Europejska Aprobata Techniczna
|
|
- Oskar Urbaniak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Uprawniony i dopuszczony zgodnie z art. 10 dyrektywy 89/106/EWG z dn. 21 grudnia 1988 r., w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się do wyrobów budowlanych. Österreichisches Institut für Bautechnik Schenkenstrasse Wien Austria Tel Faks mail@oib.or.at Europejska Aprobata Techniczna ETA-10/0431 (Tłumaczenie z wersji w języku angielskim, wersja oryginalna w języku niemieckim) Nazwa handlowa Posiadacz aprobaty Rodzaj i zastosowanie wyrobu budowlanego Kombiabschottung System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ ) Karl Zimmermann Miltzstraße Köln NIEMCY Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Termin ważności od: do: Zakład produkcyjny Karl Zimmermann GmbH Marconistraße Köln NIEMCY Niniejsza europejska aprobata techniczna zawiera 38 stron, w tym 17 załączników Niniejsza europejska aprobata techniczna zastępuje aprobatę ETA-10/0431 ważną od dn r. do dn r. European Organisation for Technical Approvals Europäische Organisation für Technische Zulassungen Organisation Européenne pour l Agrément Technique Europejska Organizacja ds. Aprobat Technicznych
2 Strona 2 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn do dn , zastępującej aprobatę ETA-10/0431, ważną od dn do dn I. PODSTAWY PRAWNE I WARUNKI OGÓLNE 1. Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna została wydana przez Österreichisches Institut für Bautechnik (Austriacki Instytut Techniki Budowlanej), zgodnie z: Dyrektywą Rady 89/106/EWG z 21 grudnia 1988 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się do wyrobów budowlanych 1, zmienioną dyrektywą Rady 93/68/EWG 2 i przepisami (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady 3 ; Wiener Bauprodukte- und Akkreditierungsgesetz - WBAG. LGBI. Nr. 30/1996, zuletzt geändert durch das Gesetz LGBI. für Wien Nr. 8/2012; Wspólnymi zasadami proceduralnymi, dotyczącymi składania wniosków, opracowywania i udzielania europejskich aprobat technicznych, określonymi w załączniku do decyzji Komisji 94/23/WE 4. Wytycznymi dla europejskich aprobat technicznych dla Wyrobów do uszczelnień ogniochronnych: Część 2: Uszczelnienia przejść instalacyjnych ETAG nr 026-Część 2, Wyd. sierpień 2011 r. 2. The Österreichisches Institut für Bautechnik jest uprawniony do kontroli przestrzegania postanowień zapisanych w niniejszej Europejskiej Aprobacie Technicznej. Kontrola taka może być przeprowadzona w zakładzie produkcyjnym. Niemniej jednak, odpowiedzialność za zachowanie zgodności wyrobu z Europejską Aprobatą Techniczną oraz jego przydatności do stosowania zgodnego z przeznaczeniem spoczywa na posiadaczu aprobaty. 3. Niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej nie można cedować na producentów lub przedstawicieli producentów innych, niż wymienieni na stronie 1 lub na zakłady produkcyjne inne od wymienionych w kontekście niniejszej europejskiej aprobaty technicznej. 4. Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna może zostać cofnięta przez Österreichisches Institut für Bautechnik, w szczególności na podstawie informacji przekazanej przez Komisję na podstawie art. 5(1) Dyrektywy Rady 89/106/EWG. 5. Powielanie niniejszej Aprobaty, w tym przesyłanie środkami elektronicznymi musi się odbywać w całości. Powielanie częściowe jest dopuszczalne za pisemną zgodą Österreichisches Institut für Bautechnik. W takim przypadku należy zaznaczyć, że jest to powielanie częściowe. Treść oraz rysunki zawarte w broszurach reklamowych nie mogą być sprzeczne z niniejszą Europejską Aprobatą Techniczną ani nie mogą wykorzystywać jej zawartości w nieodpowiedni sposób. 6. Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna została wydana przez jednostkę aprobującą w jej języku urzędowym. Niniejsza wersja całkowicie odpowiada wersjom rozpowszechnianym w ramach EOTA. Tłumaczenia na inne języki należy odpowiednio oznaczyć. 1 Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich nr L 40, , str Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich nr L 220, , str. 1 3 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej nr L 284, , str. 1 4 Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich nr L 17, , str. 34
3 Strona 3 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn do dn , zastępującej aprobatę ETA-10/0431, ważną od dn do dn II. SPECYFICZNE WARUNKI EUROPEJSKIEJ APROBATY TECHNICZNEJ (EAT) 1. Definicja mieszanych uszczelnień przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) oraz zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych, System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) montowany jest zgodnie z projektem i instrukcją montażu posiadacza EAT, złożonymi w Österreichisches Institut für Bautechnik. Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) składa się z następujących elementów składowych, produkowanych w zakładzie posiadacza niniejszej EAT lub u dostawcy. Ostateczną odpowiedzialność za mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) ponosi posiadacz niniejszej EAT. 1.1 Definicja wyrobu budowlanego Wyrób System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) jest mieszanym uszczelnieniem przejść instalacyjnych, opartym na następujących wyrobach: ZZ-Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ), ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ), ZZ-Wickel NE (taśma NE ZZ), ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ) oraz izolacji dodatkowej. Elementy składowe mieszanego uszczelnienia przejść instalacyjnych System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) ZZ-Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ) ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ) ZZ-Wickel NE (taśma NE ZZ) ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ) Charakterystyka Elastyczny, pęczniejący wyrób w kształcie bloku (może być pakowany próżniowo) na bazie poliuretanu, z pęczniejącymi dodatkami ognioodpornymi. Pasta pęczniejąca, masa uszczelniająca do nakładania pędzlem na bazie akrylanu, z pęczniejącymi dodatkami ognioodpornymi. Taśma pęczniejąca na bazie kauczuku butylowego z pęczniejącymi dodatkami ognioodpornymi i wzmocnieniem z włókna szklanego. Wyrób w tubach na bazie poliuretanu z pęczniejącymi dodatkami ognioodpornymi. Po nałożeniu reaguje, zwiększając swoją objętość. Izolacje (składniki dodatkowe) Charakterystyka Otuliny rur preizolowanych Otuliny rur preizolowanych, zgodne z normą EN 14303, wykonane z wełny kamiennej klasy A2 L -s1, d0 lub A1 L, zgodnie z normą EN , o gęstość min. 90 kg/m 3, temp. topnienia > 1000 C wg DIN (np. RockwooI 800 produkcji Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG).
4 Strona 4 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn do dn , zastępującej aprobatę ETA-10/0431, ważną od dn do dn Izolacje (składniki dodatkowe) Otulina AF/Armaflex lub wyrób równoważny AF/Armaflex Band selbstklebend (taśma samoprzylepna AF/Armaflex) lub wyrób równoważny Armaflex Kleber 520 (klej Armaflex 520) lub wyrób równoważny Charakterystyka Izolacja w postaci elastycznej pianki elastomerowej (FEF) o komórkach zamkniętych, w postaci rur szczelinowych (mogą być dostarczane z elementem samporzylepnym), klasy B L -s3,d0 łącznie z produktem Armaflex Kleber 520 (Armaflex Adhesive 520) zgodnie z normą EN , produkcji Armacell GmbH. Izolacja w postaci elastycznej pianki elastomerowej (FEF) o komórkach zamkniętych, w postaci taśm z elementem samoprzylepnym, klasy B-s3,d0, zgodnie z normą EN , produkcji Armacell GmbH. Klej na bazie polichlorenu, pozbawiony składników aromatycznych (specjalny klej do łączenia wszystkich elastycznych materiałów izolacyjnych Armaflex za wyjątkiem materiału HT/Armaflex), produkcji Armacell GmbH. 1.2 Przeznaczenie, kategoria zastosowania i trwałość użytkowa wyrobu Przeznaczenie wyrobu Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) przeznaczone jest do tymczasowego lub trwałego przywrócenia odporności ogniowej ścian o konstrukcji podatnej, ścian o konstrukcji sztywnej i stropów o konstrukcji sztywnej, gdy wykonano w nich otwory, przez które przechodzą różne kable, rury instalacyjne / rury grubościenne, rury metalowe i z tworzyw sztucznych oraz wsporniki montażowe kabli (stalowe kanały i drabinki kablowe perforowane lub nie). Grubość nominalna uszczelnienia przejścia instalacyjnego odpowiednio do wymiarów elementu ZZ- Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE systemu ZZ) musi wynosić 144 mm lub 200 mm, (zależnie od klasyfikacji odporności ogniowej, zob. Załącznik P niniejszej EAT). Maksymalna wielkość otworu uszczelnienia przejścia instalacyjnego musi być zgodna z wymiarami określonymi w tabeli poniżej. Minimalny stosunek długości obwodu uszczelnienia do pola powierzchni przekroju uszczelnienia w stropach sztywnych jest zgodna z punktem normy EN :2009-5,333 m/m 2, czyli 0, mm/mm 2 (dla uszczelnień przejść instalacyjnych o grubości nominalnej 144 mm) lub 4,857 m/m 2, czyli 0, mm/mm 2 (dla uszczelnień przejść instalacyjnych o grubości nominalnej 200 mm) Dopuszcza się zamontowanie pustego uszczelnienia przejścia instalacyjnego o wymiarach określonych w tabeli poniżej.
5 Strona 5 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn do dn , zastępującej aprobatę ETA-10/0431, ważną od dn do dn Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) można montować wyłącznie w elementach oddzieleń, których rodzaje określono w tabeli poniżej. Element oddzielający Ściany podatne Ściany sztywne Stropy sztywne Konstrukcja Słupy stalowe lub słupy drewniane obłożone obustronnie minimalnie 2 warstwami płyt (grubość min. 12,5 mm) lub minimalnie jedną warstwą płyt (grubość min. 25 mm). W ścianach o słupach drewnianych, minimalna odległość uszczelnienia przejścia instalacyjnego od dowolnego słupa drewnianego musi wynosić 100 mm. Pustą przestrzeń między uszczelnieniem przejścia instalacyjnego a słupem drewnianym należy zamknąć izolacją o minimalnej grubości 100 mm klasy A1 lub A2, zgodnie z normą EN Grubość minimalna 94 mm. Klasyfikacja według normy EN : EI 60. Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna nie dotyczy konstrukcji panelowych przekładkowych (typu sandwich ) oraz ścian podatnych, w których obłożenie nie pokrywa słupów z obu stron. Przepusty instalacyjne w takich konstrukcjach należy badać oddzielnie dla każdego przypadku. Gazobeton, beton, beton zbrojony, mur. Gęstość minimalna 450 kg/m 3. Grubość minimalna 100 mm. Ściana sztywna musi być klasyfikowana zgodnie z normą EN na wymagany czas zapewnienia ochrony przeciwpożarowej. Gazobeton, beton, beton zbrojony. Gęstość minimalna 450 kg/m 3. Grubość minimalna 150 mm. Strop sztywny musi być klasyfikowany zgodnie z normą EN na wymagany czas zapewnienia ochrony przeciwpożarowej. Max. wielkość otworu uszczelnienia przejścia instalacyjnego (szer. x wys.) 600 mm x 1000 mm lub 1000 mm x 600 mm 600 mm x 1000 mm lub 1000 mm x 600 mm zob. Załączniki F do H nin. EAT
6 Strona 6 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn do dn , zastępującej aprobatę ETA-10/0431, ważną od dn do dn Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) można konfigurować wyłącznie w sposób określony w tabeli poniżej. Inne części lub konstrukcje nośne instalacji nie mogą przechodzić przez to uszczelnienie przejść instalacyjnych. Element przechodzący Kable i przewody Rury instalacyjne Rury z tworzyw sztucznych Charakterystyka konstrukcyjna elementu przechodzącego w mieszanym uszczelnieniu przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) w ścianach podatnych, ścianach sztywnych i stropach sztywnych Wszystkie rodzaje kabli osłoniętych 5 (oprócz falowodów), stosowane obecnie i powszechnie w europejskiej praktyce budowlanej (np. kable elektryczne / telekomunikacyjne / do przesyłu danych, kable światłowodowe), o średnicy 80 mm. Związane wiązki przewodów 6 o maksymalnej średnicy całkowitej 100 mm, zawierające przewody osłonięte (oprócz falowodów), stosowane obecnie i powszechnie w europejskiej praktyce budowlanej (np. kable elektryczne / telekomunikacyjne / do przesyłu danych, kable światłowodowe), o średnicy 21 mm. Nieosłonięte kable elektryczne o średnicy 24 mm. Stalowe rury instalacyjne / rurki grubościenne o średnicy zewnętrznej 16 mm, o min. grubości ścianki 1,5 mm (z kablami / bez kabli): stalowe rury instalacyjne, zgodne z normą EN Rury instalacyjne z tworzywa sztucznego o średnicy zewnętrznej 16 mm, o grubości ścianki 1,0 mm do 3,0 mm (z kablami / bez kabli), zgodne z normą EN lub EN Rury instalacyjne z tworzywa sztucznego o średnicy zewnętrznej 40 mm, o grubości ścianki 1,0 mm do 3,0 mm (z kablami / bez kabli), zgodne z normą EN lub EN Wiązki o maksymalnej średnicy zewnętrznej 80 mm, złożone z rur instalacyjnych z tworzywa sztucznego o średnicy zewnętrznej 40 mm i grubości ścianki 1,0 mm do 3,0 mm (z kablami / bez kabli), zgodne z normą EN lub EN Dopuszcza się rury z PCV-U (PVC-U), zgodne z normą EN ISO i DIN 8061 / DIN 8062, o średnicach i grubościach ścianek określonych w Załączniku K niniejszej EAT. Zasady interpolacji średnic rur na grubości ścianek opisano w Załączniku K niniejszej EAT. Dopuszcza się rury z PE-HD, zgodne z normą EN i DIN 8074 / DIN 8075, o średnicach i grubościach ścianek określonych w Załączniku K niniejszej EAT. Zasady interpolacji średnic rur na grubości ścianek opisano w Załączniku K niniejszej EAT. 5 Kable pojedyncze lub wielordzeniowe z izolacją każdego rdzenia oraz dodatkową osłoną całego zespołu. 6 Wiele kabli biegnących w tym samym kierunku, ciasno upakowanych i związanych w sposób mechaniczny.
