnienia 7 Filtr oleju prędkości opuszczania maksymalnegi 8 Pompa zębata 9 Silnik 10 Zawór zwrotny 11 Ciśnieniomierz 40

41 41

42 Gwarancja na produkt - Pięć lat na kostrukcje urządzenia - Jednostka zasilająca, siłowniki hydrauliczne, oraz wszystkie inne element, takie jak podkładki, gumy, kable, łańcuch, zawory, przełączniki itp. są objete gwarancją na okres jednego roku w przypadku prawidłowej eksploatacji - ATH-Heinl naprawi lub wymieni wadliwy element po zwrocie części uszkodzonej Gwarancja nie obejmuje: - wad spowodowanych zwykłym zużyciem materiału, nadużycia i niewłaściwe użytkowaniem sprzętu, uszkodzenia powstałe podczas transportu, nieprawidłowa instalacja lub brak wymaganej konserwacji - szkody wynikające z zaniedbań nabywcy lub postępowania niezgodnego z zaleceniami zawartymi w instrukcji użytkownika - normalne zużycie elementów, - jakikolwiek elementy uszkodzone w transporcie - inne części nie wymienione, które można ogólnie uznać za części zużywalne - szkody spowodowane przez deszcz, nadmierna wilgoć, korozję i inne zanieczyszczenia - uszkodzenia kosmetyczne, które nie zakłócają funkcjonalności podnośnika GWARANCJA JEST WAŻNA PO WYSŁANIU WYPEŁNIONEJ KARTY GWARANCYJNEJ Należy zauważyć, że wszelkie uszkodzenia lub wadliwe działanie spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprzestrzeganiem prac konserwatorskich, złym źródło zasilania (pole wirujące, napięcie znamionowe itp.) lub niewłaściwym użytkowaniem (ponad udźwig, montaż na dworze, zmiany techniczne) gwarancja nie obowiązuje. 42

43 KSIĄŻKA SERWISOWA 43

44 Ta książka serwisowa jest ważnym elementem instrukcji podnośnika!!! PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ WYPEŁNIĆ I ZACHOWAĆ!!! KONTROLA Podnośnik musi być sprawdzony po zakończeniu montażu, a nastepnie zgodnie z prawem danego kraju kontrolowany regularnie przez odpowiednie firmy lub instytucje. Zmiany lub dodatki montowane na podnośniku powinny być zaakceptowane i posiadać dodatkową książkę kontroli. Zakres kontroli Oprócz prawidłowej pracy przede wszystkim powinny być sprawdzone odpowiednie elementy bezpieczeństwa podnośnika. Dane techniczne Zgodne z dołączoną instrukcją obsługi Tabliczka znamionowa Wypełnij wszystkie informacje Producent i typ zastosowanych kotw: Producent i typ użytego oleju: 44

45 Protokół montażu i przekazania urządzenia Miejsce Podnośnik Producent - ATH-Heinl GmbH & Co. KG Typ / model Nr seryjny / rok produkcji Powyższy podnośnik został uruchomiony, sprawdzony pod względem funkcjonalności i bezpieczeństwa i oddany do pracy.montaż został przeprowadzony przez: Operator: Serwisant/Montażysta: Operator potwierdza właściwy montaż podnośnika, przeczytał wszystkie informacje zawarte w instrukcji obsługi, a instrukcja leży w miejscu zawsze łątwo dostępnym. Serwisant/montażysta potwierdza prawidłowy montaż podnośnika, przeczytał wszystkie informacje zawarte w instrukcji obsługi, wypełnił protokół montażu, przekazał wszystkie dokumenty operatorowi i poinstruował go o podstawowej obsłudze podnośnika. Operator potwierdza przeprowadzone przez serwisanta/montażystę podstawowe szkolenie z obsługi podnośnika po montażu i wstępnym uruchomieniu. Imię i pieczęć serwisanta/montażysty Data i podpis serwisanta/montażysty Imię i pieczęć operatora podnośnika Data i podpis operatora podnośnika Imię operatora podnośnika Data i podpis operatora podnośnika Imię operatora podnośnika Data i podpis operatora podnośnika Imię operatora podnośnika Data i podpis operatora podnośnika 45

46 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramion i podkładek podnoszących Blokada pozioma ruchów ramion Stan słupów nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji 46

47 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramion i podkładek podnoszących Blokada pozioma ruchów ramion Stan słupów nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika 2. Nie wyrażam zgody na dalsze użytkowanie podnośnika 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji 47

