Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP dDE Instrukcja obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP dDE Instrukcja obsługi"

Transkrypt

1 Pompy ciepła glikol/woda Professionell Instrukcja obsługi Seria SWP dDE Instrukcja obsługi PL

2 Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia się z urządzeniem, stanowi jego część i powinna być przechowywana w pobliżu pompy ciepła. Nie należy jej wyrzucać przez cały okres eksploatacji. W przypadku przekazania pompy ciepła kolejnemu użytkownikowi należy przekazać mu również niniejszą instrukcję. Przed rozpoczęciem wszystkich prac przy i z urządzeniem należy przeczytać dokładnie instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Wszystkie zawarte tu wskazówki powinny być stosowane bez pomijania któregokolwiek punktu. W przypadku, gdyby ta instrukcja zawierała opisy nie w pełni zrozumiałe bądź niejednoznaczne, z wątpliwościami prosimy się zwrócić do serwisu lub przedstawicielstwa producenta. Ponieważ niniejsza instrukcja dotyczy większej ilości modeli pompy ciepła, należy stosować się do zaleceń odnoszących się do właściwego typu pompy ciepła. Instrukcja obsługi jest przeznaczona wyłącznie dla osób instalujących lub używających pompy ciepła. Jej zawartość jest prawnie chroniona i nie wolno bez pisemnej zgody producenta tumaczyć, powielać, przetwarzać (w tym: na nośniki elektroniczne) w całości ani częściowo. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo. Użyte symbole W dalszej części instrukcji zastosowano następujące symbole informacyjne i ostrzegawcze: Informacje dla użytkowników Informacje lub wskazówki dla instalatorów NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTRZEŻENIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTROŻNIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych WSKAZÓWKA Ważna informacja PORADA Oznacza poradę dotyczącą oszczędności energii, surowców i kosztów Odwołanie do innych części instrukcji obsługi Odwołanie do innych materiałów przygotowanych przez producenta Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

3 Spis treści INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I INSTALATORÓW - PRZECZYTAĆ NAJPIERW... UŻYTE SYMBOLE... ZAKRES ZASTOSOWANIA...4 OGRANICZENIA GWARANCJI...4 ZGODNOŚĆ Z NORMAMI...4 BEZPIECZEŃSTWO...4 SERWIS...5 GWARANCJA...5 UTYLIZACJA...5 ZASADA DZIAŁANIA...5 ZAKRES ZASTOSOWANIA...5 MIERNIK ILOŚCI ENERGII...5 ENERGOOSZCZĘDNA PRACA POMPY CIEPŁA...6 CZYSZCZENIE...6 PRZEGLĄDY...6 Czyszczenie i mycie części urządzenia...6 AWARIE...6 INFORMACJE DLA INSTALATORÓW DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWY SWP 1100 SWP SWP 700H SWP 1000H... KRZYWE WYDAJNOŚCI Moc grzewcza / COP / pobór mocy / strata ciśnienia na pompie ciepła SWP SWP SWP SWP 700H...7 SWP 850H...8 SWP 1000H...9 WYMIARY I PLANY USTAWIENIA Wymiary SWP / SWP 700H 1000H...30 SWP Plany ustawienia...3 SCHEMAT HYDRAULICZNY Schemat hydrauliczny...34 Legenda do schematu hydraulicznego...35 PLAN ZACISKÓW...36 SCHEMATY ELEKTRYCZNE...37 LEGENDA DO PLANU ZACISKÓW...40 LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH...41 WAŻNE ADRESY...4 POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI...43 ZAKRES DOSTAWY...7 USTAWIENIE...7 Miejsce ustawienia...7 Transport na miejsce ustawienia...8 Ustawienie...8 MONTAŻ PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH...9 MONTAŻ ELEKTRYCZNY...10 PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE INSTALACJI...1 Płukanie i napełnianie dolnego źródła...1 Płukanie i napełnianie obiegu grzewczego...1 Jakość wody...1 IZOLACJA PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH...14 MONTAŻ WYŚWIETLACZA REGULATORA...15 MONTAŻ I DEMONTAŻ OSŁONY...16 ZBIORNIK BUFOROWY...17 POMPY OBIEGOWE...17 PRZYGOTOWYWANIE C.W.U...18 ZASOBNIK C.W.U...18 PIERWSZE URUCHOMIENIE...18 DEMONTAŻ...19 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 3

4 Zakres zastosowania Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy: do celów grzewczych (c.o.) do przygotowywania c.w.u Urządzenie może pracować tylko w zakresie określonym parametrami technicznymi. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy Ograniczenia gwarancji Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania pompy ciepła. Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy: prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji lub niewłaściwie przy urządzeniu lub jego komponentach przeprowadzono prace, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisemnej zgody producenta przebudowano lub wymieniono komponenty urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta Zgodność z normami Urządzenie jest opatrzone znakiem CE. Potwierdzenie zgodności z normami Bezpieczeństwo Urządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE oraz przepisy bezpieczeństwa. Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie przez producenta. Każdy, kto przeprowadza prace przy urządzeniu, musi przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz nosić właściwą odzież ochronną. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed przypadkowym jego ponownym włączeniem! OSTRZEŻENIE! Tylko wykwalifikowany personel (instalatorzy grzewczy, sanitarni, technicy chłodnictwa) może przeprowadzać prace przy urządzeniu i jego komponentach. OSTRZEŻENIE! Zwrócić uwagę na naklejone na urządzenie ostrzeżenia. OSTRZEŻENIE! Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy niebezpieczny dla zdrowia i środowiska. W przypadku wycieku czynnika: wyłączyć urządzenie dokładnie wywietrzyć pomieszczenie z pompą ciepła skontaktować się z serwisem Ze względu na techniczne bezpieczeństwo: odłączać zasilanie od pompy ciepła tylko w przypadku, gdy przeprowadzane są prace przy otwartym urządzeniu. Napełnienie kolektora poziomego lub pionowego wodą nie jest dopuszczalne. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