7 Strona 7 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn do dn , zastępującej aprobatę ETA-10/0431, ważną od dn do dn Element przechodzący Charakterystyka konstrukcyjna elementu przechodzącego w mieszanym uszczelnieniu przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) w ścianach podatnych, ścianach sztywnych i stropach sztywnych Rury metalowe Konstrukcje nośne kabli Kategoria zastosowania Dopuszcza się rury metalowe w klasie A1 reakcji na ogień według normy EN , o temperaturze rozkładu wyższej lub równej temperaturze dla miedzi (945 C dla EI 60; 1006 C dla EI 90; 1049 C dla EI 120) i przewodności cieplnej niższej lub równej przewodności cieplnej miedzi oraz o średnicach i grubościach ścianek określonych w Załączniku J niniejszej EAT. Zasady interpolacji średnic rur na grubości ścianek opisano w Załączniku J niniejszej EAT. Dopuszcza się rury metalowe w klasie A1 reakcji na ogień według normy EN , o temperaturze rozkładu wyższej lub równej temperaturze dla stali (945 C dla EI 60; 1006 C dla EI 90; 1049 C dla EI 120) i przewodności cieplnej niższej lub równej przewodności cieplnej stali oraz o średnicach i grubościach ścianek określonych w Załączniku J niniejszej EAT. Zasady interpolacji średnic rur na grubości ścianek opisano w Załączniku J niniejszej EAT. Stalowe kanały kablowe (perforowane lub nie). Drabinki kablowe. Stalowe kanały kablowe (perforowane lub nie) i drabinki stalowe z powłokami organicznymi muszą być przynajmniej klasy A2, zgodnie z normą EN Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) przeznaczone jest do zastosowań wewnętrznych o wilgotności względnej równej lub wyższej od 85%, za wyjątkiem temperatury poniżej 0 C 7, bez wystawiania na deszcz lub działanie promieni ultrafioletowych, a zatem można je, zgodnie z wytycznymi ETAG 026- Część 2 punkt sklasyfikować, jako typ Z 1. Ponieważ spełnione są wymagania dla typu Z 1, oznacza to, że spełnione są też wymagania dla typu Z 2. Chociaż uszczelnienie przejść instalacyjnych przeznaczone jest tylko do zastosowań wewnętrznych, to w trakcie budowy mogą one być narażone przez pewien czas na działanie bardziej surowych warunków, do czasu zamknięcia przegród zewnętrznych budynku. W takim przypadku należy zapewnić tymczasową ochronę uszczelnień przejść instalacyjnych, narażonych na działanie niekorzystnych warunków, zgodnie z instrukcją posiadacza niniejszej EAT Trwałość użytkowa Postanowienia niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej oparto na założonym okresie użytkowania mieszanego uszczelnienia przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ), wynoszącym 10 lat, pod warunkiem spełnienia kryteriów, określonych w par. 4 i 5 niniejszej EAT, dotyczących produkcji, montażu, użytkowania i naprawy. Wskazań, dotyczących planowanego okresu użytkowania nie należy interpretować, jako gwarancji udzielonej przez producenta lub jednostkę aprobującą, ale należy je traktować, jako środek wyboru odpowiedniego wyrobu, odnośnie spodziewanej, uzasadnionej ekonomicznie trwałości użytkowej wykonanych prac. W normalnych warunkach użytkowania, trwałość użytkowa może być znacznie dłuższa, bez poważnej degradacji, wpływającej na zasadnicze wymagania. 7 Te zastosowania dotyczą klasy 5 wilgotności wewnętrznej, zgodnie z normą EN ISO 13788
8 Strona 8 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn do dn , zastępującej aprobatę ETA-10/0431, ważną od dn do dn Charakterystyka wyrobu i metody weryfikacji 2.1 Informacje ogólne Badania identyfikacyjne i ocena przydatności do użytku, zgodnie z zasadniczymi wymaganiami, były prowadzone zgodnie z Wytycznymi do EAT nr 026-Część 2, dotyczącymi Uszczelnień przejść instalacyjnych wydanie z sierpnia 2011 r. (w niniejszej EAT zwanymi ETAG 026-Część 2 ) oraz zgodnie ze Sprawozdaniem technicznym EOTA nr 024, dotyczącym Charakterystyki, aspektów trwałości oraz zakładowej kontroli produkcji dla materiałów reaktywnych, składników i wyrobów wydanie z listopada 2006 r. ze zmianami z lipca 2009 r. (w niniejszej EAT zwanym TR 024 ). Punkt ETAG ETAG ETAG ETAG ETAG ETAG ETAG ETAG ETAG ETAG ETAG ETAG Punkt EAT Charakterystyka Wytrzymałość mechaniczna i stateczność 2.2 Brak Nie dotyczy Bezpieczeństwo pożarowe Reakcja na ogień Odporność ogniowa Higiena, zdrowie i środowisko Przepuszczalność powietrza (właściwość materiału) Wodoprzepuszczalność (właściwość materiału) Procedura badania I ocena Klasyfikacja wg normy EN :2007 Klasyfikacja wg normy EN :2007+A1:2009 Badanie, zgodnie z EN 1026:2000 Nie określono charakterystyki Uwalnianie substancji niebezpiecznych Deklaracja producenta Bezpieczeństwo użytkowania Wytrzymałość mechaniczna i stateczność Nie określono charakterystyki Odporność na uderzania /przemieszczenie Nie określono charakterystyki Przyczepność Nie określono charakterystyki Ochrona przed hałasem Izolacyjność od dźwięków powietrznych Własności cieplne Energooszczędność i izolacyjność cieplna Badanie, zgodnie z normą EN ISO :2010 Badanie, zgodnie z normą EN 12667: Przenikalność pary wodnej Nie określono charakterystyki Ogólne aspekty dotyczące przydatności do stosowania Wyniki badań próbek narażonych 2.8 Ekspozycja na warunki zewnętrzne i nienarażonych na działanie warunków zewn.
9 Strona 9 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn do dn , zastępującej aprobatę ETA-10/0431, ważną od dn do dn Wytrzymałość mechaniczna i stateczność Nie dotyczy. 2.3 Bezpieczeństwo pożarowe Reakcja na ogień Składniki mieszanego uszczelnienia przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) zostały ocenione zgodnie z ETAG 026-Część 2, punkt i sklasyfikowane, zgodnie z normą EN :2007. Składnik ZZ-Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ) ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ) ZZ-Wickel NE (taśma NE ZZ) ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ) Odporność ogniowa Klasyfikacja według normy EN :2007 E E E Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) zostało przebadane zgodnie z wytycznymi ETAG 026-Część 2 punkt 2.4.2, pren :N185: oraz normą EN :2009 w powiązaniu z normą EN :1999. W oparciu o uzyskane wyniki badań oraz zakres zastosowań, określony w normach pren :N185: i EN :2009, mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ- Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) zostało sklasyfikowane, zgodnie z normą EN :2007+A1:2009. Poszczególne klasy odporności ogniowej zostały wymienione w Załączniku P do niniejszej EAT. Maksymalna klasa odporności ogniowej uszczelnienia przejść instalacyjnych w pionowych lub poziomych elementach oddzielających zależy od klasy odporności ogniowej elementów przechodzących. Klasa odporności ogniowej uszczelnienia przejść instalacyjnych zredukowana jest do klasy odporności ogniowej elementu przechodzącego o najniższej klasie odporności ogniowej Informacje ogólne Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) może być stosowane w otworach w ścianach (pionowych elementach oddzielających) i stropach (poziomych elementach oddzielających), zgodnie z punktem niniejszej EAT. Dopuszcza się przejścia instalacyjne kabli, rur instalacyjnych / rur grubościennych, rur metalowych, rur z tworzyw sztucznych i konstrukcji nośnych kabli, zgodnie z punktem niniejszej EAT. Całkowity przekrój poprzeczny instalacji (razem z izolacją i konstrukcjami nośnymi kabli) nie może być większy od 60% wielkości otworu uszczelnienia przejścia instalacyjnego. Konfiguracja zakończeń rur instalacyjnych z tworzywa sztucznego / rur grubościennych może być typu U/C, C/C. Stalowe rury instalacyjne / rury grubościenne mogą być zakończone w konfiguracji C/U, U/C, C/C. Zakończenie rur z tworzywa sztucznego może być typu U/C, C/C. Konfiguracja zakończeń rur metalowych preizolowanych z prefabrykowanymi otulinami rur (np. Rockwool 800), zgodnie z punktem 1.1 niniejszej EAT, może być typu C/U, C/C. E
10 Strona 10 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Konfiguracja zakończenia metalowych rur preizolowanych materiałem AF/Armaflex może być typu C/U, C/C. Zakończenie rur metalowych gołych (o średnicy zewnętrznej 18,0 mm) może być typu C/U, C/C. Rury instalacyjne / rury grubościenne, rury metalowe i z tworzywa sztucznego należy instalować prostopadle do powierzchni uszczelnienia przejść instalacyjnych. Rury metalowe preizolowane otulinami rur (np. Rockwool 800), zgodnie z punktem 1.1 niniejszej EAT można instalować pod dowolnym kątem pomiędzy 90 a 45. Rury metalowe o średnicy zewnętrznej > 18 mm muszą być preizolowane otulinami rur (np. Rockwool 800), zgodnie z punktem 1.1 niniejszej EAT lub materiałem AF/Armaflex. Rury metalowe o średnicy zewnętrznej 18 mm mogą być preizolowane otulinami rur (np. Rockwool 800), zgodnie z punktem 1.1 niniejszej EAT lub materiałem AF/Armaflex. Rury metalowe preizolowane otulinami rur (np. Rockwool 800), zgodnie z punktem 1.1 niniejszej EAT mogą być okładane blachą stalową o grubości 0,4 mm do 1,0 mm lub tworzywem sztucznym o grubości od 0,35 mm do 1,0 mm. Kable, rury instalacyjne / rury grubościenne, rury metalowe i rury z tworzyw sztucznych każdego rodzaju prowadzone w ścianach podatnych i sztywnych, muszą być podparte po obu stronach elementu oddzielającego przez stalowe kanały kablowe (perforowane lub nie), drabinki stalowe lub alternatywne konstrukcje nośne instalacji (np. wieszaki do rur), wykonane z metalu, o temperaturze rozkładu wyższej lub równej 945 C dla klasy EI 60 lub 1006 C dla klasy EI 90 lub 1049 C dla klasy EI 120 (np. stal nierdzewna lub ocynkowana), zgodnie z instrukcją posiadacza niniejszej EAT. Kable, rury instalacyjne / rury grubościenne, rury metalowe i rury z tworzyw sztucznych każdego rodzaju prowadzone w stropie sztywnym muszą być podparte przynajmniej na górnej stronie elementu oddzielającego przez stalowe kanały kablowe (perforowane lub nie), drabinki stalowe lub alternatywne konstrukcje nośne instalacji (np. wieszaki do rur), wykonane z metalu, o temperaturze rozkładu wyższej lub równej 945 C dla klasy EI 60 lub 1006 C dla klasy EI 90 lub 1049 C dla klasy EI 120 (np. stal nierdzewna lub ocynkowana), zgodnie z instrukcją posiadacza niniejszej EAT. Stalowe kanały kablowe (perforowane lub nie) lub drabinki stalowe mogą przechodzić na wylot lub kończyć się na powierzchni uszczelnienia przejść instalacyjnych. Zamykane kanały kablowe / listwy instalacyjne nie mogą przechodzić przez to uszczelnienie przejść instalacyjnych. Pierwsza podpora (konstrukcja nośna instalacji) kabli i rur instalacyjnych / rur grubościennych w ścianach podatnych i ścianach sztywnych musi się znajdować w odległości maksymalnej 200 mm (mierząc od powierzchni uszczelnienia przejść instalacyjnych). Pierwsza podpora (konstrukcja nośna instalacji) kabli i rur instalacyjnych / rur grubościennych w stropach sztywnych musi się znajdować w odległości maksymalnej 250 mm (mierząc od powierzchni uszczelnienia przejść instalacyjnych). Pierwsza podpora (konstrukcja nośna instalacji) rur z tworzywa sztucznego i rur metalowych w ścianach podatnych i ścianach sztywnych musi się znajdować w odległości maksymalnej 750 mm (mierząc od powierzchni uszczelnienia przejść instalacyjnych). Pierwsza podpora (konstrukcja nośna instalacji) rur z tworzywa sztucznego i rur metalowych w stropach sztywnych musi się znajdować w odległości maksymalnej 1200 mm (mierząc od powierzchni uszczelnienia przejść instalacyjnych). Kable, rury instalacyjne / rury grubościenne, rury metalowe i rury z tworzywa sztucznego każdego rodzaju należy mocować do konstrukcji nośnej instalacji zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej.
11 Strona 11 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Wiązki rur instalacyjnych (związane razem) należy mocować po obu stronach uszczelnienia przejść instalacyjnych przynajmniej jednym zwojem np. drutu stalowego (o średnicy minimalnej 1 mm), w odległości maksymalnej 200 mm (mierząc od powierzchni uszczelnienia przejść instalacyjnych). Dopuszcza się późniejsze wstawianie (modernizację) i usuwanie kabli, rur instalacyjnych / rur grubościennych, rur i konstrukcji nośnych instalacji, zgodnie z instrukcją posiadacza niniejszej EAT. Modernizacje i usuwanie bez wstawiania kabli, rur instalacyjnych / rur grubościennych, rur i konstrukcji nośnych instalacji należy wykonywać zgodnie z instrukcją posiadacza niniejszej EAT oraz zapisami punktu niniejszej EAT Szczegóły montażu mieszanego uszczelnienia przejść instalacyjnych typu System ZZ- Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) (zob. załączniki A do P niniejszej EAT) Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) zostanie utworzone przez dokładne dopasowanie elementu ZZ- Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ) do otworu elementu oddzielającego, zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej Aprobaty. Otwarte połączenia ( 5 mm) i złącza między kablami, rurami instalacyjnymi / rurami, konstrukcjami nośnymi instalacji a uszczelnieniem przejść instalacyjnych należy wypełnić materiałem ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ), minimalnie na głębokość 20 mm, zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej Aprobaty. Jeśli maksymalna wielkość otworu wynosi 270 mm x 270 mm (szerokość x wysokość) i między kablami, rurami instalacyjnymi / rurami, konstrukcjami nośnymi instalacji a uszczelnieniem przejść instalacyjnych nie występują otwarte połączenia lub złącza, to nie trzeba stosować materiału ZZ- Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ). Dopuszcza się zamykanie przestrzeni wewnątrz mieszanego uszczelnienia przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) zamiast elementem ZZ-Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ), całkowicie materiałem ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ). W takim przypadku, maksymalna przestrzeń, jaka może być zamknięta materiałem ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (blok piankowy 200 NE ZZ) wynosi 450 mm x 500 mm (szerokość x wysokość) czyli 0,225 m 2. Szczegółowy opis znajduje się w załączniku O niniejszej EAT. Dopuszcza się też wypełnianie złączy pomiędzy elementem ZZ-Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ) a otworem, materiałem ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ). Szczegółowy opis znajduje się w załączniku O niniejszej EAT. Złączy między elementem ZZ-Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ) nie trzeba wypełniać materiałem ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ) lub ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ). Złączy między elementem ZZ-Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ) a otworem nie trzeba wypełniać materiałem ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ) lub ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ). W przypadku związanych wiązek kablowych (zob. punkt tej EAT), przestrzeni między kablami nie trzeba wypełniać materiałem ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ) lub ZZ- Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ). W niektórych przypadkach (zob. załącznik P do tej EAT) dla klasy odporności ogniowej EI 90 kable i rury instalacyjne / rury grubościenne należy pokryć na długości minimum 30 mm (mierząc od powierzchni uszczelnienia przejścia instalacyjnego) materiałem ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ) o minimalnej grubości 5 mm, po obu stronach uszczelnienia przejścia instalacyjnego, zgodnie z instrukcją posiadacza niniejszej Aprobaty.
12 Strona 12 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. W niektórych przypadkach (zob. załącznik P do tej EAT) dla klasy odporności ogniowej EI 90 (alternatywnie do opisanej wyżej powłoki z materiału ZZ-Masse NE [masa uszczelniająca NE ZZ]) oraz dla klasy odporności ogniowej EI 120 należy kable, rury instalacyjne / rury grubościenne i konstrukcje nośne kabli owinąć po obu stronach uszczelnienia przejścia instalacyjnego taśmą ZZ- Wickel NE (taśma NE ZZ), zgodnie z instrukcją posiadacza niniejszej Aprobaty (zob. załącznik N do niniejszej EAT). Minimalne odstępy robocze (a1, a2, a3; dla rur dopuszcza się tylko układy liniowe, żadnych wiązek) i minimalne odstępy między uszczelnieniami przejść instalacyjnych określono w załączniku I do niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Szczegóły montażu w ścianach podatnych (załącznik A i B tej EAT) Otwór w ścianie musi być obłożony stalowymi słupkami (słupki stalowe nie są wymagane dla otworów o wymiarach 320 mm x 320 mm; konstrukcja i montaż zgodnie z instrukcją posiadacza niniejszej EAT) i przynajmniej 2 warstwami płyt gipsowo-kartonowych typu F wg EN 520 (klasyfikacja A2-s1,d0 zgodnie z EN ), o grubości 12,5 mm lub płytami krzemianowymi albo krzemianowowapniowymi (klasyfikacja A1 według normy EN ), o gęstości minimalnej 450 kg/m 3 i o grubości minimalnej 25 mm. Płyty muszą mieć minimalną szerokość 144 mm lub 200 mm (zależnie od klasyfikacji odporności ogniowej; zob. załącznik A i P niniejszej EAT). Płyty należy montować i mocować zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Alternatywnie, można zwiększyć grubość ściany do min. 144 mm lub 200 mm (zależnie od klasyfikacji odporności ogniowej zob. załącznik P niniejszej EAT) poprzez wstawienie dookoła otworu ramy z płyt o szerokości minimalnej 50 mm (załącznik B niniejszej EAT). Można zastosować min. jedną warstwę płyty gipsowo-kartonowej typu F wg EN 520 (klasyfikacja A2-s1,d0 zgodnie z EN ), o grubości 12,5 mm, bądź płyty krzemianowej lub krzemianowo-wapniowej (klasyfikacja A1 według normy EN ), o gęstości min. 450 kg/m 3. Otwór w ścianie musi być obłożony słupkami stalowymi (konstrukcja i montaż zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej EAT). Ramę z płyt należy montować i mocować zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Połączenia między obramowaniem otworu a otworem należy wypełnić z obu stron uszczelnienia przejść instalacyjnych materiałem ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ) lub fugą gipsową (materiał niepalny, klasy A2-s1,d0 lub A1, zgodnie z normą EN , stabilny wymiarowo), zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej EAT. Szczegóły montażu w ścianach sztywnych (załączniki C do E tej EAT) W ścianach o grubości mniejszej od grubości minimalnej uszczelnienia przejść instalacyjnych (144 lub 200 mm, zależnie od klasyfikacji odporności ogniowej zob. załącznik P niniejszej EAT) otwór należy obłożyć przynajmniej 2 warstwami płyt gipsowo-kartonowych typu F wg EN 520 (klasyfikacja A2-s1,d0, zgodnie z normą EN ), o grubości min. 12,5 mm lub płytami krzemianowymi albo krzemianowo-wapniowymi (klasyfikacja A1, zgodnie z EN ), o minimalnej gęstości 450 kg/m 3 i grubości min. 25 mm. Płyty muszą mieć szerokość przynajmniej 144 mm lub 200 mm (zależnie od klasy odporności ogniowej zob. załącznik D i P nin. EAT). Płyty należy montować i mocować zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Alternatywnie, można zwiększyć grubość ściany do min. 144 mm lub 200 mm (zależnie od klasyfikacji odporności ogniowej zob. załącznik P niniejszej EAT) poprzez wstawienie dookoła otworu ramy z płyt o szerokości minimalnej 50 mm (załącznik E niniejszej EAT). Można zastosować min. jedną warstwę płyty gipsowo-kartonowej typu F wg EN 520 (klasyfikacja A2-s1,d0 zgodnie z EN ), o grubości 12,5 mm, bądź płyty krzemianowej lub krzemianowo-wapniowej (klasyfikacja A1 według normy EN ), o gęstości min. 450 kg/m 3. Ramę z płyt należy montować i mocować zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej.
13 Strona 13 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Połączenia między obramowaniem otworu a otworem należy wypełnić z obu stron uszczelnienia przejść instalacyjnych materiałem ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ) lub fugą gipsową albo zaprawą mineralną (materiał niepalny, klasy A2-s1, d0 lub A1, zgodnie z EN , stabilny wymiarowo), zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Szczegóły montażu w stropach sztywnych (załączniki F do H tej EAT) W stropach o grubości mniejszej od grubości nominalnej uszczelnienia przejść instalacyjnych, wynoszącej 200 mm, należy otwór obłożyć przynajmniej 2 warstwami płyt kartonowo-gipsowych typu F według EN 520 (klasyfikacja A2-s1, d0, zgodnie z normą EN ), o grubości 12,5 mm lub płytami krzemianowymi albo krzemianowo-wapniowymi (klasyfikacja A1, zgodnie z EN ), o minimalnej gęstości 450 kg/m 3 i grubości min. 25 mm. Płyty muszą mieć szerokość przynajmniej 200 mm (zob. załącznik G nin. EAT). Płyty należy montować i mocować zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Alternatywnie, można zwiększyć grubość ściany do min. 200 mm poprzez wstawienie dookoła otworu ramy z płyt o szerokości minimalnej 50 mm (załącznik H niniejszej EAT). Można zastosować min. jedną warstwę płyty gipsowo-kartonowej typu F wg EN 520 (klasyfikacja A2-s1, d0 zgodnie z EN ), o grubości 12,5 mm, bądź płyty krzemianowej lub krzemianowo-wapniowej (klasyfikacja A1 według normy EN ), o gęstości min. 450 kg/m 3. Ramę z płyt należy montować i mocować zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Połączenia między obramowaniem otworu a otworem należy wypełnić z obu stron uszczelnienia przejść instalacyjnych materiałem ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ) lub fugą gipsową albo zaprawą mineralną (materiał niepalny, klasy A2-s1, d0 lub A1, zgodnie z EN , stabilny wymiarowo), zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej EAT. 2.4 Higiena, zdrowie i środowisko Przepuszczalność powietrza Przepuszczalność powietrza mieszanego uszczelnienia przejść instalacyjnych typu System ZZ- Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) o grubości 200 m została przebadana zgodnie z normą EN 1026:2000 w ścianie podatnej o grubości 100 mm. Otwór został obłożony 2 warstwami płyt gipsowo-kartonowych typu F wg EN 520 (klasyfikacja A2-s1, d0 zgodnie z EN ), o grubości 12,5 mm i szerokości 200 mm. Wielkość otworu wynosiła 355 mm x 550 mm (szer. x wys.), czyli 0,195 m 2. Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) zostało przebadane, jako puste uszczelnienie przejścia instalacyjnego, zgodnie z warunkami ETAG 026-Część 2, punkt W badaniach nie używano składników ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ), ZZ-Wickel NE (taśma NE ZZ) oraz ZZ- Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ). Dokładność pomiaru wyniosła 0,01 m 3 /h. Wartości podane w tabeli poniżej są wartościami średnimi z prób parcia i ssania. p w Pa q/a w m 3 /(h*m 2 ) 0,82 1,43 1,74 2,28 3,07 3,74 4,97 6, Wodoprzepuszczalność Nie określono charakterystyki.
14 Strona 14 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn Uwalnianie substancji niebezpiecznych Zgodnie z deklaracją producenta, wyroby ZZ-Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ), ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ), ZZ-Wickel NE (taśma NE ZZ) oraz ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ) nie zawierają substancji niebezpiecznych, wymienionych w Dyrektywie Rady 67/548/EWG i rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008 w stężeniach wyższych od dopuszczalnych. Posiadacz niniejszej aprobaty wystawił pisemną deklarację dotyczącą tej kwestii. Oprócz punktów niniejszej Aprobaty odnoszących się do substancji niebezpiecznych, mogą mieć również zastosowanie inne wymagania odnośnie wyrobów będących przedmiotem Aprobaty (np. przetransponowane prawo europejskie i przepisy krajowe, rozporządzenia i zarządzenia administracyjne). Aby wyrób mógł spełnić wymagania Dyrektywy odnoszącej się do wyrobów budowlanych, należy również przestrzegać tych wymagań tam, gdzie mają zastosowanie. 2.5 Bezpieczeństwo użytkowania Wytrzymałość mechaniczna i stateczność Nie określono charakterystyki Odporność na uderzenie / przemieszczenie Nie określono charakterystyki. Należy wykonać zabezpieczenia zapobiegające chodzeniu ludzi po poziomym uszczelnieniu przejść instalacyjnych lub spadnięciu na pionowe uszczelnienie przejść instalacyjnych (poprzez np. zakrycie go siatką metalową) Przyczepność Nie określono charakterystyki. 2.6 Ochrona przed hałasem Izolacyjność od dźwięków powietrznych Izolacyjność od dźwięków powietrznych mieszanego uszczelnienia przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) o grubości 200 mm przebadano zgodnie z normą EN ISO :2010 w ścianie podatnej o grubości 200 mm. Otwór został obłożony 2 warstwami płyt gipsowo-kartonowych typu F wg EN 520 (klasyfikacja A2-s1, d0 zgodnie z EN ), o grubości 12,5 mm i szerokości 200 mm. Wielkość otworu wynosiła 360 x 360 mm (szer. x wys.). Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) zostało przebadane, jako puste uszczelnienie przejścia instalacyjnego, zgodnie z warunkami to ETAG 026-Część 2, punkt W badaniach nie używano składników ZZ-Masse NE (masa uszczelniająca NE ZZ), ZZ-Wickel NE (taśma NE ZZ) oraz ZZ- Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ). Uzyskane wartości izolacyjności od dźwięków powietrznych, zgodnie z normą EN ISO 717-1:1996+A 1:2006 przedstawiono w tabeli poniżej. D n,e,w w db C w db C tr, w db R w w db C w db C tr, w db
15 Strona 15 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. 2.7 Energooszczędność i izolacyjność cieplna Własności cieplne Własności cieplne wyrobu ZZ-Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ) oraz ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ) zostały przebadane zgodnie z normą EN 12667:2001. Składnik ZZ-Stein 200 NE (blok piankowy 200 NE ZZ) ZZ-Brandschutzschaum 2K NE (pianka ogniochronna 2K NE ZZ) λ 10,23/50 w W/(m*K) 0,103 0, Przenikalność pary wodnej Nie określono charakterystyki. 2.8 Ogólne aspekty dotyczące przydatności do stosowania Wszystkie składniki mieszanego uszczelnienia przejść instalacyjnych typu System ZZ- Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) zostały przebadane zgodnie z ETAG 026-Część 2, punkt Wszystkie składniki mieszanego uszczelnienia przejść instalacyjnych typu System ZZ- Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) spełniają wymagania dla przewidywanej kategorii stosowania. Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych typu System ZZ-Brandschutzstein 200 NE (blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ) nadaje się zatem do stosowania wewnątrz pomieszczeń o wilgotności względnej równej lub wyższej od 85%, za wyjątkiem temperatur poniżej 0 C 8, bez narażenia na deszcz lub działanie promieniowania ultrafioletowego i może, zgodnie z warunkami ETAG 026-Część 2, punkt , zostać sklasyfikowane, jako typ Z 1. Ponieważ wymagania dla typu Z 1 zostały spełnione, to spełnione są też wymagania dla typu Z 2. 8 Te zastosowania dotyczą klasy 5 wilgotności we wnętrzu, zgodnie z normą EN ISO 13788
16 Strona 16 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. 3 Ocena zgodności oraz oznakowanie CE 3.1 System oceny zgodności Zgodnie z Decyzją 1999/454/WE 9, zmienioną przez Decyzję 2001/596/WE 10 Komisji Europejskiej, do oceny zgodności w zakresie odporności ogniowej należy zastosować system 1. Ten system oceny zgodności można opisać w następujący sposób: System 1: certyfikacja zgodności wyrobu przez akredytowaną jednostkę certyfikującą na podstawie: a) Zadania producenta: 1) zakładowa kontrola produkcji, 2) uzupełniające badania próbek pobranych w zakładzie produkcyjnym, zgodnie z ustalonym planem kontroli. b) Zadania jednostki akredytowanej: 3) wstępne badanie typu wyrobu, 4) wstępna inspekcja fabryki i systemu zakładowej kontroli produkcji, 5) ciągły nadzór, ocena i akceptacja zakładowej kontroli produkcji. 3.2 Obowiązki Zadania producenta Zakładowa kontrola produkcji Producent jest zobowiązany do przeprowadzania ciągłej wewnętrznej kontroli produkcji. Wszystkie składowe systemu, wymagania i warunki przyjęte przez producenta muszą być w sposób systematyczny dokumentowane w formie spisanych zasad i procedur, włącznie z rejestracją uzyskanych wyników. Przyjęty system zakładowej kontroli produkcji musi zapewnić zgodność wyrobu z wymaganiami niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Producent sporządzi i będzie prowadził aktualną dokumentację określającą przyjęty system zakładowej kontroli produkcji. Dokumentacja, którą producent ma obowiązek sporządzać oraz mające zastosowanie procedury muszą być odpowiednie dla przedmiotowego wyrobu oraz procesu produkcyjnego. Zakładowa kontrola produkcji musi zapewnić właściwy stopień zgodności wyrobu. Umożliwiają to niżej wymienione działania: a) opracowanie udokumentowanych procedur i instrukcji odnoszących się do działań objętych zakładową kontrolą produkcji; b) skuteczne wdrożenie tych procedur i instrukcji; c) rejestrowanie realizacji procedur i ich wyników; d) wykorzystywanie w/w wyników dla skorygowania wszelkich odchyłek, naprawy skutków takich odchyłek, usuwanie wszelkich wynikłych z powyższego przypadków niezgodności oraz, jeśli to konieczne, wprowadzanie korekt do systemu zakładowej kontroli produkcji, które mają usunąć przyczynę niezgodności; e) procedura, której celem jest zapewnienie, by zarówno jednostka aprobująca, jak i jednostki notyfikowane (certyfikujące) zostały powiadomione przed wprowadzeniem wszelkich istotnych zmian w wyrobie, jego składnikach lub procesie produkcyjnym; f) procedura, której celem jest zapewnienie, by personel zaangażowany w proces produkcyjny oraz w procedury kontroli jakości posiadał odpowiednie kwalifikacje i był odpowiednio przeszkolony do wykonywania swoich zadań; g) utrzymanie (obsługa i konserwacja) w należytym stanie wszelkich urządzeń kontrolnych i pomiarowych oraz prowadzenie aktualnej dokumentacji ich kalibracji; h) przechowywanie dokumentacji produkcyjnej celem zapewnienia jednoznacznego etykietowania każdej partii wyrobów numerem partii, co ma zapewnić możliwość prześledzenia drogi wytwarzania wyrobu. 9 Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich nr L 178, , str Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich nr L 209, , str. 33
17 Strona 17 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Producent jest zobowiązany do stosowania wyłącznie materiałów wsadowych/surowców/materiałów składowych wymienionych w dokumentacji technicznej niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. W przypadku składników nieprodukowanych samodzielnie przez właściciela niniejszej aprobaty, musi on zapewnić, by zakładowa kontrola produkcji stosowana przez innych producentów dawała gwarancję zgodności składników z niniejszą Europejską Aprobatą Techniczną. Zakładowa kontrola produkcji i warunki przyjęte przez właściciela aprobaty dla składników nieprodukowanych samodzielnie muszą być zgodne z planem kontroli 11, odnoszącym się do niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej, który stanowi element składowy dokumentacji technicznej tej aprobaty. Plan kontroli został opracowany w kontekście systemu zakładowej kontroli produkcji stosowanego przez producenta i jest przechowywany w Österreichisches Institut für Bautechnik. Wyniki zakładowej kontroli produkcji muszą być rejestrowane i oceniane zgodnie z warunkami określonymi w planie kontroli Inne zadania producenta Producent musi zapewnić kartę danych technicznych oraz instrukcję montażu. Dokumenty te muszą zawierać przynajmniej następujące informacje: > Karta danych technicznych: a) Obszar zastosowań: 1) Elementy budynków, w których uszczelnienie przejść instalacyjnych może być zabudowane, typ i właściwości elementów budynku takie, jak minimalna grubość, gęstość oraz, w przypadku konstrukcji lekkich, wymagania konstrukcyjne. 2) Instalacje, które mogą przechodzić przez uszczelnienie przejść instalacyjnych, rodzaj i właściwości instalacji takie, jak materiał, średnica, grubość itd., a w przypadku rur również materiały izolacyjne; konieczne / dopuszczalne wsporniki / zamocowania (np. kanałów kablowych). 3) Ograniczenia dotyczące rozmiarów, minimalnych grubości itd. uszczelnień przejść instalacyjnych. 4) Warunki środowiskowe objęte niniejszą Europejską Aprobatą Techniczną. b) Opis wykonania uszczelnienia przejść instalacyjnych włącznie z koniecznymi składnikami i wyrobami dodatkowymi (np. materiał wypełniający) oraz czytelnymi wskazówkami dotyczącymi tego, czy te wyroby mają być standardowe, czy specyficzne. > Instrukcja montażu: a) Kolejne czynności montażowe. b) Procedura w przypadku modernizacji. c) Wymagania dotyczące konserwacji, naprawy i wymiany. Producent musi na podstawie umowy zaangażować jednostkę(-i) notyfikowaną(-e) do wykonywania zadań wyszczególnionych w punkcie 3.1 niniejszej EAT w dziedzinie wyrobu objętego Aprobatą, celem przedsięwzięcia przez nią działań sformułowanych w punkcie 3.3 niniejszej EAT. W tym celu wymieniony w punktach i plan kontroli musi zostać przekazany przez producenta zaangażowanej przez niego jednostce lub jednostkom notyfikowanym. Producent zobowiązany jest sporządzić deklarację zgodności, w której umieści oświadczenie, że wyrób budowlany jest zgodny z wymaganiami zawartymi w niniejszej Europejskiej Aprobacie Technicznej. 11 Plan kontroli stanowi poufną cześć niniejszej europejskiej aprobaty technicznej i może być przekazywany jedynie notyfikowanym jednostkom certyfikującym lub innym jednostkom zaangażowanym w procedury zgodności.
18 Strona 18 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn Zadania jednostek notyfikowanych Jednostka (jednostki) notyfikowana jest zobligowana do: > przeprowadzenia wstępnego badania typu wyrobu Wyniki badań przeprowadzonych w ramach oceny dla potrzeb Europejskiej Aprobaty Technicznej mogą być wykorzystane pod warunkiem, że nie wprowadzono zmian na linii produkcyjnej lub w zakładzie. W takich wypadkach, konieczne wstępne badania typu muszą być uzgodnione przez Österreichisches Institut für Bautechnik i zaangażowane jednostki notyfikowane. > przeprowadzenia wstępnej inspekcji zakładu i systemu zakładowej kontroli produkcji Jednostka (jednostki) notyfikowana ustali, czy zgodnie z planem kontroli, zakład produkcyjny (w szczególności jego pracownicy i wyposażenie) i zakładowa kontrola produkcji są w stanie zapewnić ciągłą i systematyczną produkcję składników, zgodną z wymaganiami wymienionymi w rozdziale 2 niniejszej EAT. > stałego nadzoru, oceny i akceptacji systemu zakładowej kontroli produkcji Jednostka (jednostki) notyfikowana ma obowiązek wizytowania zakładu produkcyjnego przynajmniej raz w roku celem przeprowadzenia kontroli producenta, sprawdzającej zgodność zakładowej kontroli produkcji z systemem zarządzania jakością, obejmującym wytwarzanie składników zaaprobowanego wyrobu. Konieczne jest sprawdzenie, czy utrzymywany jest system zakładowej kontroli produkcji oraz określony, zautomatyzowany proces technologiczny produkcji, uwzględniające plan kontroli. Wyżej wymienione zadania muszą być wypełniane zgodnie z warunkami ustalonymi w planie kontroli niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Jednostka (jednostki) notyfikowana zachowa istotne informacje nt. przeprowadzonych przez nią działań odnoszących się do wyżej wymienionych punktów oraz opracuje dokument w formie pisemnego sprawozdania. Jednostka notyfikowana zaangażowana przez producenta wyda certyfikat zgodności WE wyrobu, w którym potwierdzi jego zgodność z wymogami zawartymi w niniejszej Europejskiej Aprobacie Technicznej. W przypadku, gdy warunki zawarte w niniejszej Europejskiej Aprobacie Technicznej i w związanym z nią planie kontroli przestaną być wypełniane, jednostka certyfikująca unieważni certyfikat zgodności i niezwłocznie powiadomi o tym fakcie Österreichisches Institut für Bautechnik. 3.3 Oznakowanie CE Oznakowanie CE musi być umieszczone na samym wyrobie, na załączonej do niego etykiecie, na opakowaniu wyrobu lub na załączonych do składników wyrobu dokumentach handlowych. Do symbolu oznakowania CE musi być dołączony numer identyfikacyjny zaangażowanej jednostki notyfikowanej oraz następujące dodatkowe informacje: nazwa lub znak identyfikacyjny oraz adres posiadacza niniejszej EAT; ostatnie dwie cyfry roku, w którym umieszczono oznakowanie CE; numer certyfikatu zgodności WE wyrobu; numer niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej; numer wytycznych zastosowanych w Europejskiej Aprobacie Technicznej (ETAG nr 026, część 2); nazwa wyrobu i jego przeznaczenie; określenie: Stosowne charakterystyki znajdują się w aprobacie ETA-10/0431.
19 Strona 19 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. 4. Założenia, które stanowiły podstawę do uzyskania pozytywnej oceny przydatności wyrobu do stosowania zgodnego z przeznaczeniem 4.1 Informacje ogólne Przyjmuje się, że uszkodzenia uszczelnienia przejść instalacyjnych zostały odpowiednio naprawione, montaż uszczelnienia przejść instalacyjnych nie wpływa na stateczność sąsiednich elementów budynku, także w razie pożaru, nadproże lub strop ponad uszczelnieniem przejść instalacyjnych zostało zaprojektowane pod względem konstrukcyjnym oraz ochrony przeciwpożarowej w taki sposób, że na uszczelnienie przejść instalacyjnych nie jest wywierane żadne dodatkowe obciążenie mechaniczne (poza ciężarem własnym), obłożenie otworu w ścianie podatnej podpierane jest słupkami (rygle i słupki) w taki sposób, że obciążenia mechaniczne wywierane na obłożenie otworu przez uszczelnienie przejść instalacyjnych nie wpływają na stateczność okładziny otworu i ściany podatnej, przemieszczenia rur pod wpływem ciepła zostaną skompensowane w taki sposób, że nie spowoduje to wywarcia żadnego obciążenia na uszczelnienie przejść instalacyjnych, instalacje są mocowane do sąsiednich elementów budynku, (a nie do uszczelnienia przejść instalacyjnych), zgodnie z odpowiednimi przepisami, w taki sposób, że w razie pożaru, na uszczelnienie przejść instalacyjnych nie będzie wywierane żadne dodatkowe obciążenie mechaniczne, podparcie instalacji będzie zapewniane przez wymagany czas zapewnienia odporności ogniowej oraz w przypadku pożaru, wszelkie pneumatyczne układy transportowe, instalacje sprężonego powietrza itp., zostaną wyłączone za pomocą dodatkowych środków, (dla uszczelnienia rur z tworzywa sztucznego) Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna nie uwzględnia zagrożeń, związanych z emisją niebezpiecznych cieczy lub gazów, spowodowanych awarią rur(-y) w razie pożaru, ani nie jest potwierdzeniem zapobiegania rozprzestrzeniania się ognia w wyniku przenoszenia ciepła przez czynnik znajdujący się w rurach Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna nie dokonuje sprawdzenia zapobiegania zniszczeniom sąsiednich elementów budowlanych z funkcją oddzielenia pożarowego lub w samych rurach, spowodowanych siłami odkształcającymi, wywołanymi skrajną temperaturą. Zagrożenia te są uwzględniane przez podejmowanie odpowiednich środków przy projektowaniu i montażu orurowania. Zawieszania lub mocowania rur lub układ instalacji rurowej muszą być wykonane w taki sposób, aby rury i ognioodporne elementy budowlane pozostały funkcjonalne przez czas odpowiadający czasowi zapewnienia wymaganej odporności ogniowej Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna nie rozpatruje zagrożeń, związanych z rozprzestrzenianiem się ognia w dół, spowodowanego skapywaniem palącego się materiału na niższe poziomy przez rury instalacji (zob. norma EN :2007+A1:2009, rozdział 1) Ocena trwałości nie uwzględnia możliwego wpływu na uszczelnienie przejść instalacyjnych substancji przenikających przez ściany rur Ocena nie obejmuje unikania zniszczeń uszczelnienia przejść instalacyjnych lub sąsiednich elementów budowlanych przez siły spowodowane zmianami temperatury w razie pożaru. Należy to uwzględnić przy projektowaniu instalacji rurowych.
20 Strona 20 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. 4.2 Produkcja Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna została wydana dla wyrobu na podstawie uzgodnionych danych/informacji, przechowywanych w Österreichisches Institut für Bautechnik, które pozwalają na identyfikację wyrobu podlegającego ocenie i zaopiniowaniu. Österreichisches Institut für Bautechnik powinien być powiadamiany o wszelkich modyfikacjach wyrobu lub procesu produkcyjnego, które mogłyby doprowadzić do ich niezgodności z przechowywanymi danymi/informacjami, zanim te modyfikacje zostaną wprowadzone. Österreichisches Institut für Bautechnik zdecyduje, czy takie zmiany naruszają postanowienia niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej, a w konsekwencji również ważność oznakowania CE wydanego na jej podstawie, a jeśli tak, czy będzie konieczna ponowna ocena i ewentualne wprowadzenie zmian w treści aprobaty. 4.3 Montaż Wyrób należy montować i użytkować zgodnie z opisem w niniejszej Europejskiej Aprobacie Technicznej. Jeśli wymagają tego przepisy krajowe, uszczelnienie przejść instalacyjnych należy dodatkowo oznakować. 5 Wskazówki dla producentów 5.1 Pakowanie, transport i składowanie Należy przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących pakowania, transportu i składowania. Na dołączonym do wyrobu dokumencie oraz/lub na jego opakowaniu, producent musi zamieścić stosowne informacje, dotyczące transportu i przechowywania wyrobu. Jako minimum, należy określić: > minimalną i maksymalną temperaturę przechowywania, > maksymalny okres przechowywania. Opakowanie wyrobu objętego Aprobatą musi zawierać przynajmniej następujące informacje: > nazwę handlową lub znak handlowy, bądź inny symbol identyfikujący wyrób, > datę produkcji (miesiąc i rok lub informację zakodowaną). Wyrób objęty Aprobatą należy pakować do transportu zgodnie ze zwykłymi warunkami dostaw, z zapewnieniem odpowiedniej ochrony przed skutkami zwykłego obchodzenia się podczas transportu.
21 Strona 21 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. 5.2 Użytkowanie, konserwacja i naprawa Ewentualne, przyszłe zmiany w budynku lub jego elementach, nie mogą ujemnie wpływać na ognioodporność uszczelnienia przejść instalacyjnych. Ocena przydatności do stosowania wyrobu opiera się na założeniu, że wszelkie wymagane naprawy i prace konserwacyjne będą przez założony okres użytkowania wykonywane zgodnie z instrukcją opracowaną przez producenta. W imieniu Österreichisches Institut für Bautechnik Oryginalny dokument został podpisany przez: Rainer Mikulits Dyrektor Naczelny
22 Strona 22 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Widok: Okładzina (min. dwie warstwy płyt gipsowo-kartonowych o grub. 12,5 mm lub min. jedna warstwa płyty krzemianowej/krzemianowo-wapniowej o grub. 25 mm) (zob. pkt nin. EAT). Min. odstęp między mieszanymi uszczelnieniami przejść instalacyjnych, objętych EAT 100 mm Konstrukcje nośne kabli/kable Stalowe rury instalacyjne/ rury grubościenne, rury inst., rury grubościenne z tworzywa szt. Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Rury z tworzywa szt. (zob. ZAŁĄCZNIK K) Wiązki Ø 80 mm, składające się z rur instalacyjnych z tworzywa szt. (Ø 40 mm) Związane wiązki kabli Ø 100 mm Przekrój A-A Min. odstępy robocze zob. Załącznik I Ściana podatna Okładzina z płyty gipsowo-kartonowej lub płyty krzemianowej/krzemianowowapniowej Konstrukcje nośne kabli, kable, rury instalacyjne / rury grubościenne Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Blok piankowy 200 NE ZZ Konstrukcja nośna instalacji (pkt EAT) Otwarte połączenia i złącza wypełniać zgodnie z pkt EAT Element oddzielający Ściana podatna Klasyfikacja odporności ogniowej zob. Załącznik P EAT Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Montaż w ścianie podatnej, grubość c 94 mm - Wszystkie wymiary w mm Grubość ściany, c [mm] Max. wielkość otworu Grubość uszczelnienia H [mm] B [mm] przejść inst., b [mm] zob. Załącznik P EAT ZAŁĄCZNIK A
23 Strona 23 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Widok: Min. odstęp między mieszanymi uszczelnieniami przejść instalacyjnych, objętych EAT 100 mm Rama wokół otworu, wykonana z płyty kartonowo-gipsowej lub płyty krzemianowej/ krzemianowo-wapiennej o szer. 50 mm (pkt EAT) Konstrukcje nośne kabli/kable Stalowe rury instalacyjne/ rury grubościenne, rury inst./ rury grubościenne z tworzywa szt. Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Rury z tworzywa szt. (zob. ZAŁĄCZNIK K) Wiązki Ø 80 mm, składające się z rur instalacyjnych z tworzywa szt. (Ø 40 mm) Związane wiązki kabli Ø 100 mm Mocować zgodnie z instrukcją montażu posiadacza EAT Przekrój B-B Min. odstępy robocze zob. Załącznik I Zwiększyć grubość ściany min. do grubości uszczelnienia przez wstawienie wokół otworu ramy z płyt (szerokość 50 mm) Konstrukcje nośne kabli, kable, rury instalacyjne / rury grubościenne Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Blok piankowy 200 NE ZZ Konstrukcja nośna instalacji (pkt EAT) Otwarte połączenia i złącza wypełniać zgodnie z pkt EAT Ściana podatna Element oddzielający Ściana podatna Klasyfikacja odporności ogniowej zob. Załącznik P EAT Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Montaż w ścianie podatnej, grubość c 94 mm - Wszystkie wymiary w mm Grubość ściany, c [mm] Max. wielkość otworu Grubość uszczelnienia przejść H [mm] B [mm] inst., b [mm] zob. Załącznik P EAT ZAŁĄCZNIK B
24 Strona 24 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Widok: Min. odstęp między mieszanymi uszczelnieniami przejść instalacyjnych, objętych EAT 100 mm Konstrukcje nośne kabli/kable Stalowe rury instalacyjne/ rury grubościenne, rury inst./ rury grubościenne z tworzywa szt. Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Rury z tworzywa szt. (zob. ZAŁĄCZNIK K) Wiązki Ø 80 mm, składające się z rur instalacyjnych z tworzywa szt. (Ø 40 mm) Związane wiązki kabli Ø 100 mm Przekrój C-C Min. odstępy robocze zob. Załącznik I Ściana sztywna Konstrukcje nośne kabli, kable, rury instalacyjne / rury grubościenne Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Blok piankowy 200 NE ZZ Konstrukcja nośna instalacji (pkt EAT) Otwarte połączenia i złącza wypełniać zgodnie z pkt EAT Element oddzielający Ściana sztywna Klasyfikacja odporności ogniowej zob. Załącznik P EAT Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Montaż w ścianie sztywnej, grubość c b - Wszystkie wymiary w mm Grubość ściany, c [mm] Max. wielkość otworu Grubość uszczelnienia przejść H [mm] B [mm] inst., b [mm] b zob. Załącznik P EAT ZAŁĄCZNIK C
25 Strona 25 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Widok: Okładzina (min. dwie warstwy płyt gipsowokartonowych o grub. 12,5 mm lub min. jedna warstwa płyty krzemianowej/ krzemianowo-wapniowej o grub. 25 mm) (zob. pkt nin. EAT). Min. odstęp między mieszanymi uszczelnieniami przejść instalacyjnych, objętych EAT 100 mm Konstrukcje nośne kabli/kable Stalowe rury instalacyjne/ rury grubościenne, rury inst./ rury grubościenne z tworzywa szt. Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Rury z tworzywa szt. (zob. ZAŁĄCZNIK K) Wiązki Ø 80 mm, składające się z rur instalacyjnych z tworzywa szt. (Ø 40 mm) Związane wiązki kabli Ø 100 mm Przekrój D-D Min. odstępy robocze zob. Załącznik I Ściana sztywna Okładzina z płyty gipsowo-kartonowej lub płyty krzemianowej/krzemianowowapniowej Konstrukcje nośne kabli, kable, rury instalacyjne / rury grubościenne Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Blok piankowy 200 NE ZZ Konstrukcja nośna instalacji (pkt EAT) Otwarte połączenia i złącza wypełniać zgodnie z pkt EAT Element oddzielający Ściana sztywna Klasyfikacja odporności ogniowej zob. Załącznik P EAT Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Montaż w ścianie sztywnej, grubość 100 mm c < b - Wszystkie wymiary w mm Grubość ściany, c [mm] Max. wielkość otworu Grubość uszczelnienia przejść H [mm] B [mm] inst., b [mm] 100 mm c < b zob. Załącznik P EAT ZAŁĄCZNIK D
26 Strona 26 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Widok: Rama wokół otworu, wykonana z płyty kartonowo-gipsowej lub płyty krzemianowej/ krzemianowo-wapiennej o szer. 50 mm (pkt EAT) Min. odstęp między mieszanymi uszczelnieniami przejść instalacyjnych, objętych EAT 100 mm Konstrukcje nośne kabli/kable Stalowe rury instalacyjne/ rury grubościenne, rury inst./ rury grubościenne z tworzywa szt. Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Rury z tworzywa szt. (zob. ZAŁĄCZNIK K) Wiązki Ø 80 mm, składające się z rur instalacyjnych z tworzywa szt. (Ø 40 mm) Związane wiązki kabli Ø 100 mm Przekrój E-E Min. odstępy robocze zob. Załącznik I Ściana sztywna Zwiększyć grubość ściany min. do grubości uszczelnienia przez wstawienie wokół otworu ramy z płyt (szerokość 50 mm) Konstrukcje nośne kabli, kable, rury instalacyjne / rury grubościenne Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Blok piankowy 200 NE ZZ Konstrukcja nośna instalacji (pkt EAT) Otwarte połączenia i złącza wypełniać zgodnie z pkt EAT Element oddzielający Ściana sztywna Klasyfikacja odporności ogniowej zob. Załącznik P EAT Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Montaż w ścianie sztywnej, grubość 100 mm c < b - Wszystkie wymiary w mm Grubość ściany, c [mm] Max. wielkość otworu Grubość uszczelnienia przejść H [mm] B [mm] inst., b [mm] 100 mm c < b zob. Załącznik P EAT ZAŁĄCZNIK E
27 Strona 27 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Widok z góry: Wysokość, H Min. odstęp między mieszanymi uszczelnieniami przejść instalacyjnych, objętych EAT 100 mm Konstrukcje nośne kabli/kable Stalowe rury instalacyjne/ rury grubościenne, rury inst./ rury grubościenne z tworzywa szt. Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Rury z tworzywa szt. (zob. ZAŁĄCZNIK K) Wiązki Ø 80 mm, składające się z rur instalacyjnych z tworzywa szt. (Ø 40 mm) Związane wiązki kabli Ø 100 mm Min. odstępy robocze zob. Załącznik I Przekrój F-F Konstrukcje nośne kabli, kable, rury instalacyjne / rury grubościenne Otwarte połączenia i złącza wypełniać zgodnie z pkt EAT Konstrukcja nośna instalacji (pkt EAT) Strop sztywny Blok piankowy 200 NE ZZ Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Element Klasyfikacja Grubość Max. wielkość otworu *) Grubość oddzielający odporności stropu, c Dług./szer., L [mm] Wys., H uszczelnienia ogniowej [mm] b= 144 mm b = 200 mm [mm] przejść inst., b [mm] Strop sztywny zob. Załącznik P b nieograniczona nieograniczona 375 zob. Załącznik P EAT (min. 150 mm) 6000 nieograniczona 400 EAT *) Długość/szerokość maksymalna, L, zależy od wysokości, H, uszczelnienia przejść instalacyjnych. Inne kombinacje wymiarów, zob. ZAŁĄCZNIK M aprobaty. Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Montaż w stropie sztywnym, grubość c b - Wszystkie wymiary w mm ZAŁĄCZNIK F
28 Strona 28 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Widok z góry: Okładzina (min. dwie warstwy płyt gipsowo-kartonowych o grub. 12,5 mm lub min. jedna warstwa płyty krzemianowej/krzemianowo-wapniowej o grub. 25 mm) (zob. pkt nin. EAT). Wysokość, H Min. odstęp między mieszanymi uszczelnieniami przejść instalacyjnych, objętych EAT 100 mm Konstrukcje nośne kabli/kable Stalowe rury instalacyjne/ rury grubościenne, rury inst./ rury grubościenne z tworzywa szt. Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Rury z tworzywa szt. (zob. ZAŁĄCZNIK K) Wiązki Ø 80 mm, składające się z rur instalacyjnych z tworzywa szt. (Ø 40 mm) Związane wiązki kabli Ø 100 mm Min. odstępy robocze zob. Załącznik I Przekrój G-G Okładzina z płyty kartonowo-gipsowej lub płyty krzemianowej / krzemianowowapniowej Otwarte połączenia i złącza wypełniać zgodnie z pkt EAT Konstrukcje nośne kabli, kable, rury instalacyjne / rury grubościenne Konstrukcja nośna instalacji (pkt EAT) Strop sztywny Blok piankowy 200 NE ZZ Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Element Klasyfikacja Grubość Max. wielkość otworu *) Grubość oddzielający odporności stropu, c Dług./szer., L [mm] Wys. H uszczelnienia ogniowej [mm] b = 200 mm [mm] przejść inst., b [mm] Strop sztywny zob. Załącznik P 150 c < 200 nieograniczona 375 zob. Załącznik P EAT mm nieograniczona 400 EAT *) Długość/szerokość maksymalna, L, zależy od wysokości, H, uszczelnienia przejść instalacyjnych. Inne kombinacje wymiarów, zob. ZAŁĄCZNIK M aprobaty. Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Montaż w stropie sztywnym, grubość 150 mm c < 200 mm - Wszystkie wymiary w mm ZAŁĄCZNIK G
29 Strona 29 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Widok z góry: Rama wokół otworu, wykonana z płyty kartonowo-gipsowej lub płyty krzemianowej/ krzemianowo-wapiennej o szer. 50 mm (pkt EAT) Wysokość, H Min. odstęp między mieszanymi uszczelnieniami przejść instalacyjnych, objętych EAT 100 mm Konstrukcje nośne kabli/kable Stalowe rury instalacyjne/ rury grubościenne, rury inst./rury grubościenne z tworzywa szt. Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Rury z tworzywa szt. (zob. ZAŁĄCZNIK K) Wiązki Ø 80 mm, składające się z rur instalacyjnych z tworzywa szt. (Ø 40 mm) Związane wiązki kabli Ø 100 mm Mocować zgodnie z instrukcją montażu posiadacza EAT Przekrój H-H Otwarte połączenia i złącza wypełniać zgodnie z pkt EAT Min. odstępy robocze zob. Załącznik I Konstrukcja nośna instalacji (pkt EAT) Zwiększyć grubość ściany do min. 200 mm poprzez wstawienie wokół otworu ramy z płyt (o szer. 50 mm) Blok piankowy 200 NE ZZ Konstrukcje nośne kabli, kable, rury instalacyjne / rury grubościenne Strop sztywny Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Wszystkie wymiary w mm Element oddzielający Klasyfikacja odporności ogniowej Grubość stropu, c [mm] Max. wielkość otworu *) Dług./szer., L [mm] Wys., H b = 200 mm [mm] Grubość uszczelnienia przejść inst., b [mm] Strop sztywny zob. Załącznik P 150 c<200 nieograniczona 375 zob. Załącznik P EAT mm nieograniczona 400 EAT *) Długość/szerokość maksymalna, L, zależy od wysokości, H uszczelnienia przejść instalacyjnych. Inne kombinacje wymiarów, zob. ZAŁĄCZNIK M aprobaty. Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Montaż w stropie sztywnym, grubość 150 mm c < 200 mm - ZAŁĄCZNIK H
30 Strona 30 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Widok: Rury metalowe gołe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Konstrukcje nośne kabli, kable, rury instalacyjne / rury grubościenne Preizolowane rury metalowe (zob. ZAŁĄCZNIK J) Rury z tworzywa szt. (zob. ZAŁĄCZNIK K) Min. odstępy robocze: a1: Element przechodzący / górna krawędź uszczelnienia przejścia instalacyjnego a2: Element przechodzący / boczna lub dolna krawędź uszczelnienia przejścia instalacyjnego a3: Element przechodzący I element przechodzący Minimalny odstęp między mieszanymi uszczelnieniami przejść instalacyjnych objętych niniejszą EAT 100 mm Minimalny odstęp roboczy Element przechodzący a1 a2 a3 Kable/ kanał kablowy/ rury instalacyjne 50 mm 0 mm Kable/ kanały kablowe / rury instalacyjne, poziome Kable/ kanały kablowe / rury instalacyjne, pionowe Rury metalowe gołe Inne elementy przechodzące Wełna mineralna (punkt 1.1), preizolowane rury metalowe 0 mm 0 mm Rury metalowe izolowane wełną mineralną Rury metalowe gołe Inne elementy przechodzące Otulina AF/Armaflex, 35 mm 35 mm AF/Armaflex (grubość > 9 mm), preizolowane rury metalowe preizolowane rury AF/Armaflex (grubość 9 mm), preizolowane rury metalowe metalowe Rury metalowe gołe Inne elementy przechodzące Rury metalowe gołe 35 mm 35 mm Rury metalowe gołe Inne elementy przechodzące Rury z tworzywa sztucznego 50 mm 50 mm Rury z tworzywa sztucznego Rury metalowe gołe Inne elementy przechodzące 0 mm 50 mm 60 mm 50 mm 0 mm 60 mm 50mm 35 mm 50 mm 60 mm 50 mm 60 mm 60 mm 50 mm 60 mm 50 mm Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Minimalne odstępy robocze - ZAŁĄCZNIK I
31 Grubość ścianki rury [mm] Grubość ścianki rury [mm] Opcja bez izolacji Strona 31 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Obszar zastosowań rur metalowych Rury metalowe, zgodne z pkt izolowane wełną mineralną (zgodnie z pkt 1.1 EAT), (C/U) i (C/C) Rury metalowe wykonane z miedzi, stali, stali nierdzewnej, żeliwa, izolowane wełną mineralną; izolacja opcjonalnie przedłużona (LS, CS) lub odchodząca (LI, CI), opcjonalnie obłożone blachą stalową (grubość 0,4 mm - 1,0 mm) lub tworzywem sztucznym (0,35 mm - 1,0 mm) Średnica zewnętrzna [mm] L mierzone od powierzchni uszczelnienia przejścia instalacyjnego, zob. ZAŁĄCZNIK A do H niniejszej EAT. Przypadek LI (odchodząca miejscowo) LS (miejscowo przedłużona) CL (ciągła-odchodząca) CS (ciągła-przedłużona) Gęstość wełny mineralnej 90 kg/m 2 Grubość wełny mineralnej 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm Rury metalowe izolowane otuliną AF/Armaflex, (C/U) i (C/C) Rury metalowe wykonane z miedzi, stali, stali nierdzewnej, żeliwa, izolowane otuliną AF/Armaflex; izolacja przedłużona (LS lub CS), długość minimalna 500 mm po obu stronach mieszanego uszczelnienia przejścia instalacyjnego 1. Grubość izolacji 9,0 mm do 35,0 mm, L 500 mm 2. Grubość izolacji 9,0 mm do 36,5 mm, L 500 mm 3. Grubość izolacji 9,0 mm do 38,0 mm, L 500 mm 4. Grubość izolacji 41,5 mm. L 500 mm Średnica zewnętrzna [mm] Interpolacja średnic rur na grubości ścian rur metalowych, zgodnie z punktem Aprobaty, w ścianach podatnych, ścianach sztywnych i stropach sztywnych ZAŁĄCZNIK J
32 Grubość ścianki rury [mm] Grubość ścianki rury [mm] Strona 32 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Obszar zastosowań rur z tworzywa sztucznego, (U/C), (C/C) Rury wykonane z PCV-U (PVC-U), zgodnie z pkt EAT Średnica zewnętrzna [mm] Rury wykonane z PE-HD, zgodnie z pkt EAT Średnica zewnętrzna [mm] Interpolacja średnic rur na grubości ścian rur z tworzywa sztucznego, zgodnie z punktem aprobaty, w ścianach podatnych, ścianach sztywnych i stropach sztywnych ZAŁĄCZNIK K
33 Wysokość, H Wysokość, H Strona 33 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Widok z góry: naklejanie tkaniny szklanej lub montaż elementu stalowego przy b = 144 mm Długość/szerokość, L bez ograniczeń bez ograniczeń Pow. z e.p. Pow. bez e.p. Pow. z e.p. Pow. bez e.p. Powierzchnia bez elementu przechodzącego Włókno szklane zgodnie z instrukcją montażu posiadacza EAT Element stalowy mocować zgodnie z instrukcją montażu posiadacza EAT Widok z góry: montaż elementów stalowych przy b = 200 mm Długość/szerokość, L Powierzchnia bez elementu przechodzącego Pow. bez e.p. bez ograniczeń Pow. z e.p. Pow. bez e.p. bez ograniczeń Pow. z e.p. Pow. bez e.p. Element stalowy mocować zgodnie z instrukcją montażu posiadacza EAT W przypadku montażu w otworach w stropie, należy wolne powierzchnie (bez żadnego elementu przechodzącego przez uszczelnienie przejścia instalacyjnego) podeprzeć od dołu stropu elementami stalowymi (o szerokości minimalnej 40 mm i minimalnej grubości 2 mm). Alternatywnie można nakleić tkaninę szklaną, zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej EAT, w odstępach co 180 mm pomiędzy blokami piankowymi 200 NE ZZ (szerokość pasa tkaniny szklanej b). Powierzchnie z elementami przechodzącymi przez uszczelnienie przejścia instalacyjnego nie podlegają żadnym ograniczeniom. Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Stropy sztywne: naklejanie tkaniny szklanej / montaż elementów stalowych - ZAŁĄCZNIK L
34 Długość / szerokość (mm) Strona 34 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Wymiary maksymalne mieszanego uszczelnienia przejść instalacyjnych blok piankowy 200 NE ZZ w stropach sztywnych Wysokość (mm) Maksymalna długość (szerokość) uszczelnienia w stropach sztywnych należy obliczać następująco: długość (szerokość) = Grubość uszczelnienia b = 144 mm Grubość uszczelnienia b = 200 mm Maksymalna wysokość 600 mm 700 mm Stosunek minimalnej 0, mm/mm 2 0, mm/mm 2 długości obwodu do pola powierzchni uszczelnienia (C test) długość (szerokość) przykład: H=500 mm L=1500 mm przykład: H=500 mm L=2333 mm Obszar po lewej stronie wykresu pokazuje wszelkie możliwe kombinacje długości (szerokości) i wysokości, gdzie stosunek minimalnej długości obwodu do pola powierzchni uszczelnienia wynosi C test. Przy wysokości mniejszej od 375 mm (b = 144 mm) i 412 mm (b = 200 mm), nie jest wymagane żadne ograniczenie długości (szerokości). Uwaga: wymiary na wykresie nie w skali. Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Montaż w stropie sztywnym proporcja długości obwodu do pola powierzchni uszczelnienia - ZAŁĄCZNIK M
35 Strona 35 Europejskiej aprobaty technicznej ETA-10/0431 ważnej od dn. Ułożenie taśmy NE ZZ dla uzyskania klasy odporności ogniowej EI 90 / EI 120 (ZAŁĄCZNIK P): Czynność nr 1: położyć na górze pas taśmy NE ZZ o szerokości min. 100 mm. Czynność nr 2: owinąć kable / wiązki kabli i kanały kablowe taśmą NE ZZ. Czynność nr 1, (tylko dla klasy EI 120): po obu stronach mieszanego uszczelnienia przejścia instalacyjnego, na kablach, należy położyć pas taśmy ME ZZ o szerokości min. 100 mm. Czynność nr 2, (dla klasy EI 90 i EI 120): owinąć kable lub kanały kablowe z obu stron pasami taśmy NE ZZ o szerokości min. 150 mm. Wzmocnienie z włókna szklanego, zamocowane z jednej strony taśmy musi się znajdować na zewnątrz. Końce taśmy należy przymocować dwoma klipsami stalowymi lub drutem stalowym, zgodnie z instrukcją montażu posiadacza niniejszej aprobaty. Pasy taśmy muszą zachodzić na siebie na min. 45 mm. Wszystkie wymiary w mm Mieszane uszczelnienie przejść instalacyjnych Blok ogniotrwały 200 NE systemu ZZ - Ułożenie taśmy NE ZZ - ZAŁĄCZNIK N
Europejska Aprobata Techniczna
Uprawniony i dopuszczony zgodnie z art. 10 dyrektywy 89/106/EWG z dn. 21 grudnia 1988 r., w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się
Bardziej szczegółowoEuropejska Aprobata Techniczna
Uprawniony i dopuszczony zgodnie z art. 10 dyrektywy 89/106/EWG z dn. 21 grudnia 1988 r., w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się
Bardziej szczegółowoEuropejska aprobata techniczna
Uprawniony i dopuszczony zgodnie z art. 10 dyrektywy 89/106/EWG z dn. 21 grudnia 1988 r., w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się
Bardziej szczegółowoEuropejska Aprobata Techniczna
Uprawniony i notyfikowany zgodnie z art. 10 dyrektywy 89/106/EWG z dn. 21 grudnia 1988 r., w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się
Bardziej szczegółowoEuropejska Aprobata Techniczna
Uprawniony i dopuszczony zgodnie z art. 10 dyrektywy 89/106/EWG z dn. 21 grudnia 1988 r., w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się
Bardziej szczegółowoWyznaczony zgodnie z artykułem 29 Rozporządzenia (UE) nr 305/2011 SELLAFOC
Członek Area Anardi 5, E-20730 Azpeitia Gipuzkoa-Spain Tel.: +34 946 430 850 serviciostecnologicos@tecnalia.com www.tecnalia.com Wyznaczony zgodnie z artykułem 29 Rozporządzenia (UE) nr 305/2011 Europejska
Bardziej szczegółowoDEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 (Wyroby budowlane)
Hilti. Krok do przodu. Wytrzymałość. PL DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 (Wyroby budowlane) 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu:
Bardziej szczegółowoKarta Danych Technicznych. Poduszka ogniochronna Hilti CFS-CU. Europejska Aprobata Techniczna ETA Nr 08/0213. Wydanie 04 / 2012r.
Karta Danych Technicznych Poduszka ogniochronna Hilti CFS-CU Poduszka ogniochronna Hilti CFS-CU Europejska Aprobata Techniczna ETA Nr 08/0213 Wydanie 04 / 2012r. Poduszka ogniochronna Hilti CFS-CU Wydanie
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu uszczelnień przejść instalacyjnych rur System Armaflex Protect ETA-11/0454
Instrukcja montażu uszczelnień przejść instalacyjnych rur ETA-11/0454 Informacje podstawowe Podczas montażu uszczelnienia należy stosować się do zaleceń zamieszczonych w Europejskiej Aprobacie Technicznej
Bardziej szczegółowoETA-16/0132 z dnia 16 stycznia 2017 r. Techniczna. Część ogólna. Techniczna Jednostka Aprobująca, która wystawia Europejską Ocenę Techniczną
Deutsches Institut für Bautechnik Członek www.eota.eu Jednostka aprobująca wyroby budowlane i konstrukcji Bautechnisches Prüfamt Instytucja założona przez rządy federalne i krajów związkowych Upoważniona
Bardziej szczegółowoUpoważniona zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (Unii Europejskiej) Nr 305/2011: UL International (Wielka Brytania) Sp. z o.o
Członek UL INTERNATIONAL (UK) LTD Wonersh House, Budynek C, The Guildway, Old Portsmouth Road, Guildford. GU3 1LR. Wielka Brytania. Upoważniona zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (Unii Europejskiej)
Bardziej szczegółowoUpoważniona zgodnie z Artykułem 29. z rozporządzeniem (Unii Europejskiej) Nr 305/2011: UL International (Wielka Brytania) Sp. z o.
Członek UL INTERNATIONAL (UK) LTD Wonersh House, Budynek C, The Guildway, Old Portsmouth Road, Guildford. GU3 1LR. Wielka Brytania. Upoważniona zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (Unii Europejskiej)
Bardziej szczegółowoÖsterreichisches Institut für Bautechnik Schenkenstrasse Wiedeń Austria T F
Tłumaczenie z języka angielskiego Autoryzowany i notyfikowany zgodnie z Artykułem 10 Dyrektywy Rady 89/106/EWG z dnia 21 grudnia 1988 dotyczącej zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU KLASYFIKACJA OGNIOWA ZUŻYCIE ALFA COAT SPOSÓB MONTAŻU PUSTE USZCZELNIENIA BEZ INSTALACJI
OPIS PRODUKTU ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁAD SYSTEMU: Farba ogniochronna ALFA Płyta ogniochronna ALFA FR BOARD Uszczelniająca masa ogniochronna ALFA Płyta z o gęstości minimalnej Otulina z o gęstości minimum
Bardziej szczegółowoUpoważniona zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (Unii Europejskiej) Nr 305/2011
Członek UL INTERNATIONAL (UK) LTD Wonersh House, Budynek C, The Guildway, Old Portsmouth Road, Guildford. GU3 1LR. Wielka Brytania. Upoważniona zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (Unii Europejskiej)
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ SPOSÓB MONTAŻU. PRZECHOWYWANIE i UTYLIZACJA
OPIS PRODUKTU. Dostępne średnice: 32mm 355mm Klasa odporności ogniowej: EI 120 - EI 240 Kołnierze składają się z zewnętrznej obudowy w kształcie opaski wykonanej z blachy stalowej o grubości 1,0 mm zabezpieczonej
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU -- ZASTOSOWANIE SPOSÓB MONTAŻU. Dostępne średnice: 32mm 355mm Klasa odporności ogniowej: EI 120 - EI 240
OPIS PRODUKTU Dostępne średnice: 32mm 355mm Klasa odporności ogniowej: EI 120 - EI 240 Kołnierze składają się z zewnętrznej obudowy w kształcie opaski wykonanej z blachy stalowej o grubości 1,0 mm zabezpieczonej
Bardziej szczegółowoEuropejska Ocena Techniczna z dnia 05/11/2014
Tłumaczenie z jęz. angielskiego Wyznaczony godnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 OIB Österreichisches Institut für Bautechnik Członek EOTA Schenkenstrasse 4 1010 Vienna Ι Austria www.oib.or.at
Bardziej szczegółowoDEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH
PL DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH zgodnie z Załącznikiem III Rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 (Wyroby budowlane) Przegroda ogniochronna Hilti CFS-PL Nr Hilti CFS 0761-CPD-0271 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny
Bardziej szczegółowo1. Nie należy stosować masy uszczelniającej, jeżeli temperatura otoczenia wynosi poniżej 5 C.
OPIS PRODUKTU Ogniochronna masa akrylowa skutecznie wypełnia szczeliny wokół rur i kabli w przejściach instalacyjnych, szczelinach i dylatacjach w przegrodach wykonanych z płyt G/K, cegły, betonu, żelbetu.
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU ZGODNOŚĆ ZASTOSOWANIE DOSTĘPNOŚĆ TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE. Nr Artykułu . ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁAD SYSTEMU: Ściany elastyczne:
OPIS PRODUKTU Płyta ogniochronna ALFA FR BOARD to płyta z wełny mineralnej o gęstości 160 kg/m 3 pokryta jednostronnie lub obustronnie akrylową farbą pęczniejącą Zastosowanie odpowiedniego typu płyty zależy
Bardziej szczegółowoe. W przypadku uszczelnień przeciwpożarowych, przed aplikacją masy ALFA MASTIC, należy dokonać rozpoznania
OPIS PRODUKTU Ogniochronna masa akrylowa skutecznie wypełnia szczeliny wokół rur i kabli w przejściach instalacyjnych, szczelinach i dylatacjach w przegrodach wykonanych z płyt G/K, cegły, betonu, żelbetu.
Bardziej szczegółowoEuropejska Ocena Techniczna ETA-12/0119. z dnia Część ogólna. Jednostka ds. oceny technicznej wydająca Europejską Ocenę Techniczną
Austriacki Instytut Inżynierii Budowlanej Schenkenstrasse 4 I T +43 1 533 65 50 1010 Wiedeń i Austria I F +43 1 533 64 23 www.oib.or.at i mail@oib.or.at Wyznaczony zgodnie z art.29 Rozporządzenia (WE)
Bardziej szczegółowoKarta danych technicznych. Ogniochronna pęczniejąca masa uszczelniająca Hilti CFS-IS. Europejska Aprobata Techniczna ETA Nr 10 / 0406
Karta danych technicznych Ogniochronna pęczniejąca masa uszczelniająca Hilti CFS-IS Ogniochronna pęczniejąca masa uszczelniająca Hilti CFS-IS Europejska Aprobata Techniczna ETA Nr 10 / 0406 Wydanie 02
Bardziej szczegółowoDEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH
PL DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH zgodnie z Załącznikiem III Rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 (Wyroby budowlane) Ogniochronna farba natryskowa Hilti CFS-SP WB Nr Hilti CFS 0843-CPD-0119 1. Niepowtarzalny
Bardziej szczegółowoprzejścia instalacyjne kombinowane
przejścia instalacyjne kombinowane mcr Polylack Elastic, mcr Polylack F, mcr Polylack K, mcr Polylack KG, mcr PS Bandage PRZEZNACZENIE mcr Polylack Elastic, mcr Polylack F, mcr Polylack K, mcr Polylack
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE SPOSÓB MONTAŻU DOSTĘPNOŚĆ ZGODNOŚĆ. TRANSPORT i PRZECHOWYWANIE ALFA FR BOARD A TDS EW
OPIS PRODUKTU Płyta ogniochronna ALFA FR BOARD A składa się z płyty z wełny mineralnej o gęstości 150kg/m 3 i grubości 60mm pokrytej jednostronnie powłoką z farby ablacyjnej ALFA FR COAT A o grubości warstwy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU. Ostatnia aktualizacja: STRONA 1/5
Ostatnia aktualizacja: 13-08-2013 STRONA 1/5 Dostępne średnice: 32mm 355mm Klasa odporności ogniowej: EI 120 - EI 240 Kołnierze składają się z zewnętrznej obudowy w kształcie opaski, wykonanej z blachy
Bardziej szczegółowoEuropejska Ocena Techniczna ETA-18/0237 z dnia 2018/05/16
ETA-Danmark A/S Göteborg Plads 1 DK-2150 Nordhavn Tel. +45 72 24 59 00 Faks +45 72 24 59 04 Internet www.etadanmark.dk Dopuszczone i zgłoszone zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 Parlamentu
Bardziej szczegółowoTłumaczenie z języka angielskiego
Member of www.eota.eu UL INTERNATIONAL (UK) LTD Wonersh House, Building C, The Guildway, Old Portsmouth Road, Guildford. GU3 1LR. United Kingdom. Jednostka wyznaczona zgodnie z artykułem 29 Rozporządzenia
Bardziej szczegółowoTube" 12 stron łącznie z 8 aneksami, które stanowią część składową niniejszej aprobaty.
Członek Jednostka aprobująca wyroby budowlane i konstrukcje Bautechnisches Prüfamt (Niemiecki Instytut Jedna z instytucji prawa publicznego rządów federalnych i stanowych Wyznaczona zgodnie z Artykułem
Bardziej szczegółowoPROMASTOP -W Opaska ogniochronna do przejść instalacyjnych. Techniczna Ochrona Przeciwpożarowa
Opaska ogniochronna do przejść instalacyjnych Techniczna Ochrona Przeciwpożarowa . Informacje ogólne jest opracowanym na bazie specjalnej taśmy pęczniejącej systemem ogniochronnym stosowanym do uszczelniania
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ DOSTĘPNOŚĆ. TRANSPORT i PRZECHOWYWANIE INTU FR WRAP L TDS 1
OPIS PRODUKTU. Taśma ogniochronna INTU FR WRAP L wykonana jest z materiału na bazie grafitu. Pod wpływem wysokiej temperatury (ok. 140 C) materiał pęcznieje i wypełnia całą przestrzeń powstałą po wypalonych
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ DOSTĘPNOŚĆ. TRANSPORT i PRZECHOWYWANIE. INTU FR WRAP L TDS PK 1.18 Strona 1 z 6
OPIS PRODUKTU. Taśma ogniochronna INTU FR WRAP L wykonana jest z materiału na bazie grafitu. Pod wpływem wysokiej temperatury (ok. 140 C) materiał pęcznieje i wypełnia całą przestrzeń powstałą po wypalonych
Bardziej szczegółowoETA 15/0777 z dnia r. Europejska ocena techniczna. K-FLEX - K-Fire Sealant A. Członek
Warrington Certification Ltd Holmesfield Road Warrington WA1 2DS Zjednoczone Królestwo Członek www.eota.eu Tel.: +44 (0) 1925 646 669 strona internetowa: www.warringtoncertification.com e-mail: etass@exova.com
Bardziej szczegółowoKOŁNIERZE OGNIOCHRONNE PYROPLEX PPC4 Klasa odporności ogniowej: EI 120
KOŁNIERZE OGNIOCHRONNE PYROPLEX PPC4 Klasa odporności ogniowej: EI 120 Wymagane prawem dokumenty odniesienia : Aprobata Techniczna: 15-7725/2008 lub AT-15-7807/2008 Certyfikat Zgodności: ITB-1733/W Atest
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ DOSTĘPNOŚĆ TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE. Ściany elastyczne: Ściany sztywne: Stropy sztywne: Artykuł nr
OPIS PRODUKTU Odporność ogniowa do 240 minut Dostępność: kartusz 310ml i opakowanie 600ml Kolor: biały Montaż w ścianach i stropach Posiada właściwości ognioszczelne, gazoszczelne, dymoszczelne Długi okres
Bardziej szczegółowoELASTYCZNA BARIERA OGNIOCHRONNA PRZEJŚĆ INSTALACYJNYCH W ŚCIANACH I STROPACH
K la og syf ni ika ow cj ej a o EI dp 30 o -E rno I1 ś 20 ci ELASTYCZNA BARIERA OGNIOCHRONNA PRZEJŚĆ INSTALACYJNYCH W ŚCIANACH I STROPACH Izolacja termiczna Uszczelnienie łatwe w montażu Odporność ogniowa
Bardziej szczegółowoDEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH
PL DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH zgodnie z Załącznikiem III Rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 (Wyroby budowlane) Ogniochronna akrylowa masa uszczelniająca Hilti CFS-S ACR Nr Hilti CFS 0761-CPD-0174 1.
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE KLASYFIKACJA OGNIOWA SPOSÓB MONTAŻU
OPIS PRODUKTU jest suchą białą mieszanką, składająca się z nieorganicznych wypełniaczy oraz perlitu. Po zmieszaniu z wodą, zaprawa staje się łatwa do mieszania oraz uszczelniania przejść instalacyjnych
Bardziej szczegółowoKarta Danych Technicznych. Obejma ogniochronna Hilti CFS-C P. Europejska Aprobata Techniczna ETA Nr 10/0404. Wydanie 02 / 2011r.
Karta Danych Technicznych Hilti CFS-C P Hilti CFS-C P Europejska Aprobata Techniczna ETA Nr 10/0404 Wydanie 02 / 2011r. Hilti CFS-C P Wydanie 02/2011r. strona 1 Hilti CFS-C P CFS-C P Ochrona przeciwpożarowa
Bardziej szczegółowoDylatacje. Dylatacje Ogniochronne zabezpieczenie szczelin dylatacyjnych
Dylatacje Ogniochronne zabezpieczenie szczelin dylatacyjnych 58 Do zamknięcia szczelin dylatacyjnych, w celu zapobiegania rozprzestrzenianiu się ognia i dymu doskonale nadają się następujące masy ogniochronne
Bardziej szczegółowoPROMASTOP - kaseta ogniochronna (EI120)
PROMASTOP - kaseta ogniochronna (EI120) 1. Promastop - kaseta ogniochronna 2. Zamknięcie zaciskowe 3. Metalowy kołek rozporowy ze śrubą 4. Rura z materiału palnego ze śrubą 5. PROMASEAL - PL 6. Ściana
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ DOSTĘPNOŚĆ. TRANSPORT i PRZECHOWYWANIE INTU FR WRAP L TDS 1
OPIS PRODUKTU. Taśma ogniochronna INTU FR WRAP L wykonana jest z materiału na bazie grafitu. Pod wpływem wysokiej temperatury (ok 140 C) materiał pęcznieje i wypełnia całą przestrzeń powstałą po wypalonych
Bardziej szczegółowoOPASKI OGNIOCHRONNE PYROPLEX PPW-4 Klasa odporności ogniowej: EI 120
OPASKI OGNIOCHRONNE PYROPLEX PPW-4 Klasa odporności ogniowej: EI 120 Wymagane prawem dokumenty odniesienia : Aprobata Techniczna: AT-15-7725/2015 Certyfikat Zgodności: ITB-1733/W Atest Higieniczny PZH:
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ DOSTĘPNOŚĆ TDS KARTA TECHNICZNA ALFA UNIWRAP L 1. (TS) wersja z taśmą samoprzylepną.
OPIS PRODUKTU. Taśma ogniochronna ALFA UNIWRAP L wykonana jest z materiału na bazie grafitu. Pod wpływem wysokiej temperatury (ok 140 o C) materiał pęcznieje i wypełnia całą przestrzeń powstałą po wypalonych
Bardziej szczegółowoETA-13/0483 GZON, GZOD, GZON
Europejska Aprobata Techniczna ETA-13/0483 GZON, GZOD, GZON i GZODi Stalowe łączniki przypawane Steel weld pins Aprobata techniczna została opracowana w Zakładzie Aprobat Technicznych przez mgr inż. Martę
Bardziej szczegółowoEuropejska Ocena Techniczna z dnia 05/11/2014
Tłumaczenie z jęz. agnielskiego Wyznaczony zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 OIB Österreichisches Institut für Bautechnik. Członek EOTA Schenkenstrasse 4 1010 Vienna Ι Austria www.oib.or.at
Bardziej szczegółowoZeszyt danych technicznych. Bandaż ogniochronny Hilti CFS-B. Europejska Aprobata Techniczna ETA Nr 10 / 0212
Zeszyt danych technicznych Bandaż ogniochronny Hilti CFS-B Bandaż ogniochronny Hilti CFS-B Europejska Aprobata Techniczna ETA Nr 10 / 0212 Wydanie 09 / 2010r. Bandaż ogniochronny Hilti CFS-B Wydanie 09/2010r.
Bardziej szczegółowoOPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ DOSTĘPNOŚĆ. TRANSPORT i PRZECHOWYWANIE INTU FR WRAP L TDS 1
OPIS PRODUKTU. Taśma ogniochronna INTU FR WRAP L wykonana jest z materiału na bazie grafitu. Pod wpływem wysokiej temperatury (ok 140 o C) materiał pęcznieje i wypełnia całą przestrzeń powstałą po wypalonych
Bardziej szczegółowoPYRO-SAFE Flammotect Dwuwarstwowy
Instrukcja montażu Mieszane przejście instalacyjne wykonane z płyty z wełny mineralnej oraz materiału o działaniu endotermicznym do uszczelnienia przejść instalacyjnych wszystkich rodzajów kabli oraz rur
Bardziej szczegółowoZaprawa ogniochronna FireSeal STANDARD
INSTYTUT TECHNIKI BUDOWLANEJ PL 00-611 WARSZAWA, ul. FILTROWA 1 tel.: (48 22) 825-04-71 ; (48 22) 825-76-55 - fax: (48 22) 825-52-86 Czł onek Europejskiej Unii Akceptacji Technicznej w Budownictwie - UEAtc
Bardziej szczegółowoKarta Techniczna Astro X Series Pillow NKI typu produktu: XSPIL CPR-JA5016. ETA-14/0046 ETAG 026-Część 1 ETAG 026-Część 2 X SERIES PILLOWS
str. 1 + Astroflame Fireseals Ltd Unit 8 The I O Centre Stephenson Road Segensworth, Fareham 14 1121-CPR-JA5016 ETA-14/0046 ETAG 026-Część 1 ETAG 026-Część 2 X SERIES PILLOWS ZATWIERDZONY CF 615 EN13501-2
Bardziej szczegółowoPOSTANOWIENIA OGÓLNE I TECHNICZNE
AT-15-7725/2015 2/60 Z A Ł Ą C Z N I K POSTANOWIENIA OGÓLNE I TECHNICZNE SPIS TREŚCI 1. PRZEDMIOT APROBATY... 3 2. PRZEZNACZENIE, ZAKRES I WARUNKI STOSOWANIA... 3 2.1. Kołnierze ogniochronne PYROPLEX PPC4...
Bardziej szczegółowoEuropejska Aprobata Techniczna ETA-13/0459 GZB, GZBs, GSZB, GZPMi, GZPMis i GSZPMi Stalowe łączniki przypawane
Europejska Aprobata Techniczna ETA-13/0459 GZB, GZBs, GSZB, GZPMi, GZPMis i GSZPMi Stalowe łączniki przypawane Steel weld pins Europejska aprobata techniczna została opracowana w Zakładzie Aprobat Technicznych
Bardziej szczegółowoJednostka Oceny Technicznej wydająca Europejską Ocenę Techniczną (EOT), upoważniona zgodnie z art. 29 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady
Członek www.eota.eu UL INTERNATIONAL (UK) LTD Wonersh House, Building C, The Guildway, Old Portsmouth Road, Guildford. GU3 1LR. United Kingdom. utworzono zgodnie z art. 29 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego
Bardziej szczegółowoEuropejska Ocena Techniczna. ETA-16/0309 z dnia Część ogólna. Jednostka ds. Oceny Technicznej wydająca Europejską Oceną Techniczną
Wyznaczony zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 Europejska Ocena Techniczna ETA-16/0309 z dnia 01.09.2016 Część ogólna Jednostka ds. Oceny Technicznej wydająca Europejską Oceną Techniczną
Bardziej szczegółowoTłumaczenie z języka angielskiego
Member of www.eota.eu UL INTERNATIONAL (UK) LTD Wonersh House, Building C, The Guildway, Old Portsmouth Road, Guildford. GU3 1LR. United Kingdom. Jednostka wyznaczona zgodnie z artykułem 29 Rozporządzenia
Bardziej szczegółowoEuropejska Ocena Techniczna 13/0672 wydana r. Strona 2 z 62 (Tłumaczenie)
Członek UL INTERNATIONAL (UK) LTD Wonersh House, Budynek C, The Guildway, Old Portsmouth Road, Guildford. GU3 1LR. Wielka Brytania. Upoważniona zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (Unii Europejskiej)
Bardziej szczegółowoEgzemplarz archiwalny APROBATA TECHNICZNA ITB AT /2007
INSTYTUT TECHNIKI BUDOWLANEJ PL 00-611 WARSZAWA, ul. FILTROWA 1 tel.: (48 22) 825-04-71, (48 22) 825-76-55, fax: (48 22) 825-52-86 Czł onek Europejskiej Unii Akceptacji Technicznej w Budownictwie - UEAtc
Bardziej szczegółowomcr Multiwrap uniwersalne opaski ogniochronne
mcr Multicollar uniwersalne e ogniochronne mcr Multiwrap uniwersalne opaski ogniochronne ZASTOSOWANI Kołnierze ogniochronne mcr Multicollar oraz opaski ogniochronne mcr Multiwrap są przeznaczone do zabezpieczania
Bardziej szczegółowoEuropejska ocena techniczna ETA-15/0598 z dnia 26/10/2016
ETA-Danmark A/S Göteborg Plads 1 DK-2150 Nordhavn Tel. +45 72 24 59 00 Faks +45 72 24 59 04 Internet www.etadanmark.dk [Tłumaczenie z angielskiego] Dopuszczone i zgłoszone zgodnie z artykułem 29 dyrektywy
Bardziej szczegółowoPYRO-SAFE Flammotect - czterowarstwowy
Instrukcja montażu Przejście instalacyjne wykonane z płyt z wełny mineralnej oraz materiału o działaniu endotermicznym do uszczelnienia przejść instalacyjnych wszystkich rodzajów kabli i przewodów. Klasa
Bardziej szczegółowoTDS KARTA TECHNICZNA ALFA UNIWRAP L 1
OPIS PRODUKTU. Taśma ogniochronna ALFA UNIWRAP L wykonana jest z materiału na bazie grafitu. Pod wpływem wysokiej temperatury (ok 140 o C) materiał pęcznieje i wypełnia całą przestrzeń powstałą po wypalonych
Bardziej szczegółowomcr PS mcr PS-25 kołnierze ogniochronne uniwersalne opaski ogniochronne
mcr PS kołnierze ogniochronne mcr PS-5 uniwersalne opaski ogniochronne mcr PS - OGNIOCHRONNY KOŁNIERZ PĘCZNIEJĄCY Kołnierze mcr PS są przeznaczone do zabezpieczenia ogniochronnego przejść przez ściany
Bardziej szczegółowoNiniejsza Europejska Aprobata Techniczna zawiera 38 stron, w tym 33 załączniki, które stanowią część składową aprobaty.