48 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramion i podkładek podnoszących Blokada pozioma ruchów ramion Stan słupów nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone / Wydanie: 07/

49 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramion i podkładek podnoszących Blokada pozioma ruchów ramion Stan słupów nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Producent i typ podnośnika: Miejsce ustawienia: Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone / Wydanie: 07/

50 Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramion i podkładek podnoszących Blokada pozioma ruchów ramion Stan słupów nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Miejsce ustawienia: Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone / Wydanie: 07/

51 Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramion i podkładek podnoszących Blokada pozioma ruchów ramion Stan słupów nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone / Wydanie: 07/

52 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramion i podkładek podnoszących Blokada pozioma ruchów ramion Stan słupów nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone / Wydanie: 07/

53 Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Miejsce ustawienia: Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramion i podkładek podnoszących Blokada pozioma ruchów ramion Stan słupów nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Producent i typ podnośnika: Miejsce ustawienia: Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone / Wydanie: 07/

54 Numer seryjny podnośnika: Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramion i podkładek podnoszących Blokada pozioma ruchów ramion Stan słupów nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Producent i typ podnośnika: Numer seryjny podnośnika: Miejsce ustawienia: Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone / Wydanie: 07/

55 Uruchomienie Badanie okresowe Ponowne badanie Elementy podlegające kontroli: Prawidłowy Nieprawidłowy Uwagi Tabliczka znamionowa Etykieta obciążenie/typ Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze Oznakowanie operacji Konstrukcja (deformacje, pęknięcia) Kotwy mocujące Stan betonu (pęknięcia) Stan okablowania Wyłącznik główny Stan/funkcje zapadki bezpieczeństwa Stan funkcje, śruby, wkręty, łożyska Stan ramion i podkładek podnoszących Blokada pozioma ruchów ramion Stan słupów nośnych Działanie wyłącznika krańcowego Stan korpusu, siłowników i łańcuchów Stan i funkcje układu hydraulicznego Stan i funkcje synchronizacji Stan osłon Test funkcjonalności z pojazdem Momenty zaciągowe kotw mocujących Stan ogólny Tabliczka z przeprowadzonej inspekcji Użytkownik zaświadcza że podłoże odpowiada wymogom zgodnie z instrukcją obsługi. Kontrola podnośnika samochodowego została przeprowadzona w obecności właściciela urządzenia lub osoby uprawnionej i przeszkolonej do obsługi zgodnie z wymogami i zaleceniami UDT. W razie zauważenia jakichkolwiek zmian związanych z nieprawidłowością pracy podnośnika właściciel jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o usterce konserwatora i przerwania pracy urządzenia. W wyniku kontroli: 1. Wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 2. Nie wyrażam zgodę na dalsze użytkowanie podnośnika. 3. Dalsze użytkowanie możliwe po usunięciu usterek 4. Zalecany termin następnego przeglądu... Podpis Klienta. Data i pieczęć osoby uprawnionej do konserwacji Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone / Wydanie: 07/

56 Copyright ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012 / Wszystkie prawa zastrzeżone / Błędy drukarskie i zmiany techniczne zastrzeżone / Wydanie: 07/

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH A

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH A ATH-Heinl INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH A Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2013, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 05/2013 1 WPROWADZENIE Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Flex Lift 30

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Flex Lift 30 INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH-Flex Lift 30 1 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 Informacje Ogólne... 3 Opis podnośnika... 4 Obsługa... 5 Dane techniczne... 6 Zakres dostawy... 8 MONTAŻ... 8 Fundament... 8 Miejsce

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ARISTO LA240 / LA240A / LM240

INSTRUKCJA OBSŁUGI ARISTO LA240 / LA240A / LM240 INSTRUKCJA OBSŁUGI ARISTO LA240 / LA240A / LM240 1 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 Informacje Ogólne... 3 Dane techniczne... 3 Rozkład obciążenia... 7 Zakres dostawy... 8 MONTAŻ... 9 Miejsce montażu... 9

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH RSH3000M

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH RSH3000M INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH RSH3000M 1 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 Opis podnośnika... 4 Obsługa... 5 Dane techniczne... 6 Zakres dostawy... 8 MONTAŻ... 8 Fundament... 8 Miejsce montażu... 9 Montaż... 10 EKSPLOATACJA...