5 Serwis Przykładowy szkic pompy ciepła glikol/woda z ogrzewaniem podłogowym: Dane kontaktowe w przypadku pytań handlowych, technicznych i serwisowych można znaleźć na końcu niniejszej instrukcji obsługi oraz pod adresami: Polska: Niemcy: Inne kraje: Gwarancja Warunki gwarancji zostały dołączone do dostawy pompy ciepła wraz z niniejszą instrukcją. WSKAZÓWKA. We wszystkich sprawach związanych z gwarancją proszę się kontaktować ze sprzedawcą. Utylizacja Przy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyklingu i utylizacji substancji chemicznych, materiałów oraz komponentów urządzeń chłodniczych. Demontaż Zasada działania Pompy ciepła pracują na podobnej zasadzie, jak lodówki, wykorzystują jednak przy tym ciepło, nie chłód. Lodówka pobiera ciepło z produktów żywnościowych i oddaje je na zewnątrz poprzez lamele na tylnej ściance. Pompa ciepła pobiera ciepło otoczenia, zgromadzone w powietrzu, gruncie lub wodzie gruntowej. To odzyskane ciepło jest przekazywane przez pompę ciepła do wody grzewczej. Nawet przy bardzo niskiej temperaturze zewnętrznej pompa ciepła jest w stanie pobrać wystarczającą ilość ciepła, żeby ogrzać budynek. 4 4 = energia użytkowa ok. 3 4 = energia ze środowiska ok. 1 4 = energia elektryczna Zakres zastosowania Każda pompa ciepła może być zastosowana do ogrzewania tak nowo wybudowanych budynków, jak i modernizowanych - z zastrzeżeniem przestrzegania obowiązujących przepisów, warunków otoczenia i granic zastosowania. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy Miernik ilości energii Jako wyposażenie dodatkowe do pomp ciepła dostępne są również mierniki ilości energii. Wartości można odczytać poprzez regulator - w odpowiedniej pozycji menu znajduje się informacja o ilości kilowatogodzin energii cieplnej oddanej do systemu grzewczego. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

6 Energooszczędna praca pompy ciepła Państwa decyzja o zastosowaniu pompy ciepła ma duży wkład w ochronę środowiska poprzez obniżenie emisji i zmniejszenie zużycia energii pierwotnej. Całą instalacją opartą na pompie ciepła steruje się za pomocą panelu sterującego regulatora. WSKAZÓWKA. Uwaga na prawidłowe ustawienia regulatora Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Aby Państwa pompa ciepła działała efektywnie, należy zwrócić uwagę na następujące punkty: PORADA Zalecamy unikać niepotrzebnie wysokich temperatur na zasilaniu. Im niższa temperatura na zasilaniu c.o., tym efektywniejsza jest praca całej instalacji. PORADA Wietrzenie pomieszczeń należy przeprowadzać okresowo. Takie postępowanie pozwala na mniejsze zużycie energii oraz niższe koszty niż w przypadku stale otwartych okien. W niektórych krajach, zgodnie z obowiązującymi przepisami (np. rozporządzeniem EG 517/014), urządzenia napełnione czynnikiem chłodniczym od pewnej ilości podlegają corocznym przeglądom szczelności obiegu czynnika chłodniczego. Dotyczy to również pomp ciepła. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących danej instalacji z pompą ciepła. Części składowe obiegu grzewczego (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy obiegowe, filtry, osadniki zanieczyszczeń) powinny być raz do roku przeglądane przez wykwalifikowanego instalatora. Zalecamy podpisanie umowy na przeglądy instalacji z firmą, która zamontowała pompę ciepła. CZYSZCZENIE I MYCIE CZĘŚCI URZĄDZENIA OSTROŻNIE! Czyszczenie komponentów powinien przeprowadzać autoryzowany instalator lub serwisant. Używać tylko zalecanych przez producenta środków czyszczących. Po wyczyszczeniu skraplacza środkami chemicznymi należy go dokładnie wypłukać i zneutralizować resztki. Przy przeprowadzaniu tych czynności prosimy zwrócić uwagę na dane techniczne producenta wymiennika ciepła. Czyszczenie Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem, czystą wodą lub z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię, co z kolei może doprowadzić do uszkodzenia samego urządzenia. Awarie W przypadku awarii możecie Państwo odczytać jej przyczynę dzięki programowi diagnozującemu regulatora pompy ciepła. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła OSTRZEŻENIE! Wszelkie prace naprawcze oraz serwisowe w okresie gwarancji może przeprowadzać tylko autoryzowany serwis lub firma instalacyjna, która zamontowała daną pompę ciepła. Przeglądy Pompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany serwis. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

7 Zakres dostawy Zakres dostawy - przykład: Ustawienie Przy wszystkich pracach należy przestrzegać poniższych punktów: WSKAZÓWKA. Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju. WSKAZÓWKA. Sprawdzić poziom głośności danego urządzenia. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Głośność MIEJSCE USTAWIENIA urządzenie kompaktowe z w pełni hermetyczną sprężarką, wszystkimi częściami niezbędnymi do zabezpieczenia i kontroli obiegu chłodniczego, wbudowanym regulatorem pompy ciepła i c.o., wmontowanymi w urządzenie czujnikami temperatury gazu gorącego, zasilania i powrotu Zaraz po otrzymaniu należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń Zauważone nieprawidłowości należy natychmiast zgłosić. Pompę ciepła ustawiać wyłącznie wewnątrz budynku. Pomieszczenie z pompą ciepłą musi być suche i zabezpieczone przed ujemnymi temperaturami. OSTRZEŻENIE! Stosować się do obowiązujących w danym kraju przepisów i normów określających wymogi co do pomieszczenia i miejsca ustawienia. Poniższa tabela pokazuje dane zgodne z niemieckimi przepisami wg DIN EN oraz polską normą PN EN WSKAZÓWKA. Zwrócić uwagę na typ urządzenia Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy Czynnik chłodniczy R 134a R 404A R 407C R 410A Wartość graniczna 0,5 kg/m³ 0,48 kg/m³ 0,31 kg/m³ 0,44 kg/m³ Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Informacje ogólne Minimalna kubatura pomieszczenia = Ilość czynnika chłodn. [kg] Wartość graniczna [kg/m³] Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

8 WSKAZÓWKA. Jeżeli w pomieszczeniu ustawianych jest więcej pomp ciepła, minimalną wymaganą kubaturę oblicza się uwzględniając tylko jedną pompę ciepła (tę o największej ilości czynnika chłodniczego). Wjechać wózkiem pod urządzenie TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA Podczas transportu przestrzegać poniższych ostrzeżeń i zaleceń: OSTROŻNIE! Nosić rękawice ochronne OSTRZEŻENIE! Pompę ciepła transportować w kilka osób. Sprawdzić wagę urządzenia. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Informacje ogólne OSTRZEŻENIE! Przy zdejmowaniu z palety i podczas transportu zabezpieczyć pompę ciepła przed przechyleniem się! Przechylenie może doprowadzić do uszkodzenia ciała i szkód w urządzeniu. Nie używać do celów transportowych przyłączy hydraulicznych ani komponentów pompy ciepła. Pompy ciepła nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 45 Aby uniknąć szkód podczas transportu pompę ciepła należy przewozić podnośnikiem aż na ostateczne miejsce ustawienia i dopiero tam ją rozpakować i zdjąć z palety. Zdjąć opakowanie i odstawić na bok opakowanie dodatkowe (będzie potrzebne później) USTAWIENIE OSTROŻNIE! Urządzenie powinno być ustawiane przez więcej niż jedną osobę. WSKAZÓWKA Przestrzegać planów ustawienia dla danego typu urządzenia. Zachować minimalne wymagane odstępy. Plan ustawienia dla danego typu urządzenia Pompę ciepła ustawić na trwałym i poziomym podłożu, dostosowanym do wagi pompy ciepła. Nie stosować podestów z tworzywa (np. pianki utwardzanej itp.)! Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Informacje ogólne WSKAZÓWKA Urządzenie należy tak ustawić, aby pozostawić swobodny dostęp do strony z panelem regulatora (przód). Pompy ciepła nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 45 WSKAZÓWKA Otwory na widły wózka należy zakryć dostarczonymi blachami! 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

9 Szczegółowy opis fundamentu: Montaż przyłączy hydraulicznych 1 jastrych ok. 100 mm 3 izolacja drgań, dostosowana do wagi pompy ciepła 4 podest betonowy 5 izolacja boczna 6 izolacja dźwiękowa 7 pokrywa betonowa Pompę ciepła podłączyć do instalacji grzewczej zgodnie ze schematem hydraulicznym. Schematy hydrauliczne Dolne źródło ciepła należy wykonać zgodnie ze wskazówkami z wytycznych projektowych. Przewodnik po pompach ciepła i Schematy hydrauliczne WSKAZÓWKA Sprawdzić poprawność doboru przekrojów oraz długości rur górnego i dolnego źródła ciepła. WSKAZÓWKA: Należy wykorzystywać stopniowe pompy obiegowe, które będą w stanie zapewnić co najmniej minimalny wymagany przez dany typ pompy ciepła przepływ. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Obieg grzewczy i Dolne źródło ciepła Minimalna wymagana pojemność bufora zależy od typu pompy ciepła. W celu uniknięcia uszkodzenia rur miedzianych wewnątrz pompy ciepła, należy podczas montażu zabezpieczyć przyłącza przeciw skręceniu. Zamontować armaturę odcinającą w obiegu c.o Zamontować armaturę odcinającą w obiegu dolnego źródła WSKAZÓWKA. Dzięki montażowi armatury odcinającej możliwe jest w razie potrzeby płukanie parownika i skraplacza pompy ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

10 W najwyższym punkcie instalacji dolnego źródła na wyjściu zamontować zawór odpowietrzający Pompę ciepła należy podłączyć do instalacji za pomocą kompensatorów kołnierzowych (wyposażenie dodatkowe): Kompensatory kołnierzowe służą do izolacji drgań. Zalecamy montaż na wejściu z dolnego źródła filtra (wielkość oczek 0,9 mm) Przyłącza wody grzewczej i dolnego źródła są odpowiednio oznaczone na pompie ciepła. Pozycja przyłączy - patrz wymiary dla danego typu pompy Kompensatory przykręcić do przyłączy urządzenia, aż do zetknięcia się ich z uszczelnieniem gumowym Przykręcić ręcznie kompensatory do instalacji górnego i dolnego źródła, aż do zetknięcia się ich z uszczelnieniem gumowym Montaż elektryczny Poniższe ostrzeżenia dotyczą wszelkich prac elektrycznych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem! OSTRZEŻENIE! Podczas przeprowadzania wszelkich prac elektrycznych należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa. Przestrzegać technicznych warunków przyłączy lokalnego zakładu energetycznego (o ile takie zostały wydane)! WSKAZÓWKA. Z wszystkich przewodów przewodzących prąd należy zdjąć izolację z ich końcówek przed ułożeniem w korytach kabli skrzynki rozdzielczej! Zdjąć przednią ścianę obudowy Odkręcić śruby mocujące przednią ścianę obudowy obracając je o 90 w lewo Przednią ścianę odwiesić i ostrożnie odstawić na bok Wszystkie połączenia dokręcić jeden - dwa obroty dla uzyskania szczelności Nie dokręcać za mocno. Guma kompensatorów nie może się przekręcić. W przeciwnym razie grozi to zakłóceniami w pracy a nawet poważnym uszkodzeniem pompy ciepła. 10 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

11 Wnętrze pompy ciepła: 1 skrzynka rozdzielcza przegroda wewnętrzna Otworzyć skrzynkę rozdzielczą w urządzeniu W tym celu obie górne śruby mocujące pokrywę tylko poluzować. Pozostałe śruby zdjąć. Pokrywę można teraz odwiesić Przewód zasilania oraz zewnętrzne przewody sterowania i czujników poprowadzić korytem do zacisków. Dokręcić mocowania przewodów Przyłącza elektryczne wykonać zgodnie z informacjami z planu zacisków i schematów elektrycznych Plan zacisków i Schematy elektryczne dla danego typu urządzenia! Prace elektryczne wykonywać zgodnie z planem zacisków i schematem elektrycznym właściwym dla danego typu pompy ciepła. Sprawdzić kolejnosć faz na zasilaniu sprężarki. Próby pracy z niewłaściwie podłączonymi fazami (niewłaściwym kierunkiem obrotów) mogą prowadzić do ciężkich, nienaprawialnych uszkodzeń sprężarki. 1 przyłącze sterowania przyłącze zasilania sprężarki 3~PE 3 N/PE 4 czujnik zaniku i kolejności faz WSKAZÓWKA. Panel obsługowy regulatora może zostać podłączony do komputera lub sieci domowej za pomocą przewodu sieciowego, dzięki czemu można zdalnie sterować pracą instalacji z pompą ciepła. Podczas prac elektrycznych można podłączyć do regulatora odpowiedni przewód sieciowy (ekranowany, kategorii 6, z końcówką RJ 45) - obok przewodu sterującego. Po zakończeniu wszystkich prac elektrycznych zamknąć skrzynkę rozdzielczą pompy ciepła Przednią ścianę urządzenia zamknąć, o ile nie przewidziano wykonywania dalszych prac instalacyjnych. Zasilanie pompy ciepła musi być zaopatrzone w bezpiecznik trójfazowy z co najmniej 3-milimetrowym odstępem styków zgodny z PN-EN Sprawdzić wielkość prądu rozruchu. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Elektryka Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 11

12 Płukanie i napełnianie instalacji Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie odpowietrzyć instalację. PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE DOLNEGO ŹRÓDŁA Osad i zabrudzenia w dolnym źródle mogą prowadzić do zakłóceń w pracy pompy ciepła. Przed wypłukaniem i napełnieniem instalacji należy podłączyć odpływ zaworu bezpieczeństwa - Uwaga: nie kierować go do wspólnego odpływu (mieszanka zawiera glikol)! WSKAZÓWKA. Dopuszczalne są roztwory wodne następujących substancji: glikol monoetylenowy glikol propylenowy alkohol etylowy Sprawdzić odporność materiałową samodzielnie dobranych komponentów (w tym uszczelnień) na zastosowany roztwór! Dokładnie wypłukać instalację dolnego źródła Dokładnie zmieszać koncentrat środka przeciw zamarzaniu z wodą. Dopiero wymieszanym roztworem napełnić dolne źródło. Koncentracja środka przeciw zamarzaniu musi być odpowiednia dla danego typu urządzenia. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Dolne źródło ciepła Sprawdzić stężenie w mieszance środka przeciw zamarzaniu Napełnić dolne źródło przygotowaną mieszanką Odpowietrzyć dolne źródło. PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE OBIEGU GRZEWCZEGO JAKOŚĆ WODY WEDŁUG VDI 035 CZĘŚĆ I ORAZ II W INSTALACJACH GRZEWCZYCH Nowoczesne i energooszczędne instalacje z pompami ciepła są coraz powszechniejsze. Dzięki zaawansowanej technice takie instalacje osiągają bardzo wysoką sprawność. Zmniejszająca się ilość miejsca przeznaczona na urządzenie grzewcze doprowadziła do rozwoju kompaktowych urządzeń o coraz mniejszych przekrojach rur i wysokim stopniu przenoszenia ciepła. Do tego dochodzi kompleksowość instalacji oraz różnorodność materiałów, co odgrywa dużą rolę w problematyce odporności na korozję. Woda grzewcza wpływa nie tylko na stopień sprawności instalacji, ale także na żywotność urządzenia grzewczego i pozostałych elementów instalacji grzewczej. Z tego powodu minimalnym warunkiem do prawidłowej pracy instalacji jest spełnienie wymogów zaleceń VDI 035 część I i część II. Nasze doświadczenie pokazuje, że najbezpieczniejsza i bezawaryjna praca możliwa jest przy pracy z wodą przynajmniej częściowo zdemineralizowaną. VDI 035 część I podaje wskazówki i zalecenia dotyczące tworzenia się kamienia i unikania tego zjawiska w instalacjach grzewczych i instalacjach ciepłej wody użytkowej. VDI 035 część II opisuje przede wszystkim warunki zmniejszania korozyjności po stronie wody grzewczej w instalacjach ciepłej wody użytkowej. ZASADY Z CZĘŚCI I I CZĘŚCI II Niebezpieczeństwo pojawienia się kamienia i korozji w instalacjach c.o. / c.w.u. jest zminimalizowane, gdy: - projekt i pierwsze uruchomienie zostały wykonane fachowo - instalacja jest odcięta od zewnętrznych czynników powodujących korozję - instalacja zaopatrzona jest w prawidłowo zwymiarowaną armaturę wyrównania ciśnień - przestrzegane są normy dotyczące jakości wody grzewczej - regularnie przeprowadzane są przeglądy i prace konserwacyjne. Zgodnie z VDI 035 należy prowadzić księgę instalacji, w której podane będą istotne dane projektowe. 1 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

13 MOŻLIWE SZKODY Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może doprowadzić do: - zakłóceń w pracy, awarii komponentów (np. pomp, zaworów) - nieszczelności wewnątrz i na zewnątrz (np. wymienników ciepła) - zmniejszania się wolnego przekroju i blokowania się komponentów (np. wymienników ciepła, rur, pomp) - zmęczenia materiału - tworzenia się pęcherzy i poduszek powietrznych (kawitacja) - zakłóceń w wymianie ciepła (tworzenie się osadów) i związanego z tym hałasu (szumy, stuki, itp.) WAPŃ ZABÓJCA ENERGII Napełnienie zbiornika wodą o nieodpowiedniej jakości prowadzi do nieuchronnego odkładania się całego wapnia w postaci kamienia kotłowego. Skutek: na powierzchniach wymiany ciepła tworzą się złogi wapnia. Spada stopień sprawności i rosną koszty energii. W przybliżeniu 1 milimetr osadu wapnia to strata sprawności rzędu 10%. W skrajnych przypadkach może dojść nawet do uszkodzenia wymiennika ciepła. ZMIĘKCZANIE WODY WG VDI 035 CZĘŚĆ I Jeżeli woda pitna zostanie zmiękczona zgodnie z wytyczną VDI 035 przed napełnieniem instalacji, kamień kotłowy nie będzie mógł się tworzyć. Dzięki temu skutecznie i długotrwale unika się osadzania wapnia i jego wpływu na całą instalację grzewczą. Przy zastosowaniu materiałów aluminiowych, jak ma to miejsce przy wielu nowoczesnych instalacjach grzewczych, nie należy przekraczać ph 8,5, ponieważ grozi to korozją aluminium będzie na nią narażone nawet bez obecności tlenu. W związku z tym oprócz zmiękczenia wody grzewczej należy ją wstępnie uzdatnić. Tylko w taki sposób można spełnić wymogi VDI 035 oraz zalecenia producenta pompy ciepła. Karta wytycznej VDI 035 mówi także o zmniejszeniu cakowitej zawartości soli (przewodność). Niebezpieczeństwo korozji jest jeszcze mniejsze przy zastosowaniu całkowicie zdemineralizowanej wody, niż przy wykorzystaniu wody zmiękczonej, ale zawierającej sole. Woda pitna zawiera, także po uprzednim zmiękczeniu, rozpuszczone, powodujące korozję sole, które z powodu stosowania różnych materiałów w instalacji grzewczej działają jak elektrolity i przyspieszają korodowanie. Może to doprowadzić do nadżerania materiałów. BEZPIECZEŃSTWO DZIĘKI DEMINERALIZACJI Dzięki demineralizacji wyżej opisane problemy nie pojawią się, ponieważ woda grzewcza nie będzie zawierać powodujących korozję soli jak siarczany, chlorany i azotany ani alkalizującego wodorowęglanu sodu. Woda w pełni zdemineralizowana w bardzo niewielkim stopniu powoduje korozję, nie wytrąca się z niej także kocioł kotłowy. Jest to idealna metoda do zastosowania w zamkniętych obiegach grzewczych, ponieważ niewielki udział tlenu można w takim przypadku zaakceptować. Zasadniczo przy napełnianiu instalacji wodą zdemineralizowaną wartość ph dzięki samoalkalizacji ustala się w idealnym zakresie. W razie potrzeby można chemikaliami alkalizować wodę do wartości ph 8,. W ten sposób osiąga się optymalną ochronę całej instalacji grzewczej. KOROZJA BAGATELIZOWANY PROBLEM Wytyczna VDI 035, część II, dotyczy problemu korozji. Zmiękczenie wody grzewczej może się okazać niewystarczające. Wartość ph może znacznie przekroczyć graniczną wartość 10. Współczynnik ph powyżej 11 może doprowadzić do uszkodzenia uszczelnień gumowych. Wymogi wytycznej VDI 035, Karta 1, będą spełnione, jednak VDI 035, Karta, określa wartość ph pomiędzy 8, a maksymalnie 10. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 13

14 KONTROLA Dla utrzymania odpowiedniej jakości wody niezbędna jest regularna analiza wody oraz środków uzdatniających za pomocą odpowiednich przyrządów. Przed wypłukaniem i napełnieniem instalacji należy podłączyć odpływ zaworu bezpieczeństwa. Dokładnie wypłukać obieg grzewczy WSKAZÓWKA. Pompę ciepła i obieg grzewczy płukać około pięć minut. Izolacja przyłączy hydraulicznych WSKAZÓWKA. Izolację dolnego źródła i obiegu grzewczego wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy hydraulicznych. Przeprowadzić próbę ciśnieniową Zabezpieczyć izolacją wszystkie przyłącza, połączenia i przewody dolnego źródła i obiegu grzewczego. Dolne źródło należy zaopatrzyć w izolację antyroszeniową. Napełnić obieg grzewczy Odpowietrzyć obieg grzewczy. 14 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

15 Montaż wyświetlacza regulatora Na przedniej ścianie obudowy znajdują się na różnej wysokości 4 otwory służące do zamontowania panelu obsługowego regulatora: Zaczepy panelu regulatora zawiesić w otworach w przedniej ściance obudowy pompy ciepła (górnych lub dolnych) Przykład: panel zawieszony na górnych otworach Zawieszony panel nacisnąć do dołu, aż do zaskoczenia w dolnych otworach 1 cztery górne otwory cztery dolne otwory Na tylnej ściance panelu znajdują się 4 zaczepy, na których należy zawiesić panel na obudowie pompy ciepła: Przewód sterowania regulatora podłączyć do prawego gniazda znajdującego się na spodzie panelu Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 15

16 WSKAZÓWKA. Lewe gniazdo służy do podłączenia regulatora do komputera lub do sieci komputerowej, aby zdalnie sterować pracą pompy ciepła. W tym celu należy doprowadzić do regulatora odpowiedni kabel sieciowy (ekranowany, kategoria 6). Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła, wersja dla instalatora, rozdział Serwer sieciowy Po doprowadzeniu tego kabla należy go podłączyć do lewego gniazda panelu regulatora (kabel musi być zakończony końcówką RJ 45). Montaż i demontaż osłony MONTAŻ OSŁONY WSKAZÓWKA. W momencie dostawy osłona jest przygotowana do montażu panelu regulatora w górnych otworach. Jeżeli ma być on zamontowany niżej, należy najpierw zdjąć zaślepkę i założyć ją w miejscu nad logo producenta. WSKAZÓWKA. Kabel sieciowy można zamontować także w późniejszym terminie, jednak do podłączenia go trzeba będzie zdemontować osłonę. Osłona (stan w momencie dostawy): 1 otwory do montażu panelu logo 3 zaślepka Osłonę zamocować najpierw w najniższych otworach na przedniej ściance obudowy 16 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

17 Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po jednej stronie w odpowiednie otwory Zbiornik buforowy W instalacjach grzewczych często stosowany jest bufor. Minimalną objętość takiego zbiornika można wyliczyć według wzoru: V bufora = minimalny przepływ c.o. / godzinę 10 Minimalny przepływ c.o. - patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Obieg grzewczy Pompy obiegowe Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po drugiej stronie w odpowiednie otwory Na zakończenie wcisnąć górne skrzydełka osłony w odpowiednie otwory. Zwrócić uwagę na typ pompy ciepła. Nie stosować pomp obiegowych o samodzielnej regulacji przepływu. Pompy obiegowe c.o. i c.w.u. muszą mieć stopniową regulację. WSKAZÓWKA: Niezbędne jest zapewnienie minimalnych przepływów po stronie górnego i dolnego źródła! WSKAZÓWKA: Przy doborze pompy obiegowej dolnego źródła należy uwzględnić lepkość medium! WSKAZÓWKA: W pompę ciepła wbudowano ochronę napędu pompy obiegowej dolnego źródła! Zakres nastaw - Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Elektryka DEMONTAŻ OSŁONY Przy zdejmowaniu ścianki należy to zrobić w odwrotnej kolejności, tj od góry do dołu - najpierw z jednej, a następnie z drugiej strony. Minimalne przepływy - Dane techniczne / Zakres dostawy sekcje Obieg grzewczy i Dolne źródło ciepła dla danego typu pompy ciepła Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 17

18 Przygotowywanie c.w.u. Przygotowywanie c.w.u. za pomocą pompy ciepła wymaga podłączenia osobnego obiegu, równoległego do obiegu c.o. Rozszerzając instalację o obieg c.w.u. należy pamiętać, że nie powinien on być podłączany za buforem c.o. Schematy hydrauliczne Pierwsze uruchomienie WSKAZÓWKA Pierwsze uruchomienie należy przeprowadzić w trybie c.o. Sprawdzić dokładnie instalację przy pomocy listy kontrolnej Zgłoszenie gotowości do pierwszego uruchomienia na stronie internetowej przedstawiciela Zasobnik c.w.u. Jeżeli pompa ciepła ma służyć również do przygotowywania c.w.u., należy użyć odpowiednich zasobników, dostosowanych do współpracy z pompą ciepła. WSKAZÓWKA: Powierzchnia wymiany ciepła zasobnika musi być na tyle duża, aby odebrać moc grzewczą pompy ciepła przy możliwie małej różnicy temperatur. Zasobniki c.w.u. z naszej oferty są przeznaczone specjalnie do współpracy z pompami ciepła i polecamy ich stosowanie. WSKAZÓWKA: Zasobnik c.w.u. połączyć z instalacją zgodnie z wybranym schematem hydraulicznym. Końcowe sprawdzenie instalacji pozwala uniknąć szkód w pompie ciepła i całej instalacji. Upewnić się, że spełniono następujące wymagania: prawidłowa kolejność faz (prawy kierunek obrotów) ustawienie i montaż zgodne z niniejszą instrukcją instalacja elektryczna zgodna z niniejszą instrukcją i obowiązującymi w danym kraju przepisami zasilanie pompy ciepła zabezpieczone automatycznym bezpiecznikiem trójfazowym z odstępem styków co najmniej 3 mm (IEC / PN-EN ) przyłącze elektryczne jest wystarczające dla prądu rozruchu obieg grzewczy jest wypłukany i odpowietrzony otwarta cała armatura odcinająca obiegu grzewczego rury i elementy instalacji są szczelne. Wypełnić i podpisać zgłoszenie gotowości instalacji do pierwszego uruchomienia oraz listę kontrolną Zgłoszenie gotowości do pierwszego uruchomienia na stronie internetowej przedstawiciela Przesłać wypełnione zgłoszenie wraz z listą kontrolną do serwisu przedstawiciela producenta Pierwsze uruchomienie pompy ciepła jest przeprowadzane bezpłatnie przez serwis przedstawiciela. Sprężarkę pompy ciepła można uruchomić tylko w granicach zastosowania, tzn. przy temperaturze powrotu co najmniej 0 C. Przed przyjazdem serwisu należy wygrzać odpowiednie obiegi przy pomocy drugiego źródła ciepła Dane techniczne / Zakres dostawy 18 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

19 Demontaż NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem! OSTRZEŻENIE! Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy grzewczy lub chłodnicy mogą demontować pompę ciepła z instalacji. Znajdujący się w dolnym źródle roztwór środka przeciw zamarzaniu nie powinien być odprowadzany do kanalizacj. Należy go utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i dyrektywami dotyczącymi ochrony środowiska. Komponenty urządzenia, czynnik chłodniczy i olej sprężarki utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. DEMONTAŻ BATERII ZASILAJĄCEJ Przed zezłomowaniem regulatora pompy ciepła należy wymontować baterię zasilającą, umieszczoną na płycie głównej. Baterię i części elektroniczne utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 19

20 Dane techniczne / Zakres dostawy Gerätebezeichnung Rodzaj pompy ciepła solanka/woda ı powietrze/woda ı woda/woda dotyczy ı nie dotyczy Miejsce ustawienia wewn. ı zewn. dotyczy ı nie dotyczy Zgodność Wydajność moc grzewcza/cop przy B0/W35 punkt wg normy EN 55 B0/W50 punkt wg normy EN 55 B-5/W35 punkt wg normy EN 55 B0/W45 punkt wg normy EN sprężarki 1 sprężarka sprężarki 1 sprężarka sprężarki 1 sprężarka sprężarki 1 sprężarka CE kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı Granice zastosowania obieg grzewczy C dolne źródło ciepła C dodatkowe punkty robocze Głośność ciśnienie akustyczne w odległości 1 m od urządzenia (w polu swobodnym) db(a) moc akustyczna wg EN 110 Dolne źródło ciepła przepływ: minimalny ı nominalny ı maksymalny l/h strata ciśnienia na pompie ciepła p ı przepływ zalecana pompa obiegowa dolnego źródła łączne ciśnienie zalecanej pompy obiegowej przy nominalnym przepływie solanki środek przeciw zamarzaniu db bar ı l/h bar ı l/h glikol monoetylen. / propylen. minimalne stężenie ı nie zamarzający do % ı C Obieg grzewczy przepływ: minimalny ı nominalny ı maksymalny l/h strata ciśnienia na pompie ciepła p ı przepływ dostępne ciśnienie na pompie ciepła p ı przepływ różnica temperatur przy B0/W35 bar ı l/h bar ı l/h Dane ogólne wymiary (patrz: wymiary dla podanej wielkości) wielkość waga łączna waga dodatkowa wielkość 1 waga dodatkowa wielkość przyłącza obieg grzewczy dolne źródło ciepła czynnik chłodn. typ ı ilość ı kg Elektryka napięcie ı trójfazowe zabezpieczenie pompy ciepła *) ı A napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania *) napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej *) ı A Pompa ciepła efektywny pobór mocy w punkcie B0/W35 wg normy EN 55: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ kw ı A ı maksymalny prąd w granicach zastosowania prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu stopień ochrony moc grzałki elektrycznej 3 ı ı 1 fazy kw ı kw ı kw Komponenty pompa obiegowa górnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kw ı A pompa obiegowa dolnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu zakres nastaw ochrony napędu pompy obiegowej dolnego źródła Pasywne chłodzenie tylko seria K: moc w trybie chłodzenia przy nominalnych przepływach (dolne źródło 15 C, górne źródło 5 C) kw Grupy bezpieczeństwa grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła w zakresie dostawy: tak nie Regulator pompy ciepła i c.o. w zakresie dostawy: tak nie Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu zintegrowane: tak nie Zbiorniki wyrównawcze dolne źródło: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne tak nie ı l ı bar K kg kg kg ı A A A ı A IP kw ı A c.o.: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne tak nie ı l ı bar Zawór przelewowy zintegrowany: tak nie Przyłącza elastyczne górne żródło ı dolne źródło w zakresie dostawy: tak nie DE813198a *) wg miejscowych przepisów n.n. = nieweryfikowane A 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

21 SWP1100 ı ı SWP150 ı ı SWP1600 ı ı 107,5 ı 4,3 57,0 ı 4,4 107,6 ı 3,1 57,1 ı 3, 96,5 ı 3,9 51, ı 4,0 100,0 ı 3, 53,0 ı 3, ,1 ı 4,3 66,3 ı 4,4 15, ı 3,1 66,4 ı 3, 11,3 ı 3,9 59,5 ı 4,0 116,3 ı 3, 61,7 ı 3, ,6 ı 4,4 85,6 ı 4,5 161,8 ı 3, 85,8 ı 3,3 145,1 ı 4,0 76,9 ı 4,1 150,3 ı 3,3 76,6 ı 3, ı 0000 ı ,3 ı 0000 Grundfos UPS F 0,9 5 ı ı ı ,1 ı ,9 870 DN50 DIN566 DN65 DIN566 R407c ı 19,0 3~/PE/400V/50Hz ı C100 1~/N/PE/30V/50Hz ı B10 5,0 ı x4,6 ı 0,74 x 38,6 5 ı ı 1,0 ı,0 1,8 -,5 300 ı 300 ı ,18 ı 300 Grundfos UPS F 1,06 5 ı ı ı ,06 ı ,3 935 DN65 DIN566 DN65 DIN566 R407c ı 18,8 3~/PE/400V/50Hz ı C15 1~/N/PE/30V/50Hz ı B10 9,1 ı x8,8 ı 0,73 x 47,0 70 ı ı 1,55 ı,9,8-4, ı 9100 ı ,6 ı 9100 Grundfos UPS F 0,9 5 ı ı 1500 ı ,07 ı , DN65 DIN566 DN65 DIN566 R407c ı 0,7 3~/PE/400V/50Hz ı C15 1~/N/PE/30V/50Hz ı B10 36,7 ı x33,4 ı 0,79 x 58,7 310 ı 70 0 ı 1,55 ı,9,8-4, c c c Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 1

22 Dane techniczne / Zakres dostawy Gerätebezeichnung Rodzaj pompy ciepła solanka/woda ı powietrze/woda ı woda/woda dotyczy ı nie dotyczy Miejsce ustawienia wewn. ı zewn. dotyczy ı nie dotyczy Zgodność Wydajność moc grzewcza/cop przy B0/W35 punkt wg normy EN 55 B0/W50 punkt wg normy EN 55 B-5/W35 punkt wg normy EN 55 B0/W45 punkt wg normy EN sprężarki 1 sprężarka sprężarki 1 sprężarka sprężarki 1 sprężarka sprężarki 1 sprężarka CE kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı Granice zastosowania obieg grzewczy C dolne źródło ciepła C dodatkowe punkty robocze Głośność ciśnienie akustyczne w odległości 1 m od urządzenia (w polu swobodnym) db(a) moc akustyczna wg EN 110 Dolne źródło ciepła przepływ: minimalny ı nominalny ı maksymalny l/h strata ciśnienia na pompie ciepła p ı przepływ zalecana pompa obiegowa dolnego źródła łączne ciśnienie zalecanej pompy obiegowej przy nominalnym przepływie solanki środek przeciw zamarzaniu db bar ı l/h bar ı l/h glikol monoetylen. / propylen. minimalne stężenie ı nie zamarzający do % ı C Obieg grzewczy przepływ: minimalny ı nominalny ı maksymalny l/h strata ciśnienia na pompie ciepła p ı przepływ dostępne ciśnienie na pompie ciepła p ı przepływ różnica temperatur przy B0/W35 bar ı l/h bar ı l/h Dane ogólne wymiary (patrz: wymiary dla podanej wielkości) wielkość waga łączna waga dodatkowa wielkość 1 waga dodatkowa wielkość przyłącza obieg grzewczy dolne źródło ciepła czynnik chłodn. typ ı ilość ı kg Elektryka napięcie ı trójfazowe zabezpieczenie pompy ciepła *) ı A napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania *) napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej *) ı A Pompa ciepła efektywny pobór mocy w punkcie B0/W35 wg normy EN 55: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ kw ı A ı maksymalny prąd w granicach zastosowania prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu stopień ochrony moc grzałki elektrycznej 3 ı ı 1 fazy kw ı kw ı kw Komponenty pompa obiegowa górnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kw ı A pompa obiegowa dolnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu zakres nastaw ochrony napędu pompy obiegowej dolnego źródła Pasywne chłodzenie tylko seria K: moc w trybie chłodzenia przy nominalnych przepływach (dolne źródło 15 C, górne źródło 5 C) kw Grupy bezpieczeństwa grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła w zakresie dostawy: tak nie Regulator pompy ciepła i c.o. w zakresie dostawy: tak nie Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu zintegrowane: tak nie Zbiorniki wyrównawcze dolne źródło: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne tak nie ı l ı bar K kg kg kg ı A A A ı A IP kw ı A c.o.: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne tak nie ı l ı bar Zawór przelewowy zintegrowany: tak nie Przyłącza elastyczne górne żródło ı dolne źródło w zakresie dostawy: tak nie DE813198a *) wg miejscowych przepisów n.n. = nieweryfikowane A Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