Członek Jednostka zatwierdzająca produkty i konstrukcje budowlane Urząd ds. kontroli techniczno-budowlanej Zakład Prawa Publicznego podległy federacji i krajom związkowym Uprawniona i notyfikowana zgodnie
Bardziej szczegółowoEuropejska ocena techniczna. ETA-17/0508 z dnia 20 października 2017 r. Wersja angielska przygotowana przez DIBt oryginał w języku niemieckim
Członek Organ zatwierdzający dla wyrobów budowlanych i typów budowli Bautechnisches Prüfamt Instytucja ustanowiona przez rząd federalny i rządy krajów związkowych Wyznaczona zgodnie z art. 29 Rozporządzenia
Bardziej szczegółowoPOSTANOWIENIA OGÓLNE I TECHNICZNE
AT-15-3269/2005 2/18 Z A Ł Ą C Z N I K POSTANOWIENIA OGÓLNE I TECHNICZNE SPIS TREŚCI 1. PRZEDMIOT APROBATY...3 2. PRZEZNACZENIE, ZAKRES I WARUNKI STOSOWANIA...3 3. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE. WYMAGANIA...5
Bardziej szczegółowoPYRO-SAFE ES. Instrukcja montażu
Instrukcja montażu Proste okrągłe lub prostokątne przejście instalacyjne kabli o średnicy zewnętrznej do Ø 21 mm, jak również innych instalacji, wykonane z wełny mineralnej oraz materiału o działaniu endotermicznym.
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu Stan 01/2015 Strona 1
Instrukcja montażu / Dane Techniczne Proste przejście instalacyjne kabli o średnicy zewnętrznej do Ø 21 mm, rur palnych i niepalnych oraz innych instalacji wykonane z wełny mineralnej oraz materiału o
Bardziej szczegółowoOcena Techniczna z dnia 26 stycznia 2015 r.
[Tłumaczenie z języka angielskiego] Organ zatwierdzający wyroby budowlane i typy budowli Bautechnisches Prüfamt Instytucja utworzona przez rząd federalny i rząd kraju związkowego Wyznaczony zgodnie z art.
Bardziej szczegółowoUszczelnienie przejść instalacyjnych kabli i rur PROMASTOP -CC
Uszczelnienie przejść instalacyjnych kabli i rur PROMASTOP -CC Dane techniczne Dane techniczne PROMASTOP -CC Masa ogniochronna Opis wyrobu PROMASTOP -CC jest endotermiczną pęczniejącą powłoką ogniochronną
Bardziej szczegółowoDEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH
PL DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 (Wyroby budowlane) 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: Hilti CFS-SL GA Rękaw ogniochronny
Bardziej szczegółowoOBI. Europejska Ocena Techniczna z dnia Członek EOTA Tłumaczenie z języka angielskiego. Część ogólna
Tłumaczenie z języka angielskiego OBI Schenkenstrasse 4 1010 Vienna Ι Austria www.oib.or.at Ι mail@oib.or.at T +43 1 533 65 50 F +43 1 533 64 23 Członek EOTA www.eota.eu Europejska Ocena Techniczna z dnia
Bardziej szczegółowoSikasil IG 25 HM Plus. Nr DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH
DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH Nr 1 NIEPOWTARZALNY KOD IDENTYFIKACYJNY TYPU WYROBU: 2 ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE LUB ZASTOSOWANIA: 3 PRODUCENT: Sika Services AG Tüffenwies 16 22 8064 Zürich 4 UPOWAŻNIONY
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU Protecta EX Mortar
INSTRUKCJA MONTAŻU Protecta EX 1 (12) 2014 2 5 OGÓLNY OPIS PRODUKTU Typowy schemat Protecta EX to suchy biały proszek składający się z substancji nieorganicznych i perlitu. Po dodaniu wody tworzy szczelną
Bardziej szczegółowouszczelnienia złączy liniowych i szczelin dylatacyjnych
uszczelnienia złączy liniowych i szczelin dylatacyjnych mcr Polylack Elastic, mcr mcr POLYLACK ELASTIC mcr Polylack Elastic jest ablacyjną masą akrylową, stosowaną do wykonywania cienkich powłok uszczelniających
Bardziej szczegółowodesygnowany zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (UE) Nr 305/2011 i członek EOTA (Europejska Organizacja ds. Oceny Technicznej,
Członek www.eota.eu UL INTERNATIONAL (UK) LTD Wonersh House, Building C, The Guildway, Old Portsmouth Road, Guildford. GU3 1LR. Wielka Brytania. desygnowany zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (UE) Nr
Bardziej szczegółowoDEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH
1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: BOLIX S 2. Zamierzone zastosowanie lub zastosowania Złożony system izolacji cieplnej z wyprawami tynkarskimi jest przeznaczony do stosowania jako zewnętrzna
Bardziej szczegółowoPolTherma TS PIR I. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA II. WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE, DANE TECHNICZNE. a. Przeznaczenie. b. Cechy charakterystyczne. a.
I. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA a. Przeznaczenie PoITherma TS PIR to ścienna płyta warstwowa z rdzeniem ze sztywnej pianki poliizocyjanurowej PIR, mocowana przelotowo do konstrukcji wsporczej (tzw. mocowanie
Bardziej szczegółowoUpoważniona zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (Unii Europejskiej) Nr 305/2011:
Członek UL INTERNATIONAL (UK) LTD Wonersh House, Budynek C, The Guildway, Old Portsmouth Road, Guildford. GU3 1LR. Wielka Brytania. Upoważniona zgodnie z Artykułem 29 Rozporządzenia (Unii Europejskiej)
Bardziej szczegółowoEuropejska Aprobata Techniczna
INSTYTUT TECHNIKI BUDOWLANEJ PL 00-611 WARSZAWA ul. FILTROWA 1 tel.: (48 22) 825-04-71; (48 22) 825-76-55; fax: (48 22) 825-52-86; www.itb.pl Członek EOTA Europejska Aprobata Techniczna Nazwa handlowa
Bardziej szczegółowoDylatacje. Podręcznik A3. Ogniochronne zabezpieczenie szczelin dylatacyjnych
Podręcznik A3 Dylatacje Ogniochronne zabezpieczenie szczelin dylatacyjnych W większości obiektów budowlanych stosowane są szczeliny dylatacyjne. Szczeliny te muszą przejąć naprężenia wynikające ze zmian
Bardziej szczegółowoKarta Techniczna Astro Flexi Coat NKI typu produktu: FLEXCS CPR-JA5014. ETA-14/0048 ETAG 026-Część 1 ETAG 026-Część 3 ASTRO FLEXI COAT SEAL
str. 0 Astroflame Fireseals Ltd Unit 8 The I O Centre Stephenson Road Segensworth, Fareham 14 1121-CPR-JA5014 ZATWIERDZONY CF 640 EN13501-2 EN1366-3:2009 EN1366-4:2006 EN1027 EN1026:2000 BS476 część 20&22
Bardziej szczegółowoPrzejścia instalacyjne. Przejścia instalacyjne
Przejścia instalacyjne 8 Dzięki zastosowaniu kołnierzy ogniochronnych PROMASTOP -UniCollar oraz PROMASTOP -FC, a także opaski ogniochronnej PROMASTOP -W, uszczelnia się przejścia rur z tworzyw sztucznych
Bardziej szczegółowoZeszyt danych technicznych. Hilti piana ogniochronna CFS-F FX. Europejska ocena techniczna ETA-10/0109
Zeszyt danych technicznych Hilti piana ogniochronna CFS-F FX Europejska ocena techniczna ETA-10/0109 Treść Piana ogniochronna CFS-F FX 1. Instrukcja montażu 5 2. Głębokość wypełnienia pianą ogniochronną
Bardziej szczegółowoPYRO-SAFE Novasit BM. Instrukcja montażu
Instrukcja montażu Przejście instalacyjne nie zawierające materiałów włóknistych wykonane ze specjalnej zaprawy ogniochronnej do uszczelniania wszystkich rodzajów kabli, przewodów instalacyjnych do prowadzenia
Bardziej szczegółowoPYRO-SAFE Flammotect - Jednowarstwowy
Instrukcja montażu / Dane Techniczne Mieszane przejście instalacyjne wykonane z jednej płyty z wełny mineralnej (60 mm) oraz materiału o działaniu endotermicznym do uszczelnienia przejść instalacyjnych
Bardziej szczegółowoETA-13/0198 z 09/05/2014
Członek EOTA Europejska Ocena Techniczna ETA-13/0198 z 09/05/2014 PROMAPAINT SC4 Powłoka reaktywna do zabezpieczeń ogniochronnych elementów stalowych Reactive coating for fire protection of steel elements
Bardziej szczegółowoDSO BOSCH PRESIDEO - KARTY KATALOGOWE i CERTYFIKATY 1/26
DSO BOSCH PRESIDEO - KARTY KATALOGOWE i CERTYFIKATY 1/26 DSO BOSCH PRESIDEO - KARTY KATALOGOWE i CERTYFIKATY 2/26 DSO BOSCH PRESIDEO - KARTY KATALOGOWE i CERTYFIKATY 3/26 DSO BOSCH PRESIDEO - KARTY KATALOGOWE
Bardziej szczegółowoTłumaczenie informacyjne na język polski Europejskiej Aprobaty Technicznej ENKOPUR wydanej przez DIBT
Strona 1 z 8 Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej URZĄD PRAWA PUBLICZNEGO 10829 Berlin, Kolonnenstrasse 30L... DIBt Członek EOTA EUROPEJSKA APROBATA TECHNICZNA ETA-04/0020 Nazwa handlowa: Uszczelnienie
Bardziej szczegółowoPolTherma TS EI 30 I. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA I. WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE, DANE TECHNICZNE. a. Przeznaczenie. b. Cechy charakterystyczne. a.
I. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA a. Przeznaczenie PoITherma TS EI 30 to ścienna płyta warstwowa z rdzeniem ze sztywnej pianki poliuretanowej, mocowana przelotowo do konstrukcji wsporczej (tzw. mocowanie widoczne).
Bardziej szczegółowoZestaw wyrobów systemu FireSeal KNIPAREN
INSTYTUT TECHNIKI BUDOWLANEJ PL 00-611 WARSZAWA, ul. FILTROWA 1 tel.: (48 22) 825-04-71 ; (48 22) 825-76-55 - fax: (48 22) 825-52-86 Czł onek Europejskiej Unii Akceptacji Technicznej w Budownictwie - UEAtc
Bardziej szczegółowoDeklaracja właściwości użytkowych
Produkt Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: FKRS-EU Zastosowanie Klapa przeciwpożarowa Producent TROX GmbH Telefon +49 (0)2845 2020 Telefaks +49 (0)2845 202265 Heinrich-Trox-Platz E-mail trox@trox.de
Bardziej szczegółowoPYRO-SAFE FLAMMOTECT-A Dylatacja
Instrukcja montażu / Dane Techniczne Uszczelnienie pionowych i poziomych złączy liniowych, dylatacji i szczelin budowlanych pomiędzy ścianami i stropami z zastosowaniem płyt i mat z wełny mineralnej, luźnej
Bardziej szczegółowoEuropejska Aprobata Techniczna ETA-12/0149. GUNNEBO FASTENING łączniki do dachów płaskich
Europejska Aprobata Techniczna GUNNEBO FASTENING łączniki do dachów płaskich Łączniki do mocowania elastycznych wodochronnych pokryć dachowych Fasteners for flexible roof waterproofing systems Europejska
Bardziej szczegółowoAPROBATA TECHNICZNA ITB AT /2010
Seria: APROBATY TECHNICZNE Egzemplarz archiwalny APROBATA TECHNICZNA ITB AT-15-8518/2010 Na podstawie rozporządzenia Ministra Infrastruktury z dnia 8 listopada 2004 r. w sprawie aprobat technicznych oraz
Bardziej szczegółowoA B ITB-KOT-2018/0456 wydanie 1 z 2018 r. ITB-KOT-2018/0454 wydanie 1 z 2018 r. ITB-KOT-2018/0452 wydanie 1 z 2018 r.
weber ZP418 klej do płytek ceramicznych Informacja towarzysząca oznakowaniu wyrobu znakiem budowlanym Producent: Saint-Gobain Construction Products Polska Sp. z o.o., ul. Okrężna 16, 44-100 Gliwice Rodzaj
Bardziej szczegółowoEuropejska Aprobata Techniczna ETA-13/0543
Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej Jednostka Certyfikująca ds. Produktów i Konstrukcji Budowlanych Ośrodek Badawczy ds. Techniki Budowlanej Instytucja prawa publicznego prowadzona wspólnie przez władze
Bardziej szczegółowo