Bardziej szczegółowo

PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA

PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA 1 1. Rampa (pierwsza) 2. Rampa (druga) Podnoszone za pomocą układu nożycowego (6) oraz siłownika hydraulicznego (7) 3. Podnośnik pomocniczy Umożliwia podniesienie pojazdu pozostawiając

Bardziej szczegółowo

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Uwaga! Te wskazówki służą jako pomoc przy instalacji podnośnika. Porady nadają się do użytku tylko z właściwą instrukcją obsługi, należy przestrzegać specyfikacji,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Mobilne podnośniki kolumnowe A T H RG7.5/6 + RG7.5/4 A T H RG5.5/6 + RG5.5/4

Instrukcja Obsługi. Mobilne podnośniki kolumnowe A T H RG7.5/6 + RG7.5/4 A T H RG5.5/6 + RG5.5/4 Instrukcja Obsługi Mobilne podnośniki kolumnowe A T H RG7.5/6 + RG7.5/4 A T H RG5.5/6 + RG5.5/4 1 Spis treści: 1. Pakowanie i transport 1.1 Pakowanie 1.2 Podnoszenie, załadowywanie i rozładowywanie 2.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH SH5000H(A)

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH SH5000H(A) INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH SH5000H(A) 1 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 Opis podnośnika... 4 Obsługa... 6 Dane techniczne... 9 Zakres dostawy... 11 Montaż... 12 Fundament... 12 Miejsce montażu... 14 Montaż...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Podnośniki Dwukolumnowe

Instrukcja Obsługi Podnośniki Dwukolumnowe Instrukcja Obsługi Podnośniki Dwukolumnowe ATH 2.28H3 / 2.32H3 / 2.30H3 / 2.35H3 / 2.40H3 / 2.50H3 / 2.50H3-L ATH 2.28HL3 / 2.32HL3 / 2.30HL3 / 2.35HL3 / 2.40HL3 ATH 2.28HX3 / 2.32HX3 / 2.30HX3 / 2.35HX3

Bardziej szczegółowo

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi INSTALACJI, OBSŁUGI I UTRZYMANIA http://www.wszystkodobasenow.pl Serwis pomp basenowych: https://www.wszystkodobasenow.pl/czesci-do-pomp-basenowych Tel:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. ATH Comfort Lift ATH Comfort Lift 2.30L 2.35L 2.40L ATH Comfort Lift 2.30X 2.35X 2.40X

INSTRUKCJA OBSŁUGI. ATH Comfort Lift ATH Comfort Lift 2.30L 2.35L 2.40L ATH Comfort Lift 2.30X 2.35X 2.40X INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH Comfort Lift 2.30 2.35 2.40 ATH Comfort Lift 2.30L 2.35L 2.40L ATH Comfort Lift 2.30X 2.35X 2.40X ATH Comfort Lift 2.30L 2.50 ATH Comfort Lift 2.30X 2.50X Wszystkie podnośniki w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIKI JEDNOKOLUMNOWE

INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIKI JEDNOKOLUMNOWE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIKI JEDNOKOLUMNOWE ATH-Single Lift 25M ATH-Single Lift 25S 1 SPIS TREŚCI 1. BEZPIECZEŃSTWO... 3 Wprowadzenie... 3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące uruchomienia... 3 Przepisy

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie

Bardziej szczegółowo

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na

Bardziej szczegółowo

POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800

POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800 INSTRUKCJA OBSŁUGI H_800 H_800-A H_800-M H_800-AM POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800 #VH800050913 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji użytkowania oraz zaleceń eksploatacyjnych.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI Numer serii Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji 94-303 Łódź POLSKA ul. Konstantynowska 34 Fax +48

Bardziej szczegółowo

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm. KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

Hydrofor INSTRUKCJA OBSŁUGI

Hydrofor INSTRUKCJA OBSŁUGI 11105897 Hydrofor INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące osób i rzeczy Symbole wraz z napisem UWAGA i ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ informują o ryzyku wystąpienia niebezpieczeństwa, związanego z nieprzestrzeganiem

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcji ciśnienia typ E

Zawór redukcji ciśnienia typ E Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle.

Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle. Podnośnik kolumnowy Określenie "platforma" odnosi się do dźwigów przemysłowych, które z definicji nie mają kabiny lub panelu kontrolnego na platformie, jednak muszą posiadać ściany lub bariery ochronne

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA

Bardziej szczegółowo

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50 SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych Power 280-10/50 Power V 340-10/24 Power V 340-10/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy

Bardziej szczegółowo

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T Analogowy panel sterowania Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I UŻYTKOWANIA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Pakowarka próżniowa VAC-6T Analogowy panel sterowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2 KOMPACT AML Instrukcja obsługi pompy dozującej serii KOMPACT Kompletna pompa zawiera: A. Wężyk x do połączenia pompy i inżektora wtryskowego B. Wężyk x do podłączenia zaworu stopowego z pompą C. Inżektor

Bardziej szczegółowo

1. Oznaczenia mieszarki

1. Oznaczenia mieszarki Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych ProfiMaster 400 ProfiMaster 500 ProfiMaster 600 ProfiMaster 750 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO)

Bardziej szczegółowo

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( ) VULCAN PODZIEMNY, NIEODWRACALNY, ELEKTROMECHANICZNY MOTOREDUKTOR DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 (03.12.2010) WAŻNE UWAGI V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych

Bardziej szczegółowo

Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300

Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300 Spis treści 1. Wstęp 2. Przeznaczenie 3. Opis techniczny 4. Dane techniczne 5. Przygotowanie żurawia do pracy 6. Warunki pracy 7. Przepisy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z012 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) PL PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) INSTRUKCJA OBSŁUGI PL -1- Dziękujemy Państwu za zakup tego produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania.

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy. Modele: FM-1210SA1 FM-1212SA1 FM-1215SA1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy. Modele: FM-1210SA1 FM-1212SA1 FM-1215SA1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy Modele: FM-1210SA1 FM-1212SA1 FM-1215SA1 www.ferono.com info@ferono.com 1. INFORMACJA O PRODUKCIE Jako jeden z produktów do urządzenia nowoczesnego

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

Proporcjonalny zawór redukcyjno-przelewowy warstwowy, sterowany pośrednio typ WZCR6 KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WZCR6-02/23-24

Proporcjonalny zawór redukcyjno-przelewowy warstwowy, sterowany pośrednio typ WZCR6 KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WZCR6-02/23-24 Proporcjonalny zawór redukcyjno-przelewowy warstwowy, sterowany pośrednio typ WZCR6 WN6 do MPa do 0 dm /min KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 48 770 09.015 ZASTOSOWANIE Zawór redukcyjno-przelewowy

Bardziej szczegółowo

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-016 Rzeszów styczeń 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry Napięcie znamionowe Moc Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci 230 V~ [Hz] 755-900 [W] I max. 16 [A] PAROWAR

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy. Modele: FK100Z FK120Z FK150Z

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy. Modele: FK100Z FK120Z FK150Z INSTRUKCJA OBSŁUGI Kurtyna powietrzna bez nagrzewnicy Modele: FK100Z FK120Z FK150Z www.ferono.com info@ferono.com 1. INFORMACJA O PRODUKCIE Jako jeden z produktów do urządzenia nowoczesnego wnętrza najwyższej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

PIŁA KOŁYSKOWA 2200W (Zastrzeżone zmiany techniczne)

PIŁA KOŁYSKOWA 2200W (Zastrzeżone zmiany techniczne) PIŁA KOŁYSKOWA 2200W (Zastrzeżone zmiany techniczne) D Przed użytkowaniem przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję. TREŚĆ 1. Instrukcja bezpieczeństwa 3 2. Opis produktu (patrz zdjęcia) 4 3. Stosowanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna pionowa bez nagrzewnicy. Modele: FK150ZP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna pionowa bez nagrzewnicy. Modele: FK150ZP INSTRUKCJA OBSŁUGI Kurtyna powietrzna pionowa bez nagrzewnicy Modele: FK150ZP www.ferono.com info@ferono.com 1. INFORMACJA O PRODUKCIE Jako jeden z produktów do urządzenia nowoczesnego wnętrza najwyższej

Bardziej szczegółowo

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20.

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20. FAG Industrial Bearings and Services Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi Instrukcja obsługi HEATER20 230V-16A-50Hz FAG Industrial Bearings and Services Postfach 1260 97419 Schweinfurt +49

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

WYPEŁNIA ZAKŁAD DOKONUJĄCY NAPRAWY. Data wyk. Zakres naprawy. Data zgł. Pieczęć serwisu INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA UWAGI:

WYPEŁNIA ZAKŁAD DOKONUJĄCY NAPRAWY. Data wyk. Zakres naprawy. Data zgł. Pieczęć serwisu INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA UWAGI: Lp 1 WYPEŁNIA ZAKŁAD DOKONUJĄCY NAPRAWY Data zgł. Data wyk. Zakres naprawy Pieczęć serwisu Uwagi DELTA - TECHNIKA Sp. z o.o. 20-445 Lublin, ul. Zemborzycka 112G tel: (081) 444-41-41 fax: (081) 444-42-22

Bardziej szczegółowo

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo