Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SWC V hDE Instrukcja obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SWC V hDE Instrukcja obsługi"

Transkrypt

1 Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi Seria SWC V hDE Instrukcja obsługi PL

2 Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo.... Zakres zastosowania.... Wymagane kwalifikacje.... Środki ochrony.... Inne ryzyko....5 Utylizacja Zapobieganie uszkodzeniom...5 Opis...6. Budowa...6. Wyposażenie...8. Zasada działania...8 Obsługa i czyszczenie...9. Energooszczędna i przyjazna dla środowiska praca pompy ciepła...9. Czyszczenie Dostawa, magazynowanie, transport i ustawienie Zakres dostawy Magazynowanie Rozpakowywanie i transport Ustawienie... 6 Montaż i podłączenie Demontaż boksu z modułem Montaż boksu Montaż przyłączy hydraulicznych Przyłącze elektryczne Montaż panelu regulatora Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie Zdjęcie przedniej ściany modułu Jakość wody grzewczej Napełnianie, płukanie i odpowietrzanie dolnego źródła Odpowietrzanie pompy obiegowej dolnego źródła Płukanie i napełnianie obiegów wody grzewczej Pierwsze uruchomienie... Przeglądy.... Podstawy.... Konserwacja.... Coroczna konserwacja.... Czyszczenie i płukanie parownika i skraplacza... Awarie.... Bezpiecznik termiczny... Demontaż i utylizacja.... Demontaż.... Utylizacja... Dane techniczne / Zakres dostawy... Krzywe wydajności... 6 Wymiary... 0 Plany ustawienia... Schematy hydrauliczne... 5 Legenda do schematów hydraulicznych... 8 Plany zacisków... 9 Schematy elektryczne... Potwierdzenie zgodności z normami Legenda do planu zacisków... 5 Legenda do schematów elektrycznych... 5 Ważne adresy Izolacja przyłączy hydraulicznych Ustawianie zaworu przelewowego... Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

3 O instrukcji obsługi Niniejszą instrukcję obsługi należy traktować jako część składową urządzenia. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy albo z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a w szczególności informacje dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję przechowywać w pobliżu urządzenia, w przypadku zmiany użytkownika pompy ciepła - przekazać instrukcję nowemu użytkownikowi. W przypadku, gdyby jakiekolwiek opisy w niniejszej instrukcji okazały się niejasne prosimy o kontakt z serwisem lub lokalnym biurem sprzedaży. Stosować się do pozostałych instrukcji i wytycznych producenta. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo.. Ważność Niniejsza instrukcja odnosi się wyłącznie do określonego typu urządzenia. Typ danej pompy ciepła można odczytać z tabliczki znamionowej i naklejki ( Tabliczka znamionowa na stronie 6 i Naklejka na stronie ).. Dalsza dokumentacja Poniższe dokumenty zawierają informacje uzupełniające niniejszą instrukcję obsługi: przewodnik po pompach ciepła, schematy hydrauliczne instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła instrukcja obsługi płyty rozszerzającej (przy urządzeniach z wbudowaną płytą) Naklejka Naklejka zawiera ważne informacje potrzebne przy kontakcie z producentem i jego przedstawicielem. tu wkleić naklejkę (kod kreskowy z numerem seryjnym i numerem artykułu.. Użyte symbole Znaki ostrzegawcze Symbol NIEBEZPIE- CZEŃSTWO OSTRZE- ŻENIE OSTROŻNIE UWAGA Znaczenie Symbole informacyjne Symbol Informacje o niebezpieczeństwie. Ostrzeżenie o zagrożeniu. Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci. Możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci. Możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała. Możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych. Znaczenie Informacje dla instalatora Informacje dla użytkownika Warunki, które muszą być spełnione Procedura postępowania (jednopunktowa).,.,.... Kolejny krok procedury postępowania (wielopunktowej) Informacje uzupełniające, np. porada przy instalacji, informacje o normach Odnośnik do dalszych informacji zamieszczonych w innym miejscu tej instrukcji lub w innym dokumencie Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

4 . Kontakt Dane kontaktowe w przypadku pytań handlowych, technicznych i serwisowych można znaleźć na końcu niniejszej instrukcji obsługi oraz pod adresami: Polska: Niemcy: Inne kraje: Bezpieczeństwo Urządzenie użytkować, gdy jest w doskonałym stanie technicznym, zgodnie z przeznaczeniem i w granicach określonych niniejszą instrukcją obsługi, przestrzegając przepisów i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.. Zakres zastosowania Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy: do celów grzewczych (c.o.) do przygotowywania c.w.u. do chłodzenia (funkcja opcjonalna, możliwa w typach oznaczonych symbolem...km lub przy wykorzystaniu dodatkowego wyposażenia) w zakresie określonym parametrami technicznymi ( Dane techniczne/zakres dostawy na stronie ) przestrzegając wymagań podanych w niniejszej instrukcji oraz pozostałych obowiązujących dokumentach Podczas użytkowania przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, norm i wytycznych. Inne wykorzystanie pompy ciepła nie jest zgodne z jej przeznaczeniem.. Wymagane kwalifikacje Wszystkie informacje w niniejszej instrukcji opisujące postępowanie przy montażu są skierowane wyłącznie do wykwalifikowanych instalatorów. Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy są w stanie bezpiecznie i prawidłowo przeprowadzić prace przy urządzeniu. W przypadku ingerencji osób niewykwalifikowanych istnieje niebezpieczeństwo narażenia zdrowia i życia oraz szkód rzeczowych. Upewnić się, że personel zapoznał się z obowiązującymi przepisami, w szczególności dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy. Prace przy komponentach elektrycznych i elektronicznych mogą przeprowadzać tylko osoby z wykształceniem elektrycznym. Pozostałe prace przy urządzeniu powinni przeprowadzać tylko wykwalifikowani instalatorzy np.: instalatorzy grzewczy instalatorzy sanitarni technicy chłodnictwa (prace związane z ingerencją w obieg chłodniczy) W trakcie trwania gwarancji prace serwisowe mogą przeprowadzać wyłącznie pracownicy serwisu producenta/ przedstawiciela producenta oraz wykwalifikowani pracownicy firmy instalacyjnej, która zamontowała pompę ciepła. Warunki gwarancji / Aneks do warunków gwarancji. Środki ochrony Krawędzie urządzenia są ostre i mogą powodować skaleczenie dłoni. Na czas transportu nałożyć rękawice ochronne odporne na przecinanie.. Inne ryzyko Porażenie prądem Komponenty urządzenia pracują pod niebezpiecznym dla życia napięciem. Przed otworzeniem / zdjęciem obudowy: odłączyć zasilanie zabezpieczyć się przed ponownym włączeniem Płyny łatwopalne i wybuchowa atmosfera Niektóre substancje wchodzące w skład mieszanki wypełniającej dolne źródło, jak np. etanol, metanol, są łatwopalne i tworzą wybuchową atmosferę: mieszankę przygotowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa zgodnie z oznakowaniem substancji niebezpiecznych Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

5 Szkody spowodowane czynnikiem chłodniczym Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy niebezpieczny dla zdrowia i środowiska. W przypadku wycieku czynnika:. Wyłączyć urządzenie.. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.. Skontaktować się z serwisem..5 Utylizacja Baterie Niewłaściwe złomowanie baterii szkodzi środowisku. Baterię utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. Substancje niebezpieczne dla środowiska Brak utylizacji substancji niebezpiecznych dla środowiska (medium dolnego źródła, czynnik chłodniczy) szkodzi środowisku: zebrać media utylizować media zgodnie z obowiązującymi przepisami.6 Zapobieganie uszkodzeniom Niewłaściwe postępowanie Warunki minimalizacji niebezpieczeństwa pojawienia się kamienia i korozji w instalacjach c.o. / c.w.u.: fachowe wykonanie projektu, wymiarowania i pierwszego uruchomienia odcięcie instalacji od zewnętrznych czynników powodujących korozję integracja właściwie zwymiarowanego wyposażenia wyrównania ciśnień zastosowanie zdemineralizowanej wody regularne przeglądy i konserwacja Jeżeli instalacja nie została zaprojektowana i wykonana lub nie pracuje zgodnie z powyższymi punktami, istnieje niebezpieczeństwo powstania następujących szkód i awarii: zakłócenia w pracy, awarie komponentów (np. pomp, zaworów) nieszczelności wewnątrz i na zewnątrz (np. wymienników ciepła) zmniejszanie się wolnego przekroju i blokowanie się komponentów (np. wymienników ciepła, rur, pomp) zmęczenie materiału tworzenie się pęcherzy i poduszek powietrznych (kawitacja) zakłócenia w wymianie ciepła (tworzenie się osadów) i związany z tym hałas (szumy, stuki, itp.) Podczas wszelkich prac przy i z urządzeniem przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Niewłaściwa jakość wody w obiegu grzewczym Stopień sprawności instalacji oraz żywotność urządzenia grzewczego i pozostałych elementów instalacji grzewczej zależą w znaczącym stopniu od jakości wody grzewczej. Napełnienie instalacji nieuzdatnioną wodą prowadzi do odkładania się wapnia w postaci kamienia kotłowego i na powierzchniach wymiany ciepła tworzą się złogi wapnia. Spada stopień sprawności i rosną koszty energii. W skrajnych przypadkach może dojść nawet do uszkodzenia wymiennika ciepła. Instalację napełniać wyłącznie zdemineralizowaną wodą grzewczą. Niewłaściwa jakość mieszanki wody i środka niezamarzającego w dolnym źródle Zastosowanie wyłącznie wody jako medium na dolnym źródłe w postaci kolektora poziomego lub sond nie jest dopuszczalne. Przy napełnianiu instalacji dolnego źródła roztworem wodnym niezamarzającej cieczy upewnić się, że zastosowana do rozcieńczenia woda spełnia takie wymogi jakości, jak te dotyczące wody grzewczej. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

6 Opis. Budowa WSKAZÓWKA W tej części pokazano zasadniczo te komponenty, które są istotne dla wykonania czynności opisanych w niniejszej instrukcji. Komponenty urządzenia Zawór przelewowy Napęd zaworu Trójdrogowy zawór przełączny c.o./ c.w.u. Pompa obiegowa górnego źródła 5 Boks z modułem chłodniczym 6 Nóżki z regulowaną wysokością (x) 7 Skrzynka rozdzielcza 8 Grzałka elektryczna 9 Ogranicznik mocy grzałki elektrycznej (MLRH, wyposażenie dodatkowe) 9 8 Tabliczka znamionowa Tabliczki znamionowe umieszczono w następujących miejscach: u góry, na prawej ściance zewnętrznej na boksie z modułem chłodniczym, po lewej stronie Na górze tabliczki podano następujące informacje: typ urządzenia, numer artykułu numer seryjny i indeks Ponadto na tabliczce znajdują się najważniejsze dane techniczne Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

7 Boks z modułem, wariant bez chłodzenia Boks z modułem, wariant z chłodzeniem Sprężarka Sprężarka Skraplacz Skraplacz Przyłącza elastyczne (x) Przyłącza elastyczne (x) Taśmy nośne (x) Taśmy nośne (x) 5 Parownik 5 Parownik 6 Pompa obiegowa dolnego źródła 6 Pompa obiegowa dolnego źródła 7 Zawór do napełniania / opróżniania dolnego źródła 7 Zawór do napełniania / opróżniania dolnego źródła 8 Zawór do napełniania / opróżniania górnego źródła 8 Zawór do napełniania / opróżniania dolnego źródła 9 Zawór do napełniania / opróżniania górnego źródła Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

8 Panel obsługowy regulatora termostat pokojowy do blokady / zezwolenia na pracę trybu chłodzenia (jeżeli pompę ciepła wyposażono w tę funkcję) czujnik punktu rosy do zabezpieczenia instalacji z funkcją chłodzenia przy niskich temperaturach zasilania płyta rozszerzająca regulatora do automatycznego przełączania między trybami ogrzewania i chłodzenia ogranicznik mocy grzałki elektrycznej (MLRH) pakiet pasywnego chłodzenia do rozbudowy instalacji opartej o pompę ciepła typu H o funkcję chłodzenia dla instalacji z buforem równoległym, bez funkcji chłodzenia: grupa pompowa (obiegu grzewczego) pakiet bezpieczeństwa górnego źródła pakiet bezpieczeństwa dolnego źródła Panel obsługowy Osłona gniazda USB (do aktualizacji oprogramowania i zapisu danych) Mocowanie ścienne (potrzebne tylko przy montażu poza pompą ciepła) Dolna strona panelu RBE (RS 85) Gniazdo przewodu sieciowego Gniazdo przewodu LIN-Bus do pompy ciepła Niewykorzystane. Wyposażenie Jako dodatkowe wyposażenie dostępne są następujące produkty: zaślepka na otwór po regulatorze w panelu przednim w przypadku, gdy regulator jest montowany na ścianie zasobnik c.w.u.. Zasada działania Czynnik chłodniczy w postaci cieczy jest odparowywany (na parowniku), a energia do tego procesu pochodzi z ciepła w środowisku, zmagazynowanego w gruncie (kolektor poziomy, sondy). Czynnik w postaci gazowej jest sprężany (przy pomocy sprężarki), przy czym wzrasta ciśnienie i temperatura czynnika. Następnie czynnik jest skraplany (na skraplaczu). Energia odbierana czynnikowi podczas skraplania jest przekazywana wodzie grzewczej i używana w obiegu grzewczym. Skroplony czynnik chłodniczy o wyższym ciśnieniu i wyższej temperaturze jest rozprężany (na zaworze rozprężnym). Ciśnienie i temperatura obniżają się i cały proces rozpoczyna się od nowa. Dzięki wbudowanym elementom: pompie obiegowej (energooszczędnej) górnego źródła i zaworowi przełącznemu, można wykorzystać podgrzaną wodę grzewczą do ogrzania budynku lub przygotowania ciepłej wody użytkowej. Tryb pracy i wymagana temperatura są ustalane przez regulator pompy ciepła. Wymagane ewentualnie dogrzanie, wsparcie wygrzewu jastrychu lub termiczna dezynfekcja zasobnika c.w.u. zapewnia zintegrowana grzałka elektryczna, także sterowana przez regulator pompy ciepła. Zintegrowany zawór przelewowy zabezpiecza pompę ciepła przed wystąpieniem awarii wysokiego ciśnienia przy zamkniętych obiegach grzewczych. Wbudowane przyłącza elastyczne górnego i dolnego źródła zapobiegają przenoszeniu drgań i hałasu na sztywne rury i instalację w budynku. 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

9 Chłodzenie W urządzeniach typu K zintegrowano już pakiet pasywnego chłodzenia. Instalacje z pompami ciepła typu H można później rozbudować o tę funkcję, wykorzystując wyposażenie dodatkowe - Pakiet pasywnego chłodzenia. Urządzenia z funkcją chłodzenia umożliwiają ( instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła): pasywne chłodzenie (bez sprężarki) sterowanie funkcją chłodzenia poprzez regulator przełączanie pomiędzy trybem grzewczym i chłodzącym, także automatyczne (przy płycie rozszerzającej) Podłączenie regulatora do sieci Panel regulatora można połączyć za pomocą przewodu sieciowego z komputerem lub siecią komputerową (domową lub internetem). Dzięki temu możliwa jest zdalna obsługa pompy ciepła. Obsługa i czyszczenie WSKAZÓWKA Pompą ciepła steruje się poprzez regulator pompy ciepła ( instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła).. Energooszczędna i przyjazna dla środowiska praca pompy ciepła Także przy instalacjach z pompą ciepła glikol/woda obowiązują te same zasady dotyczące oszczędnej i przyjaznej dla środowiska pracy instalacji grzewczej. W szczególności zalecamy unikania: zbyt wysokich temperatur zasilania zbyt wysokich temperatur c.w.u. (z zastrzeżeniem obowiązujących przepisów) pozostawiania na długo otwartych okien (w przypadku braku systemu wentylacji okna należy otwierać okresowo) 5 Dostawa, magazynowanie, transport i ustawienie UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia obudowy i komponentów wewnątrz pompy ciepła przez ciężkie przedmioty. Nie kłaść na urządzenie przedmiotów cięższych niż 0 kg. 5. Zakres dostawy WSKAZÓWKA Niektóre elementy umieszczono w dwóch paczkach położonych na górze urządzenia. Zaraz po otrzymaniu należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń. Zauważone nieprawidłowości należy natychmiast zgłosić. Opakowanie dodatkowe zawiera: naklejkę z numerem seryjnym (do naklejenia na stronie tej instrukcji) jednostkę regulatora, składającą się z mocowania ściennego, osłony, panela regulatora kołki 6 mm ze śrubami (po na kołek) do montażu naściennego panelu zawór bezpieczeństwa, czujnik zewnętrzny złączki z pierścieniem zaciskowym zapasową izolację - do wykorzystania w przypadku demontażu boksu z modułem na czas transportu: izolację (x) opaski kabli (x) przy urządzeniach o mocy do kw: o-ringi (6x), uszczelnienie płaskie (x) przy urządzeniach o mocy do kw: o-ringi (8x) zawory kulowe do napełniania i opróżniania. Czyszczenie Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem, czystą wodą lub z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

10 5. Magazynowanie Jeżeli to możliwe, urządzenie rozpakowywać dopiero bezpośrednio przed montażem. Podczas przechowywania urządzenie chronić przed: wilgocią mrozem kurzem i brudem 5. Rozpakowywanie i transport Porady dotyczące bezpiecznego transportu Urządzenie i boks z modułem chłodniczym są ciężkie ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). Upuszczenie lub upadek urządzenia lub boksu grożą uszkodzeniem ciała i szkodami rzeczowymi. urządzenie i boks przenosić i ustawiać w kilka osób zabezpieczyć na czas transportu urządzenie; boks przenosić używając przytwierdzonych do niego taśm Ostre krawędzie urządzenia mogą przeciąć skórę na dłoniach. Założyć rękawice ochronne odporne na przecięcia. Przyłącza hydrauliczne nie są przystosowane do obciążeń mechanicznych. Nie przechylać ani nie transportować urządzenia wykorzystując przyłącza hydrauliczne. Przy przechyleniu boksu z modułem o ponad 5 olej ze sprężarki napłynie do obiegu chłodniczego. Gdy boks jest wbudowany w urządzenie, nie należy go przechylać o ponad 5. Urządzenie najlepiej przewozić podnośnikiem lub wózkiem. Rozpakowywanie WSKAZÓWKA Jeżeli urządzenie nie jest przewożone podnośnikiem, zdjąć je z palety dopiero po rozpakowaniu i demontażu ściany obudowy.. Zdjąć folię. Uważać, żeby nie uszkodzić przy tym urządzenia.. Kątowniki, materiał transportowy i opakowanie utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.. Na miejscu ustawienia zdjąć folię z plastikowej osłony umieszczonej na przedniej ścianie. Demontaż ścian obudowy na czas przenoszenia lub przewożenia wózkiem 99 Urządzenie jest rozpakowane ( Rozpakowywanie na stronie 0).. Aby uniknąć uszkodzeń ścian obudowy: odkręcić śruby w dolnej części przedniej ściany przednią ścianę odwiesić w kierunku do góry i odstawić w bezpieczne miejsce odkręcić śruby na każdej ścianie bocznej. każdą boczną ścianę odwiesić do góry i odstawić w bezpieczne miejsce.... 8x Transport podnośnikiem Urządzenie przewozić na miejsce ustawienia zapakowane i zabezpieczone na drewnianej palecie. 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

11 Transport wózkiem WSKAZÓWKA Na czas transportu wózkiem boks z modułem musi być wsunięty. Rysunek pokazuje transport urządzenia opartego o wózek lewą stroną, alternatywnie można je przewozić na prawej stronie. 99 Ściany obudowy są zdemontowane.. Aby uniknąć uszkodzeń: urządzenie ustawiać na wózku tylko bokiem. 5. Ustawienie Wymagania w stosunku do miejsca ustawienia WSKAZÓWKA Stosować się do obowiązujących w danym kraju przepisów i norm określających wymogi co do pomieszczenia i miejsca ustawienia. Poniższa tabela pokazuje dane zgodne z niemieckimi przepisami wg DIN EN 78- oraz polską normą PN EN 78-. Czynnik chłodniczy R a 0,5 R 0A 0,8 R 07C 0, R 0A 0, Wartość graniczna [kg/m³] ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). Minimalna kubatura pomieszczenia = Ilość czynnika chłodn. [kg] Wartość graniczna [kg/m³]. Przewieźć urządzenie wózkiem. Przenoszenie urządzenia 99 Ściany obudowy są zdemontowane.. Wymontować boks z modułem i przenieść go na miejce ustawienia używając taśm.. Przenieść urządzenie w pozycji poziomej, jeżeli to możliwe. WSKAZÓWKA Jeżeli w pomieszczeniu ustawianych jest więcej pomp ciepła, minimalną wymaganą kubaturę oblicza się uwzględniając tylko jedną pompę ciepła (tę o największej ilości czynnika chłodniczego). 99 Wielkość pomieszczenia odpowiada wymaganiom dla zastosowanego czynnika. 99 Ustawienie tylko wewnątrz budynku. 99 Pomieszczenie jest suche i zabezpieczone przed mrozem. 99 Zachowane są minimalne odstępy ( Plany ustawienia na stronie ). 99 Miejsce ustawienia jest odpowiednie dla pompy ciepła: równe i poziome o odpowiedniej nośności Wypoziomowanie urządzenia 9 9 Wyrównać ustawienie urządzenia dostosowując wysokość nóżek za pomocą klucza SW. Przedział nastaw: 5 mm. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

12 6 Montaż i podłączenie Wersja bez chłodzenia: 6. Demontaż boksu z modułem UWAGA Przy przechylaniu boksu o ponad 5 do obiegu chłodniczego dostanie się olej ze sprężarki. Nie przechylać boksu o więcej niż 5. WSKAZÓWKA Boks można wymontować z urządzenia dla ułatwienia transportu lub w przypadku prac serwisowych. Kroki do 5 są wymagane tylko przy podłączonym i napełnionym boksie. 99 Urządzenie jest odłączone od zasilania i zabezpieczone przed przypadkowym włączeniem.. Zdjąć przednią ścianę boksu ( 7. Zdejmowanie przedniej ściany boksu na stronie 8).. Zamknąć zawory odcinające górnego źródła.. Opróżnić urządzenie poprzez opróżniający górnego źródła. Wersja z chłodzeniem: zawór Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

13 . Zamknąć przy pomocy klucza zawory odcinające dolnego źródła (pod pokrywą). 6. Odłączyć przewody elektryczne. Odłączyć białe wtyczki () na dole przy skrzynce rozdzielczej. W tym celu poluzować zaczepy naciskając na boki wtyczek. Wyciągnąć czarną prostokątną wtyczkę () na górze boksu. 5. Opróżnić urządzenie poprzez opróżniający dolnego źródła. zawór Wersja bez chłodzenia: 7. Zdjąć izolację połączeń hydraulicznych. 8. Zdjąć zaciski na przyłączach hydraulicznych. Wersja z chłodzeniem: Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

14 9. Odkręcić nakrętkę na zasilaniu c.o. przy pomocy klucza SW 7.. Aby ochronić posadzkę i łatwiej przesuwać boks () można pod niego podłożyć deski (), np. z opakowania transportowego.. Unieść i przytrzymać nakrętkę () na zasilaniu c.o.. Trzymając za taśmy () powoli i ostrożnie wyciągnąć boks. Uważać, żeby nie uszkodzić żadnych rur.. 0. Rozłączyć rury, rozsuwając je na tyle, na ile jest to potrzebne.. 5. Boks wyciągnąć całkowicie i odstawić na deski.. Zdjąć boczne śruby. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

15 6. Montaż boksu. Boks ostrożnie wstawić do dolnej części urządzenia i powoli i ostrożnie wsunąć. Unieść i przytrzymać nakrętkę na zasilaniu c.o. Odchylić rury, żeby je uchronić przed uszkodzeniem.. Wkręcić obie boczne śruby mocujące.. Połączyć przyłącza hydrauliczne. Na przyłączach pompy ciepła zamontować nowe O-ringi ( opakowanie dodatkowe).. Przeprowadzić próbę ciśnieniową i izolować rury załączonym materiałem izolacyjnym ( opakowanie dodatkowe). 5. Podłączyć przewody elektryczne. Podłączyć białe wtyczki u dołu skrzynki rozdzielczej. Upewnić się, że zaskoczyły zaczepy na wtyczkach. Nie wciskać na siłę. 6. Podłączyć czarną prostokątną wtyczkę u góry boksu z modułem. 6. Montaż przyłączy hydraulicznych UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia rur miedzianych przez nadmierne obciążenie! Wszystkie przyłącza zabezpieczyć przed przekręceniem. WSKAZÓWKA Dolne źródło ciepła można podłączyć od góry, z prawej lub lewej strony. 99 Instalacja dolnego źródła wykonana zgodnie z wytycznymi ( Przewodnik po pompach ciepła, wymiary, plany ustawienia). 99 Przekroje i długości rur dolnego i górnego źródła ciepła są prawidłowo zwymiarowane. 99 Wolne ciśnienie pompy obiegowej pozwala na osiągnięcie co najmniej minimalnego wymaganego przepływu dla danego typu pompy ciepła ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). 99 Przewody dolnego i górnego źródła są odpowiednio przymocowane do ściany lub sufitu. Montaż zaworów kulowych i złączek UWAGA Stosowanie zbyt wysokiej siły może doprowadzić do nieszczelności lub pęknięcia nakrętki! Nakrętkę dokręcać tylko w takim stopniu, jak opisano poniżej.. Sprawdzić końcówki rur pod kątem zarysowań, nieczystości i odkształceń.. Sprawdzić prawidłowe umieszczenie pierścienia zaciskowego na złączce.. Wsunąć rurę przez pierścień zaciskowy w złączkę.. Nakrętkę mocno dokręcić ręcznie i zaznaczyć odpornym na zmywanie tuszem. 5. Nakrętkę dokręcić o / obrotu. 6. Sprawdzić szczelność połączenia. Jeżeli połączenie nie jest szczelne:. Rozłączyć elementy i sprawdzić, czy rura nie jest uszkodzona.. Przykręcić ręcznie nakrętkę i dokręcić ją kluczem płaskim o /8 do / obrotu, ponieważ pierscień zaciskowy znajduje się już we właściwym położeniu. Podłączenie urządzenia do dolnego źródła i instalacji grzewczej. Zamontować armaturę odcinającą na obiegu grzewczym.. Przy urządzeniach o mocy od kw: zamontować armaturę odcinającą po stronie dolnego źródła ciepła.. Zamontować odpowietrzniki w najwyższych punktach instalacji c.o. i dolnego źródła.. Zalecenie: na wejściu z dolnego źródła zamontować filtr o wielkości oczek 0,9 mm. 5. Upewnić się, że nie przekroczono dopuszczalnego ciśnienia ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

16 6. Przyłącze elektryczne UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia sprężarki przy niewłaściwej kolejności faz! Sprawdzić kolejność faz na zasilaniu sprężarki. Podstawowe informacje Przeprowadzenie przewodów i ich połączenie. Przed ułożeniem przewodów zasilających w korycie skrzynki rozdzielczej zdjąć izolację z końcówek.. Otworzyć skrzynkę rozdzielczą: poluzować śruby w górnej części pokrywy skrzynki rozdzielczej odwiesić pokrywę. WSKAZÓWKA Upewnić się, że urządzenie jest cały czas podłączone do zasilania (oprócz czasu potrzebnego na przeprowadzenie prac przy urządzeniu). Po zakończeniu prac i zamknięciu obudowy natychmiast ponownie podłączyć zasilanie. Wykonując przyłącze elektryczne przestrzegać wymogów dostawcy energii elektrycznej. Zasilanie pompy ciepła zaopatrzyć w automatyczny bezpiecznik trójfazowy z co najmniej mm odstępem między stykami (wg IEC 6097-). Sprawdzić wysokość prądu rozruchu ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). Przestrzegać przepisów dotyczących unikania zakłóceń: przewody sterowania i czujników poprowadzić w wystarczającej odległości (> 00 mm) od przewodów zasilania nieekranowane przewody zasilania poprowadzić w wystarczającej odległości od ekranowanych przewodów (LIN-Bus) Przewód regulatora i przewód LIN-Bus nie mogą być przedłużane. Można stosować przewody LIN-Bus o długości do 0 m.. Wprowadzić od tyłu do wnętrza przewody zasilania oraz sterowania i czujników.. Poprowadzić przewody od dołu przez istniejące otwory do skrzynki rozdzielczej. 5. Podłączyć przewody do właściwych zacisków ( Plan zacisków na stronie 9). Sterowanie poprzez komputer. Podczas instalacji poprowadzić ekranowany przewód sieciowy (kategoria 6) przez wnętrze urządzenia.. Wtyczkę RJ-5 przewodu sieciowego podłączyć do gniazda () panelu regulatora. WSKAZÓWKA Przewód sieciowy można podłączyć także później. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

17 6.5 Montaż panelu regulatora WSKAZÓWKA Panel regulatora można zamontować w przeznaczonym do tego miejscu na przedniej ścianie obudowy lub na wewnętrznej ścianie budynku. Montaż i podłączenie panelu regulatora na pompie ciepła. Jeżeli konieczne: zdjąć zaślepkę z wybranego miejsca. W tym celu należy zdjąć przednią ścianę obudowy ( Demontaż ścian obudowy na czas przenoszenia lub przewożenia wózkiem na stronie 0), nacisnąć zaczepy i wyciągnąć je z otworów.. Zdjąć folię ochronną z plastikowej osłony przedniej ścianie.. Umieścić panel regulatora przy otworach na przedniej ścianie obudowy pompy ciepła. 5. Przewód LIN-Bus zamocować przy obudowie opaską kablową ok. 0 cm przed wtyczką ( opakowanie dodatkowe) w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami mechanicznymi. 00 mm 6. Przewód podłączyć do panelu regulatora od dołu wprowadzając go przez otwór w przedniej ścianie obudowy. 7. Wcisnąć zaczepy panelu regulatora w otwory na przedniej ścianie obudowy. Montaż na ścianie i podłączenie panelu. Odkręcić tylne mocowanie panelu.. Odciąć zaczepy (tylko ze względu na estetykę).. Zaznaczyć miejsca na otwory ( Wymiary panelu i mocowania ściennego na stronie 0).. Jeżeli przewód ma być wprowadzony od dołu: wyłamać blokadę na środku dolnej części mocowania ściennego. W razie potrzeby użyć cążków. 5. Przytwierdzić mocowanie ścienne () dwoma kołkami () i dwiema śrubami ().. Odłożyć taką długość przewodu, aby można było odwiesić przednią ścianę obudowy i odstawić ją z boku urządzenia. Nie usuwać opaski kablowej przewodu LIN-Bus. Nie zalecamy skracania tego przewodu, ponieważ może to uniemożliwić prace instalacyjne i serwisowe. Długości przewodów:... LIN-Bus ok., m od mocowania w opasce przy skrzynce rozdzielczej wszystkie inne przewody ok., m. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

18 6. Doprowadzić przewód ze ściany (np. z puszki podtynkowej) lub od dołu. 7. Przewód LIN-Bus wyprowadzić od góry z prawej strony tylnej ściany obudowy pompy ciepła i od dołu wprowadzić do panelu regulatora. 8. Zamocować panel regulatora na mocowaniu ściennym. 9. Opcjonalnie - zamontować zaślepkę (wyposażenie dodatkowe, poza zakresem dostawy). 7. Jakość wody grzewczej WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje znajdują się m.in. w dyrektywie VDI 05 Zapobieganie szkodom w wodnej instalacji grzewczej. wymagana wartość ph: 8,... 0 wartość ph przy zastosowaniu aluminum: 8,... 8,5 7 Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie 7. Zdjęcie przedniej ściany modułu Odkręcić śruby na przedniej ścianie modułu. Instalację napełniać wyłącznie wodą zdemineralizowaną. Zalety demineralizacji: znikoma korozyjność brak tworzenia się kamienia kotłowego idealne rozwiązanie dla zamkniętych obiegów grzewczych idealna wartość ph dzięki samoczynnej alkalizacji po napełnieniu instalacji w razie potrzeby prosta alkalizacja do wartości ph 8, poprzez dodanie środków chemicznych 7. Napełnianie, płukanie i odpowietrzanie dolnego źródła Obieg dolnego źródła można napełnić roztworami wodnymi następujących substancji: glikol monopropylenowy glikol monoetylenowy etanol metanol W przypadku napełnienia dolnego źródła roztworem wodnym upewnić się, że użyta woda spełnia takie wymagania jakości, jak w przypadku wody na górnym źródle ciepła. Upewnić się, że temperatura zamarzania medium na dolnym źródle nie jest wyższa niż określona w danych technicznych Upewnić się, że wybrane medium można stosować z materiałami samodzielnie wykonanej instalacji (rury, uszczelnienia i inne). 99 Odpływ zaworu bezpieczeństwa jest podłączony. 99 Pomieszczenie jest wentylowane. 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

19 . Dokładnie wymieszać wybrany środek przeciw zamarzaniu z wodą w odpowiedniej proporcji przed napełnieniem dolnego źródła.. Sprawdzić stężenie mieszanki. Temperatura zamarzania nie może być wyższa niż 5 C.. Napełnić instalację dolnego źródła przygotowanym medium.. Wypłukać instalację dolnego źródła. 5. Płukać, aż instalacja będzie odpowietrzona. 6. Napełnić urządzenie poprzez zawory kulowe w boksie z modułem chłodniczym. 7. Odpowietrzanie pompy obiegowej dolnego źródła WSKAZÓWKA Na rysunku pokazano wersję K urządzenia (z wbudowanym pakietem pasywnego chłodzenia). W urządzeniu bez chłodzenia pompa obiegowa znajduje się w tym samym miejscu.. Podstawić pojemnik na ciecz, która będzie wypływać podczas odpowietrzania.. Poluzować znajdującą się na środku pokrywy śrubę.. Odczekać, aż zacznie wypływać równomierny strumień cieczy.. Dokręcić znajdującą się na środku pokrywy śrubę. 5. Utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami zebraną do zbiornika ciecz. 6. Ciśnienie instalacji ustawić na bar. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

20 7.5 Płukanie i napełnianie obiegów wody grzewczej 99 Odpływ z zaworu bezpieczeństwa jest podłączony. 8. W dolną część siłownika wsunąć zawleczkę ().. 99 Przednia ściana boksu z modułem jest zdjęta. Upewnić się, że ciśnienie zadziałania zaworu bezpieczeństwa nie jest przekroczone.. Wysunąć zawleczkę () umieszczoną u dołu siłownika () zaworu.. Ostrożnie zdjąć (w kierunku do góry) siłownik z zaworu () Upewnić się, że zawleczka zaskoczyła:. siłownik jest stabilnie nasadzony na zawór trójdrogowy oba zaczepy zawleczki są oparte o zaczep na siłowniku końcówka zawleczki wystaje spod siłownika na ok. mm (lub bardzo nieznacznie więcej). 0. Przykręcić przednią ścianę boksu z modułem.. Przekręcić wał zaworu trójdrogowego tak, aby zaokrąglona strona wału wskazywała kierunek oznaczony literą A. 8 Izolacja przyłączy hydraulicznych. Instalacje dolnego i górnego źródła ciepła izolować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. B A. Otworzyć zawory odcinające.. Przeprowadzić próbę ciśnieniową i sprawdzić szczelność.. Izolować wewnętrzne orurowanie boksu z modułem chłodniczym wykorzystując izolację z opakowania dodatkowego. 5. Izolować samodzielnie wykonane orurowanie. 6. Izolować wszystkie przyłącza, armaturę i rury.. Płukać przez ok. minutę obieg wody grzewczej obiegu c.w.u. 5. Przekręcić wał zaworu trójdrogowego tak, aby zaokrąglona strona wału wskazywała kierunek oznaczony literą B. 6. Dokładnie wypłukać obieg grzewczy, aż do jego całkowitego odpowietrzenia. 7. Nasadzić siłownik () na zawór trójdrogowy (). 7. Zaopatrzyć dolne źródło w izolację antyroszeniową. 8. W przypadku urządzeń w wersji z chłodzeniem także górne źródło należy zaopatrzyć w izolację antyroszeniową. 9. W przypadku urządzeń o mocy od kw z wbudowanym chłodzeniem także zawór odpowietrzający na wymienniku chłodzenia należy zabezpieczyć izolacją antyroszeniową. W tym celu należy nakleić na siebie paski izolacji ( opakowanie dodatkowe). 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

21 9 Ustawianie zaworu przelewowego WSKAZÓWKA Czynności opisane w niniejszym rozdziale są niezbędne tylko przy buforze szeregowym. Kolejne kroki wykonywać bezpośrednio jeden po drugim, ponieważ w innym przypadku temperatura powrotu może przekroczyć maksymalną wartość i pompa ciepła wejdzie w stan awarii (wysokiego ciśnienia). Obrót głowicy zaworu przelewowego w prawo powiększa różnicę temperatur, w lewo - zmniejsza ją. 99 Urządzenie pracuje w trybie grzewczym (idealnie przy niewygrzanej instalacji). Już na etapie asystenta pierwszego uruchomienia istnieje możliwość dostosowania ustawienia zaworu przelewowego do wymogów danej instalacji z buforem szeregowym. Jeżeli zrezygnowano z uruchamiania asystenta lub nie wybrano opcji ustawiania zaworu przelewowego, można to zrobić później, wchodząc do menu: Serwis >> Ustawienia >> Pompa elektr.: Pozycja Ustaw. zaw. przelew. jest wstępnie ustawiona na Nie (funkcja ustawiania zaworu przelewowego jest nieaktywna). Sygn.sterow.p.obieg. pokazuje wymaganą w danej chwili wydajność pompy obiegowej w % W tym menu pokazano także przepływ bieżący (dokładność pomiaru +/- 00l/h). Otworzyć całkowicie zawór przelewowy, zamknąć obiegi grzewcze.. Pozycję Ustaw. zaw. przelew. ustawić na Tak. Pompa obiegowa zacznie pracować z wydajnością 00% (maksymalną).. Po osiągnięciu przez pompę obiegową maksymalnej wydajności (pozycja Sygn. sterow.p.obieg. = 00%), zamknąć zawór przelewowy na tyle, żeby wskazywany przepływ nie był niższy niż nominalny ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). Zawór przelewowy () Głowica do nastaw (). Po opuszczeniu menu Ustaw. zaw. przelew., względnie najpóźniej po godzinie sterowanie pompą obiegową powraca do trybu standardowego. 5. Otworzyć zawory obiegów grzewczych. 0 Pierwsze uruchomienie 99 Istotne dane projektowe instalacji są odpowiednio zdokumentowane. 99 Instalacja jest odpowietrzona. 99 Skontrolowano instalację zgodnie z listą kontrolną.. Upewnić się, że spełniono następujące wymagania: prawidłowa kolejność faz (prawy kierunek obrotów) ustawienie i montaż urządzenia zgodnie z niniejszą instrukcją instalacja elektryczna zgodna z niniejszą instrukcją i obowiązującymi w danym kraju przepisami zasilanie pompy ciepła zabezpieczone automatycznym bezpiecznikiem trójfazowym z odstępem styków co najmniej mm (IEC 6097-) przyłącze elektryczne jest wystarczające dla prądu rozruchu obieg grzewczy i dolnego źródła są wypłukane i odpowietrzone Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

22 prawidłowa temperatura zamarzania medium na dolnym źródle (patrz dane techniczne) otwarta cała armatura odcinająca obiegu grzewczego otwarta cała armatura odcinająca dolnego źródła rury i elementy instalacji są szczelne. Wypełnić i podpisać zgłoszenie gotowości instalacji do pierwszego uruchomienia oraz listę kontrolną.. Przesłać wypełnione zgłoszenie wraz z listą kontrolną do serwisu przedstawiciela producenta.. Pierwsze uruchomienie pompy ciepła jest przeprowadzane bezpłatnie przez serwis przedstawiciela lub przez uprawnioną przez niego firmę. 5. Sprawdzić, czy otwarto dopływ zimnej wody do zasobnika c.w.u. 6. Sprężarkę pompy ciepła można uruchomić tylko w granicach zastosowania ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ), tzn. przy temperaturze powrotu co najmniej 0 C. Przed uruchomieniem sprężarki (w przypadku uruchamiania przez firmę instalacyjną) lub przed przyjazdem serwisu (w przypadku uruchamiania przez serwis) należy wygrzać odpowiednie obiegi przy pomocy drugiego źródła ciepła. Przeglądy W niektórych krajach, zgodnie z obowiązującymi przepisami, urządzenia napełnione czynnikiem chłodniczym w ilości ponad kg podlegają corocznym przeglądom szczelności obiegu czynnika chłodniczego. Dotyczy to również pomp ciepła. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących danej instalacji z pompą ciepła.. Konserwacja Raz w roku lub w razie potrzeby częściej: sprawdzić i wyczyścić elementy instalacji dolnego i górnego źródła ciepła, np. zawory, naczynia wyrównawcze, pompy obiegowe, filtry, osadniki zanieczyszczeń itp. sprawdzić sprawność zaworu bezpieczeństwa obiegu grzewczego.. Coroczna konserwacja Sprawdzić jakość wody grzewczej. Przy odchyleniach od wymagań niezwłocznie podjąć odpowiednie środki zaradcze.. Czyszczenie i płukanie parownika i skraplacza Parownik i skraplacz czyścić i płukać ściśle według wskazań producenta. Po wyczyszczeniu parownika/skraplacza środkami chemicznymi należy je dokładnie wypłukać wodą i zneutralizować resztki. WSKAZÓWKA Zalecamy podpisanie umowy na przeglądy z firmą, która zamontowała pompę ciepła.. Podstawy Pompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany serwis lub firmę instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie. Części składowe obiegu grzewczego (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy obiegowe) powinny być raz do roku przeglądane przez wykwalifikowanego instalatora! Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

23 Awarie Demontaż i utylizacja WSKAZÓWKA Komunikat o błędzie nie pojawi się w przypadku, gdy bezpiecznik termiczny zamontowany na grzałce spowodował jej wyłączenie. Odczytać przyczynę awarii z regulatora pompy ciepła. Skontaktować się z firmą instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła.. Bezpiecznik termiczny W grzałkę elektryczną wbudowany jest ogranicznik temperatury. W przypadku awarii pompy ciepła lub zapowietrzenia instalacji: sprawdzić, czy przycisk resetujący () bezpiecznika () nie jest uniesiony do góry (na ok. mm) w przypadku zadziałania bezpiecznika - ponownie wcisnąć przycisk resetujący.. Demontaż 99 Urządzenie jest odłączone od zasilania i zabezpieczone przed ponownym podłączeniem. Zebrać wszystkie media. Rozdzielić komponenty według ich wykonania materiałowego.. Utylizacja Media niebezpieczne dla środowiska (np. czynnik chłodniczy, medium na dolnym źródle) utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Elementy urządzenia i materiały transportowe utylizować lub złomować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Bateria. Wyjąć baterię zasilającą z płyty panelu regulatora (baterię można podważyć śrubokrętem). grzałka elektryczna Heizelement Przy powtarzającej się blokadzie grzałki przez bezpiecznik należy skontaktować się z firmą instalacyjną, która zainstalowała pompę ciepła.. Utylizować baterię zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

24 Dane techniczne / Zakres dostawy Wydajność moc grzewcza ı COP przy B0/W5 wg normy EN5 obciąż. częściowe kw ı COP przy B0/W5 wg normy EN5 obciąż. częściowe kw ı COP przy B0/W55 wg normy EN5 obciąż. częściowe kw ı COP przy B7/W5 przepływ jak przy B0/W5 obciąż. częściowe kw ı COP moc grzewcza przy B0/W5 wg normy EN5 min. I maks. kw ı kw przy B0/W5 wg normy EN5 min. I maks. kw ı kw przy B0/W55 wg normy EN5 min. I maks. kw ı kw przy B7/W5 wg normy EN5 min. I maks. kw ı kw moc w trybie chłodzenia przy maks. przepływie (B5/W5), pompy z chłodz. pas. (seria K): kw Granice zastosowania powrót do pompy ciepła min. I zasilanie z pompy ciepła maks. C dolne źródło ciepła min. I maks. C dodatkowe punkty robocze Głośność ciśn. akust. (głośność) w odstępie m od krawędzi urządzenia min. I maks. db(a) moc akustyczna wg EN0 min. I maks. db(a) Dolne źródło ciepła przepływ: minimalny I nominalny przy B0/W5 (obc. częściowe) I maksymalny l/h maks. dostępne ciśnienie na pompie ciepła p (z chłodzeniem pk)***) I przepływ bar (bar) ı l/h dopuszczone media na dolnym źródle glikol etylenowy I glikol propylenowy I metanol I etanol wymagana temperatura zamarzania nie wyższa niż C maks. ciśnienie robocze bar Obieg grzewczy przepływ: minimalny I nominalny przy B0/W5 (obc. częściowe) I maksymalny l/h maks. dostępne ciśnienie na pompie ciepła p (z chłodzeniem pk) I przepływ bar ı bar ı l/h maks. ciśnienie robocze b a r Dane ogólne całkowita waga (z pakietem pasywnego chłodzenia) kg waga boksu (z pakietem chłodzenia pas.) ı waga wieży (z pakietem chłodzenia pas.) kg (kg) ı kg (kg) czynnik chłodniczy typ ı ilość ı kg Zasobnik c.w.u. pojemność netto l anoda ochronna zintegrowana tak nie temperatura c.w.u. przy pracy sprężarki I grzałki do C ı do C ilość c.w.u. wg ErP: 009/5/EG (przy 0 C i poborze 0 l/min) l strata ciepła wg ErP: 009/5/EG (przy 65 C) W maksymalne ciśnienie bar Elektryka napięcie I zabezpieczenie trójfazowe tylko sprężarki **) ı A napięcie ı zabezpieczenie trójfazowe sprężarki + grzałki elektrycznej **) ı A napięcie ı zabezpieczenie sterowania **) ı A napięcie ı zabezpieczenie grzałki **) ı A efektywny pobór mocy *) przy B0/W5 (50 Hz) wg EN5 I pobór prądu I cosφ kw ı A ı efektywny pobór mocy *) przy B0/W5 wg EN5: min. I maks. kw ı kw maksymalny prąd *) ı maksymalny pobór mocy w granicach zastosowania A ı kw prąd rozruchu: bezpośredni I z urządzeniem łagodnego rozruchu A ı A stopień ochrony IP moc grzałki elektrycznej kw pobór mocy pompy obiegowej górnego źródła I dolnego źródła min. maks. W ı W Pozostałe informacje o urządzeniu zawór bezpieczeństwa górnego źródła I dolnego źródła w zakresie dostawy: tak nie naczynie wyrównawcze górnego źródła I dolnego źródła w zakresie dostawy: tak nie zawór przelewowy I zawór przełączny c.wo. / c.w.u. zintegrowany: tak nie przyłącza elastyczne górnego źródła I dolnego źródła zintegrowane: tak nie *) wyłącznie sprężarka **) wg miejscowych przepisów ***) dane dla glikolu monoetylenowego stęż. 5% SWCV 6(H)(K), ı,86,09 ı,76,95 ı,,8 ı 5,9,5 ı 5,95,6 ı 5,50,00 ı 5,7,55 ı 7,0 5,8 0 I 65-5 I 0 B-9/W60 9 ı 6 ı 5 00 ı 70 ı 50 0,76 (0,7) ı 70 I I I ı 50 ı 050 0,7 (0,70) ı 50 5 (5) 80 (88) ı 65 (65) R07c ı,6 I ~N//00V/50Hz ı C6 ~N//0V/50Hz ı B0 0,68 ı,0 ı 0,97 0, ı,0 ı,6 < 5 ı 0 6 ı 60 ı 5 87 I I I I 888c SWCV 9(H)(K),00 ı,86,8 ı,7,5 ı,0,9 ı 5,7,77 ı 8,65,79 ı 8,,96 ı 8,8, ı 0,60 7,8 0 I 65-5 I 0 B-9/W60 9 ı 9 ı 5 00 ı 050 ı 000 0,9 (0,89) ı 050 I I I ı 70 ı 500 0,67 (0,6) ı 50 9 (57) 8 (9) ı 65 (65) R07c ı,5 I ~N//00V/50Hz ı C6 ~N//0V/50Hz ı B0 0,8 ı,7 ı 0,97 0, ı,0 ı,9 < 5 ı 0 6 ı 60 ı 0 I I I I 850 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

25 Wydajność moc grzewcza ı COP przy B0/W5 wg normy EN5 obciąż. częściowe kw ı COP przy B0/W5 wg normy EN5 obciąż. częściowe kw ı COP przy B0/W55 wg normy EN5 obciąż. częściowe kw ı COP przy B7/W5 przepływ jak przy B0/W5 obciąż. częściowe kw ı COP moc grzewcza przy B0/W5 wg normy EN5 min. I maks. kw ı kw przy B0/W5 wg normy EN5 min. I maks. kw ı kw przy B0/W55 wg normy EN5 min. I maks. kw ı kw przy B7/W5 wg normy EN5 min. I maks. kw ı kw moc w trybie chłodzenia przy maks. przepływie (B5/W5), pompy z chłodz. pas. (seria K): kw Granice zastosowania powrót do pompy ciepła min. I zasilanie z pompy ciepła maks. C dolne źródło ciepła min. I maks. C dodatkowe punkty robocze Głośność ciśn. akust. (głośność) w odstępie m od krawędzi urządzenia min. I maks. db(a) moc akustyczna wg EN0 min. I maks. db(a) Dolne źródło ciepła przepływ: minimalny I nominalny przy B0/W5 (obc. częściowe) I maksymalny l/h maks. dostępne ciśnienie na pompie ciepła p (z chłodzeniem pk)***) I przepływ bar (bar) ı l/h dopuszczone media na dolnym źródle glikol etylenowy I glikol propylenowy I metanol I etanol wymagana temperatura zamarzania nie wyższa niż C maks. ciśnienie robocze bar Obieg grzewczy przepływ: minimalny I nominalny przy B0/W5 (obc. częściowe) I maksymalny l/h maks. dostępne ciśnienie na pompie ciepła p (z chłodzeniem pk) I przepływ bar ı bar ı l/h maks. ciśnienie robocze b a r Dane ogólne całkowita waga (z pakietem pasywnego chłodzenia) kg waga boksu (z pakietem chłodzenia pas.) ı waga wieży (z pakietem chłodzenia pas.) kg (kg) ı kg (kg) czynnik chłodniczy typ ı ilość ı kg Zasobnik c.w.u. pojemność netto l anoda ochronna zintegrowana tak nie temperatura c.w.u. przy pracy sprężarki I grzałki do C ı do C ilość c.w.u. wg ErP: 009/5/EG (przy 0 C i poborze 0 l/min) l strata ciepła wg ErP: 009/5/EG (przy 65 C) W maksymalne ciśnienie bar Elektryka napięcie I zabezpieczenie trójfazowe tylko sprężarki **) ı A napięcie ı zabezpieczenie trójfazowe sprężarki + grzałki elektrycznej **) ı A napięcie ı zabezpieczenie sterowania **) ı A napięcie ı zabezpieczenie grzałki **) ı A efektywny pobór mocy *) przy B0/W5 (50 Hz) wg EN5 I pobór prądu I cosφ kw ı A ı efektywny pobór mocy *) przy B0/W5 wg EN5: min. I maks. kw ı kw maksymalny prąd *) ı maksymalny pobór mocy w granicach zastosowania A ı kw prąd rozruchu: bezpośredni I z urządzeniem łagodnego rozruchu A ı A stopień ochrony IP moc grzałki elektrycznej kw pobór mocy pompy obiegowej górnego źródła I dolnego źródła min. maks. W ı W Pozostałe informacje o urządzeniu zawór bezpieczeństwa górnego źródła I dolnego źródła w zakresie dostawy: tak nie naczynie wyrównawcze górnego źródła I dolnego źródła w zakresie dostawy: tak nie zawór przelewowy I zawór przełączny c.wo. / c.w.u. zintegrowany: tak nie przyłącza elastyczne górnego źródła I dolnego źródła zintegrowane: tak nie *) wyłącznie sprężarka **) wg miejscowych przepisów ***) dane dla glikolu monoetylenowego stęż. 5% SWCV (H)(K)M 5,06 ı,87,78 ı,75,58 ı, 5,9 ı 6,08,8 ı,56, ı,88,5 ı,5,9 ı 5,8, 0 I 65-5 I 0 B-9/W60 9 ı 8 ı ı 70 ı 00,08 (,0) ı 70 I I I ı 870 ı 00 0,69 (0,65) ı (76) 0 () ı 65 (65) R07c ı,0 I ~N//00V/50Hz ı C0 ~N//0V/50Hz ı B0 ~N//00V/50Hz ı B6,0 ı,7 ı 0,88 0,5 ı,9 9,0 ı 5,5 < 5 ı 0 9 ı 6 ı 60 ı 80 I I I I 897a SWCV 6(H)(K) 9, ı,9 9,5 ı,85 9,06 ı,, ı 6,05, ı 7,0,58 ı 7,00,7 ı 7,00,00 ı 9,0,9 0 I 65-5 I 0 B-9/W60 9 ı 6 ı 5 70 ı 50 ı 900 0,88 (0,80) ı 50 I I I ı 600 ı 900 0,5 (0,50) ı (88) 5 () ı 65 (65) R07c ı,0 I ~N//00V/50Hz ı C0 ~N//0V/50Hz ı B0 ~N//00V/50Hz ı B6,9 ı, ı 0,89 0,8 ı,6 0 ı 7, < 5 ı 0 9 ı 6 ı 60 ı 80 I I I I 889c Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

26 Krzywe wydajności SWCV 6(H)(K) 0 Qh (kw),5 Pe (kw) 8,0 Max. Max. 6 5 C,5 55 C 5 C 65 C,0 55 C 65 C Min. 0, Temp WQ ( C) 0,0 Min Temp WQ ( C),0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, 0,0 p HW (bar) 0,0 0,5,0,5,0,5 V HW (m³/h) Δp HW Δp HW/K,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, 0,0 p WQ (bar) 0,0 0,5,0,5,0,5 V WQ (m³/h) Δp WQ Δp WQ/K 855b Legenda: przepływ wody grzewczej przepływ na dolnym źródle Temp temperatura dolnego źródła Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP coeffiicient of performance / wydajność phw / phw/k wolne ciśnienie na górnym źródle / wolne ciśnienie na górnym źródle z chłodzeniem pwq / pwq/k wolne ciśnienie na dolnym źródle / wolne ciśnienie na dolnym źródle z chłodzeniem 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

27 SWCV 9(H)(K) Krzywe wydajności 6 Qh (kw),0 Pe (kw) Max. Max.,5 0 5 C,0 5 C 8 55 C,5 55 C 6 65 C,0 65 C Min. 0,5 Min Temp WQ ( C) 0, Temp WQ ( C),0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, 0,0 p HW (bar) 0,0 0,5,0,5,0,5,0 V HW (m³/h) Δp HW Δp HW/K p WQ (bar),,,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, 0,0 0,0 0,5,0,5,0,5,0 V WQ (m³/h) Δp WQ Δp WQ/K 877 Legenda: przepływ wody grzewczej przepływ na dolnym źródle Temp temperatura dolnego źródła Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP coeffiicient of performance / wydajność phw / phw/k wolne ciśnienie na górnym źródle / wolne ciśnienie na górnym źródle z chłodzeniem pwq / pwq/k wolne ciśnienie na dolnym źródle / wolne ciśnienie na dolnym źródle z chłodzeniem Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

28 Krzywe wydajności SWCV (H)(K) Qh (kw) 5,5 Pe (kw) 5, Max. 5 C 55 C 65 C,5,0,5,0,5,0 Max. 5 C 55 C 65 C 6,5 Min. 0 Min Temp WQ ( C),0 0,5 0, Temp WQ ( C),0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, 0,0 p HW (bar) 0,0 0,5,0,5,0,5,0,5 V HW (m³/h) Δp HW Δp HW/K p WQ (bar),,,,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, 0,0 0,0 0,5,0,5,0,5,0,5,0,5 5,0 V WQ (m³/h) Δp WQ Δp WQ/K 87b Legenda: przepływ wody grzewczej przepływ na dolnym źródle Temp temperatura dolnego źródła Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP coeffiicient of performance / wydajność phw / phw/k wolne ciśnienie na górnym źródle / wolne ciśnienie na górnym źródle z chłodzeniem pwq / pwq/k wolne ciśnienie na dolnym źródle / wolne ciśnienie na dolnym źródle z chłodzeniem 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

29 SWCV 6(H)(K) Krzywe wydajności 7 Qh (kw) 8 Pe (kw) Max. 6 5 Max C 55 C 65 C Min Temp WQ ( C) 0 5 C 55 C 65 C Min Temp WQ ( C) p HW (bar) 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, 0,0 0,0 0,5,0,5,0,5,0,5 V HW (m³/h) Δp HW Δp HW/K p WQ (bar),,,,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, 0,0 0,0 0,5,0,5,0,5,0,5,0,5 5,0 V WQ (m³/h) Δp WQ Δp WQ/K 856b Legenda: przepływ wody grzewczej przepływ na dolnym źródle Temp temperatura dolnego źródła Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP coeffiicient of performance / wydajność phw / phw/k wolne ciśnienie na górnym źródle / wolne ciśnienie na górnym źródle z chłodzeniem pwq / pwq/k wolne ciśnienie na dolnym źródle / wolne ciśnienie na dolnym źródle z chłodzeniem Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

30 Wymiary V A SWCV 6(H)(K)- SWCV 6(H)(K) B 5 6 ~700 ~ >50 > A C C Legenda: D895 wszystkie wymiary w mm A widok z przodu B widok z lewej strony C widok z góry A widok boksu z przodu C widok boksu z góry Poz. Opis Wymiar wyjście wody grzewczej (zasilanie) Ø8 średn. zewn. wejście z dolnego źródła; do wyboru u góry, po prawej lub lewej stronie Ø8 średn. zewn. wejście wody grzewczej (powrót) Ø8 średn. zewn. zawór bezp. c.o. (w opakowaniu dodatkowym) Rp /" gwint wewn. 5 wyjście do dolnego źródła; do wyboru u góry, po prawej lub lewej stronie Ø8 średn. zewn. 6 wejście wody grzewczej trybu c.w.u. (powrót) Ø8 średn. zewn. 7 wejście przewodu LIN-Bus wejście przewodów zasilających ---- Pos. Bezeichnung Dim. 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

31 Wymiary przyłączy Rp " 5 Rp " Wymiary panelu regulatora Mocowanie ścienne 5 5 Ø8 górne źródło Ø8 dolne źródło Ø6 Ø Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

32 Plany ustawienia V ~ OKF 000 > > FZ Legenda: DE895 V Wersja FS wolna przestrzeń dla celów serwisowych FZ wolna przestrzeń na niezbędne wyposażenie OKF górna krawędź podłogi > wszystkie wymiary w mm FS Legende: DE895 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

33 Plany ustawienia V 570 OKF ~ 700 > 000 > FZ Legenda: DE895 V Wersja FS wolna przestrzeń dla celów serwisowych FZ wolna przestrzeń na niezbędne wyposażenie OKF górna krawędź podłogi FS 950 > 600 wszystkie wymiary w mm Legende: DE895 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

34 V 600 Plany ustawienia > > 570 OKF > Legenda: DE895 V Wersja FS wolna przestrzeń dla celów serwisowych OKF górna krawędź podłogi Legende: DE895 wszystkie wymiary w mm V Version FS Freiraum für Servicezwecke OKF Oberkante Fertigfussboden > 600 Alle Maße in mm. 950 FS 000 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

35 Schemat hydrauliczny - pompa ciepła serii H (ogrzewanie) Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

36 Schemat hydrauliczny - pompa ciepła serii H z buforem równoległym 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

37 Schemat hydrauliczny - pompa ciepła serii K (chłodzenie) Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

38 Legenda do schematów hydraulicznych. pompa ciepła. grzejnik albo ogrzewanie podłogowe. połączenie odporne na drgania (węże elastyczne lub kompensatory). dodatkowe podkładka wyciszająca 5. armatura odcinająca z zaworem do dopełniania/opróżniania 6. zbiornik wyrównawczy (w zakresie dostawy) 7. zawór bezpieczeństwa 8. armatura odcinająca 9. pompa obiegowa c.o. (HUP) 0. zawór zwrotny. regulacja pojedynczych pomieszczeń. zawór przelewowy. izolacja paroodporna. pompa obiegowa c.w.u. (BUP) 5. zawór mieszający trójdrogowy (MK, OM rozładowujący) 6. naczynie wyrównawcze (instalowane we własnym zakresie) 8. grzałka c.o. (ZWE, II źr.c.) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM ładujący) 0. grzałka c.w.u. (ZWE, II źr.c.). pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP). pompa obiegowa ładująca bufor (ZUP) (przepiąć przy serii Compact). manometr 5. pompa obiegowa c.o. i c.w.u. (HUP) 6. zawór przełączny c.w.u. (BUP) (B= beznapięciowo otwarty) 7. grzałka c.o. + c.w.u. (ZWE) 8. pompa obiegowa solanki (VBO) 9. osadnik zanieczyszczeń (maks. wielkość oczek 0,6 mm) 0. zbiornik solanki. przejście przez mur. rura doprowadzająca. rozdzielacz dolnego źródła. kolektor gruntowy poziomy 5. kolektor gruntowy pionowy (sonda) 6. pompa głębinowa 7. konsola ścienna 8. czujnik przepływu 9. studnia czerpna 0. studnia zrzutowa. armatura płucząca obiegu grzewczego. pompa cyrkulacyjna (ZIP). wymiennik ciepła solanka/woda (do funkcji chłodzenia). zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 5. zawór 6. zawór napełniająco-opróżniający 8. pompa ładująca c.w.u. (BLP) 9. kierunek przepływu wody gruntowej 50. zbiornik buforowy szeregowy 5. zbiornik buforowy równoległy 5. kocioł gazowy lub olejowy 5. piec na paliwo stałe 5. zasobnik c.w.u. 55. czujnik ciśnienia dolnego źródła 56. basenowy wymiennik ciepła 57. gruntowy wymiennik ciepła 58. wentylacja w budynku 59. płytowy wymiennik ciepła 6. bufor chłodu 65. rozdzielacz kompaktowy 66. klimakonwektory 67. zasobnik c.w.u. z wężownicą solarną 68. zbiornik buforowy z wężownicą solarną 69. zasobnik wielofunkcyjny 7. moduł hydrauliczny Dual 7. zbiornik buforowy naścienny 7. przejście przez mur 7. wieża wentylacyjna Ventower 75. zakres dostawy wieży hydraulicznej Dual 76. stacja świeżej wody 77. wyposażenie - moduł pompy ciepła do c.w.u. 78. zakres dostawy opcjonalnego modułu pompy ciepła do c.w.u. 00. termostat pokojowy chłodzenia (wyposażenie opcjonalne) 0. regulacja poza pompą ciepła (dobór przez instalatora) 0. czujnik punktu rosy (wyposażenie opcjonalne) 0. termostat pokojowy chłodzenia (w zakresie dostawy) 0. zakres dostawy pompy ciepła 05. moduł chłodniczy - boks demontowalny 06. solanka (właściwy roztwór glikolu) 07. zawór antypoparzeniowy/ mieszający zawór termostatyczny 08. grupa pompowa solarna 09. zawór przelewowy musi być zamknięty 0. zakres dostawy wieży hydraulicznej. miejsce montażu dodatkowej grzałki elektrycznej. minimalny odstęp dla izolacji termicznej zaworu mieszającego TA/A czujnik zewnętrzny TBW/B czujnik c.w.u. TB/C czujnik zasilania obiegu mieszanego D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TRL/G zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równoległym) STA zawór regulujący TRL/H czujnik powrotu (przy module hydraulicznym Dual) AT/ A czujnik na ścianie zewnętrznej BWT/ B czujnik c.w.u. albo termostat TB/ C czujnik zasilania obiegu mieszanego TB/ C czujnik zasilania obiegu mieszanego D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TSS/ E czujnik instalacji solarnej (zbiornik) TSK/ E czujnik instalacji solarnej (kolektor) TEE/ F czujnik zewnętrznego źródła energii TRL/ G zewnętrzny czujnik powrotu STA zawór regulujący 79. zawór z napędem 80. zawór mieszający 8. zakres dostawy jednostki zewnętrznej pompy ciepła typu split 8. zakres dostawy jednostki wewnętrznej pompy ciepła typu split 8. pompa obiegowa 8. zawór przełączny. przyłącze drugiego źródła ciepła BT czujnik zewnętrzny BT czujnik zasilania BT czujnik powrotu BT6 czujnik c.w.u. BT czujnik zasilania - skraplacz BT9 czujnik grzałki elektrycznej BT czujniki drugiego źródła ciepła Płyta rozszerzająca: 5. zawór mieszający trójdrogowy (MK-, OM-, rozładowujący) 7. sterowanie różnicą temperatur (SLP) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM, ładujący). pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP-). pompa basenowa (SUP). zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 7. zawór przełączny basenu (SUP)(B= beznapięciowo otwarty) 60. zawór przełączny chłodzenia (B= beznapięciowo otwarty) 6. miernik ilości energii 6. zawór przełączny obiegu solarnego (B= beznapięciowo otwarty) 6. pompa obiegowa chłodzenia 70. grupa solarna TB-/C czujnik zasilania obiegu mieszanego - TSS/E czujnik sterowania różnicą temperatur (dolny) TSK/E czujnik sterowania różnicą temperatur (górny) TEE/F czujnik zewnętrznego źródła energii 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

39 Plan zacisków SWCV 6(H)(K), SWCV 9(H)(K) A B C D E F R. ÄM0/06 Blatt Änderung Datum Name P00/ AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm Pfleger AIT Klemmenplan 800 ait-deutschland GmbH Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen A EVU Klemmen OUT5 OUT0 OUT OUT OUT OUT OUT5 OUT6 OUT7 IN IN5 IN6 NTC8 NTC0 NTC NTC5 X-X X8 X9 X0 Kürzel VBO ZW/SST ZIP FP MZ/MIS MA/MIS ZUP HUP BUP ASD EVU EVU TRL ext. TA TB TBW X-X X8 X9 X0 Sole Umwälzpumpe Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger (alternativ Sammelstörung) Zirkulationspumpe Pumpe Mischkreis Lade/Entlade/Kühlmischer zu Lade/Entlade/Kühlmischer auf Zusatzumwälzpumpe Heizkreisumwälzpumpe Brauchwasser Umschaltventil Soledruck Pressostat; Bauseits bei Bedarf Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Externer Rücklauffühler Aussenfühler Brücke Taupunktwächter; Bei geöffnetem Kontakt Kühlung unterbrochen / Fühler MK Zubehör: Brauchwasserfühler/thermostat Klemmleisten auf Reglerplatine Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Einspeisung Leistung Zusatzheizung Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe A -F -F A EVU F F Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Leitungsschutzschalter Steuerung Leitungsschutzschalter Verdichter / Zusatzheizung A A A Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe Unterverteilung Hausinstallation 5 Legende: Betriebsmittel DE Funktion 800b ASD TRL ext. TA TB TBW HUP/ZUP VBO ZIP MIS ZW/SST FP ZUP HUP M ~N//0V/50Hz ~N//00V/50Hz TPF P BUP bl br bk M M L N N L L L OUT OUT5 OUT6 OUT7 OUT8 OUT9 OUT0 OUT OUT OUT OUT OUT5 OUT6 OUT7 L L L L IN IN IN IN IN5 IN6 IN7 NTC6 M6 NTC7 M7 NTC8 M8 NTC9 M9 NTC0 M0 NTC M NTC M NTC M NTC M NTC5 M5 -X0 -X8 -X -X -X5 -X8 -X9 A A Bl. B C D E F Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH A 9

40 SWCV (H)(K), SWCV 6 (H)(K) Plan zacisków A B C D E F R. ÄM0/06 Blatt Änderung Datum Name P00/ AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm Pfleger AIT Klemmenplan 80 ait-deutschland GmbH Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen A EVU Klemmen OUT5 OUT0 OUT OUT OUT OUT OUT5 OUT6 OUT7 IN IN5 IN6 NTC8 NTC0 NTC NTC5 X-X X8 X9 X0 Kürzel VBO ZW/SST ZIP FP MZ/MIS MA/MIS ZUP HUP BUP ASD EVU EVU TRL ext. TA TB TBW X-X X8 X9 X0 Sole Umwälzpumpe Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger (alternativ Sammelstörung) Zirkulationspumpe Pumpe Mischkreis Lade/Entlade/Kühlmischer zu Lade/Entlade/Kühlmischer auf Zusatzumwälzpumpe Heizkreisumwälzpumpe Brauchwasser Umschaltventil Soledruck Pressostat; Bauseits bei Bedarf Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Externer Rücklauffühler Aussenfühler Brücke Taupunktwächter; Bei geöffnetem Kontakt Kühlung unterbrochen / Fühler MK Zubehör: Brauchwasserfühler/thermostat Klemmleisten auf Reglerplatine Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Einspeisung Leistung Zusatzheizung Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe A -F -F -F A EVU F F F Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Leitungsschutzschalter Steuerung Leitungsschutzschalter Zusatzheizung Leitungsschutzschalter Verdichter A A A Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe Unterverteilung Hausinstallation 5 Legende: Betriebsmittel DE Funktion 80b ASD TRL ext. TA TB TBW HUP/ZUP VBO ZIP MIS ZW/SST FP ZUP HUP M ~N//0V/50Hz ~/00V/50Hz ~N//00V/50Hz TPF P BUP bl br bk M M L N N L L L N L L L OUT OUT5 OUT6 OUT7 OUT8 OUT9 OUT0 OUT OUT OUT OUT OUT5 OUT6 OUT7 L L L L IN IN IN IN IN5 IN6 IN7 NTC6 M6 NTC7 M7 NTC8 M8 NTC9 M9 NTC0 M0 NTC M NTC M NTC M NTC M NTC5 M5 -X0 -X8 -X9 -X -X -X5 -X8 -X9 A A Bl. A B C D E F 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

41 B Schemat elektryczny / SWCV 6(H)(K), SWCV 9(H)(K) A B C D E F R. Änderung Datum Name ÄM0/06 P0/ AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 9..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 87 ait-deutschland GmbH C E0 E F M Q5 R0 T0 X8 X00 X00 ZW HDP VD Kondensator Sumpfheizung Verdichter Zusatzheizung Hochdruckpressostat Verdichter Schütz Zusatzheizung Netzdrosseln Inverter Einspeisung Leistung Stecker Leistung / Steuerung Verdichter Stecker Leistung Zusatzheizung Eingang ~N//00V/50Hz L,L,L,N,; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Legende: Betriebsmittel DE 87c Funktion ~N//00V/50Hz L L L N -X8 HDP P 6 9 VD -M -E0 -F -X00 6 /.C N E0 -R0 -E 5 ~ M braun braun U V W X -M sw br gr X5 /.B /.C6 L E0 Mod-A+ braun + - blau /.C6 /.C6 X Mod-B- Mod-GND grün weiß braun + W V U X L N X -C -T0 -X00 braun blau -X Q Blatt Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

42 B SWCV 6(H)(K), SWCV 9(H)(K) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum Name ÄM0/06 P0/ AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm.09.0 Pfleger AIT Stromlaufplan 87 ait-deutschland GmbH M M5 Q5 R0 STB X0 X00 X00 X00 XJ Y Y6 EVU BUP MIS EVU Widerstand,6kOhm Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe Stecker Leistung / Steuerung Verdichter Stecker Steuerung Stecker Leistung Zusatzheizung Eingang Stecker Sensorcard Brauchwasser Umschaltventil Mischer; bei Option Kühlung eingebaut Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit BOSUP HUP ZW ~N//0V/50Hz K0 Einspeisung Steuerung 0V Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Solepumpe Energieefizienz Heizungspumpe Energieefizienz Schütz Zusatzheizung BOSUP HUP -M -M5 ~ ~ MIS Legende: Betriebsmittel DE Funktion 87c br M M bk bk -Y6 br bl br br sw gr bl br bl bl -XJ -X00 -X00 -X0 L N /.C7 A -Q5 A -XJ -X /.C N E0 -X00 8 BUP -Y br sw gr -Q5 STB -X0 -R0 /.C L E0 -X00 -X X -X -X -X5 -X -X7 -X -X -X N L OUT IN OUT OUT6 L.. L.. L.. L.. IN IN5 IN7 OUT7 M PWM M PWM AI AO OUT OUT -K Blatt Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

43 B Schemat elektryczny / SWCV 6(H)(K), SWCV 9(H)(K) A B C D E F R. Änderung Datum Name ÄM0/06 P0/ AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm.09.0 Pfleger AIT Stromlaufplan 87 ait-deutschland GmbH R R R R R6 R7 R8 R0 XJ TB TSG TVD TWE THG TVL TRL TWA CW Codier Widerstand Stecker Sensorcard -6kW,6kOhm; -9kW 7,kOhm; B0 B K K0 HD ND Hochdrucksensor Niederdrucksensor Bedienteil Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Brücke Taupunktwächter; Bei geöffnetem Kontakt Kühlung unterbrochen / Fühler MK Sauggasfühler Verdichter Sumpfheizungsfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Heissgasfühler Vorlauffühler Rücklauffühler Wärmequelle Austrittsfühler Legende: Betriebsmittel DE Funktion 87c HD ND -B0 -B CW TSG TVD TWE THG TWA P P -R -R -R I I -R -R8 -R0 /.C /.C /.C Mod-GND Mod-A+ Mod-B- GND/LIN/V /.D7 -XJ8 -XJ -XJ -XJ -XJ5 -XJ7 -XJ5 -XJ6 -XJ blau braun / blau weiß braun grün gelb rosa TVL TRL -R6 -R7 weiß / blau grau / braun rosa / braun violett grau / rosa rot / blau weiß / grün -XJ 7 6 TB K M9 NTC9 -X0 M NT M NT M NT M NT M6 NT6 -X8 -X9 M NTC M NTC M NTC -X M AI M AI -X -X -K Blatt Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

44 B SWCV (H)(K) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum Name P00/06 ÄM0/ AP AP \z Datum Bearbeiter Geprüft Norm Pfleger AIT Stromlaufplan 877 ait-deutschland GmbH E0 E M Q5 Q0 R0 RF X8 X9 X00 X00 ZW VD Sumpfheizung Verdichter Zusatzheizung Verdichter Schütz Zusatzheizung Inverter Netzdrosseln Netzfilter Einspeisung Leistung Verdichter Einspeisung Leistung Zusatzheizung x00v Stecker Leistung / Steuerung Verdichter Stecker Leistung Zusatzheizung Eingang Legende: Betriebsmittel DE 877a Funktion ~/00V/50Hz ~N//00V/50Hz -E0 L L L N L L L N ~ -M /.C N E0 HDP M P -F -X8 -X9 U V W X -M sw br gr /.B /.C6 L E0 Mod-A+ braun 6 9 /.C6 /.C6 X -X00 6 Mod-B- Mod-GND grün weiß W V U X L L L X -E 5 -Q0 -RF -R0 -X00 -X00 schwarz schwarz L' L braun braun L' L grau grau L' L N' N I I I L L L 5 6 -Q Blatt Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

45 B Schemat elektryczny / SWCV (H)(K) A B C D E F R. Änderung Datum Name P00/06 ÄM0/ AP AP \z Datum Bearbeiter Geprüft Norm.09.0 Pfleger AIT Stromlaufplan 877 ait-deutschland GmbH M M5 Q5 R0 STB X0 X00 X00 X00 XJ Y Y6 EVU BUP MIS Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe Stecker Leistung / Steuerung Verdichter Stecker Steuerung Stecker Leistung Zusatzheizung Eingang Stecker Sensorcard Brauchwasser Umschaltventil Mischer; bei Option Kühlung eingebaut Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit BOSUP HUP ZW ~N//0V/50Hz K0 Einspeisung Steuerung 0V Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Solepumpe Energieefizienz Heizungspumpe Energieefizienz Schütz Zusatzheizung Widerstand,6kOhm EVU BOSUP HUP -M -M5 Legende: Betriebsmittel DE Funktion ~ ~ MIS 877a br M M bk bk -Y6 br bl br br sw gr bl br bl bl -XJ -X00 -X0 L N 5 6 -X /.C7 A -Q5 A -XJ -X /.D N E0 -X00 8 BUP -Y br sw gr -Q5 STB -X0 -R0 /.D L E0 -X00 -X X -X -X -X5 -X -X7 -X -X -X N L OUT IN OUT OUT6 L.. L.. L.. L.. IN IN5 IN7 OUT7 M PWM M PWM AI AO OUT OUT -K Blatt Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

46 B SWCV (H)(K) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum Name P00/06 ÄM0/ AP AP \z Datum Bearbeiter Geprüft Norm.09.0 Pfleger AIT Stromlaufplan 877 ait-deutschland GmbH R R R R R6 R7 R8 R0 XJ TB TSG TVD TWE THG TVL TRL TWA CW Codier Widerstand Stecker Sensorcard -kw,9kohm; B0 B K K0 HD ND Hochdrucksensor Niederdrucksensor Bedienteil Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Brücke Taupunktwächter; Bei geöffnetem Kontakt Kühlung unterbrochen / Fühler MK Sauggasfühler Verdichter Sumpfheizungsfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Heissgasfühler Vorlauffühler Rücklauffühler Wärmequelle Austrittsfühler Legende: Betriebsmittel DE Funktion 877a HD ND -B0 -B CW TSG TVD TWE THG TWA P P -R -R -R I I -R -R8 -R0 /.D /.D /.C Mod-GND Mod-A+ Mod-B- GND/LIN/V /.D7 -XJ8 -XJ -XJ -XJ -XJ5 -XJ7 -XJ5 -XJ6 -XJ blau braun / blau weiß braun grün gelb rosa TVL TRL -R6 -R7 weiß / blau grau / braun rosa / braun violett grau / rosa rot / blau weiß / grün -XJ TB -K M9 NTC9 -X0 M NT M NT M NT M NT M6 NT6 -X8 -X9 M NTC M NTC M NTC -X M AI M AI -X -X -K Blatt 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

47 B SWCV 6(H)(K) Schemat elektryczny / A B C D E F R. ÄM0/06 Änderung Datum Name AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm Pfleger AIT Stromlaufplan 875 ait-deutschland GmbH E0 E M Q5 Q0 RF X8 X9 X00 X00 ZW VD Sumpfheizung Verdichter Zusatzheizung Verdichter Schütz Zusatzheizung Inverter Netzfilter Einspeisung Leistung Verdichter Einspeisung Leistung Zusatzheizung x00v Stecker Leistung / Steuerung Verdichter Stecker Leistung Zusatzheizung Eingang Legende: Betriebsmittel DE 875b Funktion ~/00V/50Hz ~N//00V/50Hz L L L N L L L N -X8 -X9 VD -E0 ~ -M /.C HDP N E0 P 6 9 M -F -X00 6 U V W X -E 5 -M sw br gr /.B /.C6 L E0 Mod-A+ braun /.C6 /.C6 X Mod-B- Mod-GND grün weiß W V U X L L L X -Q0 -RF -X00 -X00 schwarz schwarz L' L braun braun L' L grau grau L' L N' N 5 6 -Q Blatt Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

48 B Schemat elektryczny / SWCV 6(H)(K) A B C D E F ÄM0/06 R. Änderung Datum Name AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm.09.0 Pfleger AIT Stromlaufplan 875 ait-deutschland GmbH M M5 Q5 R0 STB X0 X00 X00 X00 XJ Y Y6 EVU BUP MIS Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe Stecker Leistung / Steuerung Verdichter Stecker Steuerung Stecker Leistung Zusatzheizung Eingang Stecker Sensorcard Brauchwasser Umschaltventil Mischer; bei Option Kühlung eingebaut Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit BOSUP HUP ZW ~N//0V/50Hz K0 Einspeisung Steuerung 0V Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Solepumpe Energieefizienz Heizungspumpe Energieefizienz Schütz Zusatzheizung Widerstand,6kOhm EVU BOSUP HUP -M -M5 Legende: Betriebsmittel DE Funktion ~ ~ MIS 875b br M M bk bk -Y6 br bl br br sw gr bl br bl bl -XJ -X00 -X0 L N 5 6 -X /.C7 A -Q5 A -XJ -X /.D N E0 -X00 8 BUP -Y br sw gr -Q5 STB -X0 -R0 /.C L E0 -X00 -X X -X -X -X5 -X -X7 -X -X -X N L OUT IN OUT OUT6 L.. L.. L.. L.. IN IN5 IN7 OUT7 M PWM M PWM AI AO OUT OUT -K Blatt 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

49 B SWCV 6(H)(K) Schemat elektryczny / A B C D E F R. ÄM0/06 Änderung Datum Name AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm.09.0 Pfleger AIT Stromlaufplan 875 ait-deutschland GmbH R R R R R6 R7 R8 R0 XJ TB TSG TVD TWE THG TVL TRL TWA CW Codier Widerstand Stecker Sensorcard -6kW,7kOhm; B0 B K K0 HD ND Hochdrucksensor Niederdrucksensor Bedienteil Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Brücke Taupunktwächter; Bei geöffnetem Kontakt Kühlung unterbrochen / Fühler MK Sauggasfühler Verdichter Sumpfheizungsfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Heissgasfühler Vorlauffühler Rücklauffühler Wärmequelle Austrittsfühler Legende: Betriebsmittel DE Funktion 875b HD ND -B0 -B CW TSG TVD TWE THG TWA P P -R -R -R I I -R -R8 -R0 /.C /.C /.C Mod-GND Mod-A+ Mod-B- GND/LIN/V /.D7 -XJ8 -XJ -XJ -XJ -XJ5 -XJ7 -XJ5 -XJ6 -XJ blau braun / blau weiß braun grün gelb rosa TVL TRL -R6 -R7 weiß / blau grau / braun rosa / braun violett grau / rosa rot / blau weiß / grün -XJ TB -K M9 NTC9 -X0 M NT M NT M NT M NT M6 NT6 -X8 -X9 M NTC M NTC M NTC -X M AI M AI -X -X -K Blatt Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

50 Potwierdzenie zgodności z normami EG-Konformitätserklärung gemäß der EG-Maschinen-Richtlinie 006//EG, Anhang II A Der Unterzeichnete bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen). Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des (der) Gerät(e)s Wärmepumpe Gerätetyp Bestellnummer Gerätetyp Bestellnummer SWC H SWC K SWC 6H 0068 SWC 6K 0069 SWC 8H 0068 SWC 8K 0069 SWC 0H 0068 SWC 0K 0069 SWC H 0068 SWC K 0069 SWC H SWC K SWC 7H SWC 7K SWC 9H SWC 9K SWCV 6H 0075 SWC H 0070 SWCV 6H 0076 SWC 6H 007 SWCV 6K 0077 SWC 8H 007 SWCV 6K 0078 SWC 0H 007 SWCV 6H 0079 SWC H 007 SWCV H 0078 SWCV K 0079 SWCV H 0079 SWCV 9H SWCV 9H SWCV 9K EG-Richtlinien Harmonisierte EN 006//EG 009/5/EG EN 78 EN 9 0/5/EU 00/0/EU EN 6059 EN 605-/--0 0/0/EU EN ISO 00-/ EN 550-/- *0/68/EU EN ISO 857 EN /-- 0/65/EG EN 85 * Druckgerätebaugruppe Kategorie: Modul: II A Benannte Stelle: TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:006) Firma: ait-deutschland GmbH Industrie Str. 959 Kasendorf Germany Ort, Datum: Unterschrift: Kasendorf,.0.07 DE887e Jesper Stannow Leiter Entwicklung Heizen 50 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych hDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 42H3-192H dDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 42H3-192H dDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi SW H - 9H 8056800dDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SWC dDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SWC dDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi Seria SWC 0700dDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SW aDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SW aDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi Seria SW 8056800aDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT

Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT Instrukcja obsługi PL Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT Seria SWC. Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia, należy ją traktować

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 232H3 - SW 302H cDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 232H3 - SW 302H cDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi SW H - SW 0H 8057800cDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole....4 Kontakt...4 Bezpieczeństwo...4.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE Wyposażenie pomp ciepła 801800aDE Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia,

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 1 16 166 1 1 1 1 166 1 1 6 1 1 6 16 * ** 68 1 6 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp ½ Powrót ogrzewania /chłodzenia, wejście do pompy ciepła, gwint Rp ½

Bardziej szczegółowo

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie

Bardziej szczegółowo

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TUR Rysunek wymiarowy 126 123 166 1 1263 1146 428 6 682 12 24 36 ** 1 4 166 1 6 114 344 214 138 3 4 2 6 1 1 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp 2½ 2 Powrót ogrzewania

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP dDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP dDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Professionell Instrukcja obsługi Seria SWP 83050900dDE Instrukcja obsługi PL Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Professionell. Technische Änderungen vorbehalten.

Instrukcja obsługi. Professionell. Technische Änderungen vorbehalten. Instrukcja obsługi PL pompy ciepła solanka/woda Professionell Seria SWP Lux II Technische Änderungen vorbehalten. DE8009/809 Proszę najpierw przeczytać Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 Rysunek wymiarowy 5 ok. 5 15 9 9 13 1 13 15 9 9 5 3 1 5 11 1 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 9 3 Dolne źródło

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LAK 9IMR

Dane techniczne LAK 9IMR Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.

Bardziej szczegółowo

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy Wysokowydajna pompa ciepła typu solanka/woda 1 84 428 56 748 682 69 129 1 528 37 214 138 1591 19 1.1 1.5 1891 1798 1756 1.2 1.6 121 1159 1146 S Z 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria WZS V cDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria WZS V cDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi Seria WZS V 8056900cDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole....4 Kontakt...4 Bezpieczeństwo...4.

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria WZS aDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria WZS aDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi Seria WZS 80500aDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 8TU

Dane techniczne SIW 8TU Informacja o urządzeniu SIW 8TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system splydro] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 11TU

Dane techniczne SIW 11TU Informacja o urządzeniu SIW 11TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa kompaktowa - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła powietrze/woda. Instrukcja obsługi LWCV cDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła powietrze/woda. Instrukcja obsługi LWCV cDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi LWCV 809000cDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 28 1 ok. 8 19 9 19 12 1 29 9 1 2 1 2 1 112 9 2 2 1 82 111 1 2 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny * Zasilanie c.w.u., wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool Katalog TS 2014 80 81 WPF 5 cool Wykonanie kompaktowe do ustawienia wewnątrz budynku. Fabrycznie wbudowana w urządzenie grzałka elektryczna 8,8 kw umożliwia eksploatację w systemie biwalentnym monoenergetycznym,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TU 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 1 5 785 6 885 S Z 1.1 682 595 75 1.5 222 1 1.6 1.2 2 4 565 61 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny 1½ 1.2 Powrót

Bardziej szczegółowo

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

GLIKOL/WODA USTAWIENIE WEWNĘTRZNE POMPY CIEPŁA

GLIKOL/WODA USTAWIENIE WEWNĘTRZNE POMPY CIEPŁA Ocena ogólna: dobra (2,4) Testowano: 10 pomp ciepła Ocena jakości: 4 dobre, 6 zadowalających 6/2007 USTAWIENIE WEWNĘTRZNE POMPY CIEPŁA GLIKOL/WODA POMPY CIEPŁA Karbon Sp.zo.o. ul. Kościuszki 14/6 44-200

Bardziej szczegółowo

2 Opis techniczny. 2.4 Pompy ciepła Logatherm WPS 22, WPS 33, WPS 43, WPS 52 i WPS 60

2 Opis techniczny. 2.4 Pompy ciepła Logatherm WPS 22, WPS 33, WPS 43, WPS 52 i WPS 60 Opis techniczny. Pompy ciepła Logatherm WPS, WPS, WPS, WPS i WPS 0.. Przegląd wyposażenia Do ogrzewania i przygotowania c.w.u. w domach jednoi wielorodzinnych stosuje się pompy ciepła typoszeregu Logatherm

Bardziej szczegółowo

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona LA TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu, 1, 1.1 1 1 13 1 1 1 1 A A 3.1 3.1 1 1 3 31 11. 1.1 1. 1. 1.3.1, 1 33 1 113 313.1.1 1. 1. 1.3 1.1 1. 1.1, m..1..3... 1 1 3 1 3.1.. Legenda do rysunku patrz następna

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 17TU

Dane techniczne LA 17TU Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła SIK 1TES Rysunek wymiarowy 1 1115 111 91 9 5 6 653 3 5 99,5 393 31 63 167 1 73 7 17 65 9 73 6 6 11 1 7,5 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 3 Dolne źródło

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia SI 13TUR+ Rewersyjne gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 13 ok. 2 8 169 96 19 12 118 29 69 13 2 4 1 2 6 3 1 112 9 6 62 2 1 682 129 1131 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Solarne naczynie powrotne

Solarne naczynie powrotne Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła -sprężarkowe wysokotemperaturowe, gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 8 ok. 775 1 57 583 11 177 1 116 1131 19 1591 9 69 19 1 3 189 16 68 19 1 3 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany)

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany) SI TUR Dane techniczne Model Konstrukcja Źródło ciepła Wykonanie Sterownik Miejsce ustawienia Stopnie mocy Limity pracy Maksymalna temperatura zasilania ) SI TUR Solanka Przeznaczona do grzania i chłodzenia

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 6TU

Dane techniczne SIW 6TU Informacja o urządzeniu SIW 6TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SI 30TER+

Dane techniczne SI 30TER+ Dane techniczne SI 3TER+ Informacja o urządzeniu SI 3TER+ Konstrukcja - źródło Solanka - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 2 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 47 8 6 8 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 4 99 4 7 * na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 6 79 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny ¼ Powrót

Bardziej szczegółowo

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA

POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA Instrukcja obsługi PL POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA do ustawienia zewnętrznego Seria LW A Seria LW H-A 8000b Instrukcja obsługi Alpha-InnoTec GmbH Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi 500W 1000W 1500W 2000W 2500W

Instrukcja obsługi 500W 1000W 1500W 2000W 2500W Instrukcja obsługi 500W 1000W 1500W 2000W 2500W 02 Instrukcja obsługi - grzejnik konwektorowy EWX 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej.

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MSMW, maksymalnie 2 sztuki w kaskadzie dla chłodzenia przy zastosowaniu regulatora

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA Instrukcja obsługi PL POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA Professionell Seria SWP Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia się z urządzeniem, stanowi

Bardziej szczegółowo

Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE

Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE Rysunek SIH TEwymiarowy SIH TE Rysunek wymiarowy Wysokotemperaturowa pompa ciepła solanka/woda ok. 77 9 6 8 8 6 9 69 6 77 9 66 9 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła gwint zewnętrzny ¼ Powrót ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 8AS

Dane techniczne LA 8AS Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP jDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP jDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Professionell Instrukcja obsługi Seria SWP PL 83537jDE Instrukcja obsługi Uwaga przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI Zasobniki MEGA Klasa A Z-E 220.80A Z-E 300.80A Z-E 400.80A Z-E 500.80A 20587 wydanie 10.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Termometr w pokrętle zaworu odcinającego

Bardziej szczegółowo