23 SWP700H ı ı SWP850H ı ı SWP1000H ı ı 70,0 ı 4,1 37,1 ı 4, 66,8 ı 3,0 3,7 ı 3,0 58,8 ı 3,6 9,4 ı 3,6 65,1 ı 3, 34,5 ı 3, B5 ı W ,0 ı 4,1 46,5 ı 4, 86,4 ı 3,0 4,5 ı 3, 78,0 ı 3,8 40,5 ı 4,0 81,8 ı 3, 43, ı 3, B5 ı W ,0 ı 4,1 53,0 ı 4, 93,0 ı,8 49,3 ı,9 89,8 ı 3,7 47,6 ı 3,8 93,0 ı 3, 49,3 ı 3, B5 ı W ı ı ,16 ı Grundfos UPS F 1,10 5 ı ı 6600 ı ,04 ı ,1 930 DN50 DIN566 DN65 DIN566 R134a ı 15,5 3~/PE/400V/50Hz ı C80 1~/N/PE/30V/50Hz ı B10 17,1 ı x19, ı 0,65 x 9,3 15 ı ı 1,0 ı,0 1,8 -, ı ı ,09 ı Grundfos UPS F 1,16 5 ı ı 800 ı ,05 ı 800 8,8 935 DN50 DIN566 DN65 DIN566 R134a ı 17,0 3~/PE/400V/50Hz ı C80 1~/N/PE/30V/50Hz ı B10 0,5 ı x,8 ı 0,65 x 37,9 70 ı ı 1,0 ı,0 1,8 -, ı ı ,18 ı Grundfos UPS F 1,01 5 ı ı 9400 ı ,08 ı ,1 965 DN50 DIN566 DN65 DIN566 R134a ı 17,6 3~/PE/400V/50Hz ı C100 1~/N/PE/30V/50Hz ı B10 4,3 ı x7,6 ı 0,65 x 45,6 310 ı 70 0 ı 1,0 ı,0 1,8 -, d c d Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 3

24 SWP 1100 Krzywe wydajności 190 Qh (kw) 8 COP C VD C VD 35 C 1VD C 1VD Temp ( C) Pe (kw) Temp ( C) Temp ( C) p (bar) 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, 0,1 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 0,0 5,0 30,0 (m³/h) p (bar) 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, 0,1 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 0,0 5,0 30,0 35,0 40,0 (m³/h) p p 8303 Legenda: V HW V WQ Temp WQ Qh Pe COP p HW p WQ VD DE8305L przepływ na górnym źródle ciepła przepływ na dolnym źródle ciepła temperatura dolnego źródła ciepła moc grzewcza pobór mocy coefficient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia po stronie górnego źródła ciepła strata ciśnienia po stronie dolnego źródła ciepła sprężarka 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

25 Krzywe wydajności SWP Qh (kw) COP C VD 50 C VD C 1VD C 1VD Temp ( C) Pe (kw) Temp ( C) Temp ( C) p (bar) 0,4 0,4 0,3 0,3 0, 0, 0,1 0,1 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 0,0 5,0 (m³/h) p p (bar) 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, 0,1 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 0,0 5,0 30,0 35,0 40,0 45,0 (m³/h) p Legenda: V HW V WQ Temp WQ Qh Pe COP p HW p WQ VD DE8305L przepływ na górnym źródle ciepła przepływ na dolnym źródle ciepła temperatura dolnego źródła ciepła moc grzewcza pobór mocy coefficient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia po stronie górnego źródła ciepła strata ciśnienia po stronie dolnego źródła ciepła sprężarka Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

26 SWP 1600 Qh (kw) C VD C VD C 1VD C 1VD COP Temp ( C) Pe (kw) Krzywe wydajności Temp ( C) Temp ( C) p (bar) 0,4 0,4 0,3 0,3 0, 0, 0,1 0,1 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 0,0 5,0 30,0 35,0 (m³/h) p 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, 0,1 0,0 p (bar) 0,0 5,0 10,0 15,0 0,0 5,0 30,0 35,0 40,0 45,0 50,0 55,0 60,0 (m³/h) p Legenda: V HW V WQ Temp WQ Qh Pe COP p HW p WQ VD DE8305L przepływ na górnym źródle ciepła przepływ na dolnym źródle ciepła temperatura dolnego źródła ciepła moc grzewcza pobór mocy coefficient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia po stronie górnego źródła ciepła strata ciśnienia po stronie dolnego źródła ciepła sprężarka 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

27 Krzywe wydajności SWP 700H Qh (kw) COP Pe (kw) Temp ( C) C VD 50 C VD 65 C VD 35 C 1VD 50 C 1VD 65 C 1VD Temp ( C) Temp ( C) p (bar) 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, 0,1 0,0 0,0,5 5,0 7,5 10,0 1,5 15,0 17,5 0,0 [m3/h] p p (bar) 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, 0,1 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 0,0 5,0 [m3/h] p Legenda: V HW V WQ Temp WQ Qh Pe COP p HW p WQ VD DE8305L przepływ na górnym źródle ciepła przepływ na dolnym źródle ciepła temperatura dolnego źródła ciepła moc grzewcza pobór mocy coefficient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia po stronie górnego źródła ciepła strata ciśnienia po stronie dolnego źródła ciepła sprężarka Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

28 SWP 850H Krzywe wydajności Qh (kw) COP Temp ( C) C VD 50 C VD 65 C VD 35 C 1VD 50 C 1VD 65 C 1VD Pe (kw) Temp ( C) Temp ( C) p (bar) 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, 0,1 0,0 0,0,5 5,0 7,5 10,0 1,5 15,0 17,5 0,0 (m³/h) p p (bar) 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, 0,1 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 0,0 5,0 30,0 (m³/h) p Legenda: V HW V WQ Temp WQ Qh Pe COP p HW p WQ VD DE8305L przepływ na górnym źródle ciepła przepływ na dolnym źródle ciepła temperatura dolnego źródła ciepła moc grzewcza pobór mocy coefficient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia po stronie górnego źródła ciepła strata ciśnienia po stronie dolnego źródła ciepła sprężarka 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

29 Krzywe wydajności SWP 1000H Qh (kw) COP Temp ( C) C VD 50 C VD 65 C VD 35 C 1VD 50 C 1VD 65 C 1VD Pe (kw) Temp ( C) Temp ( C) p (bar) 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, 0,1 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 0,0 p p (bar) 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, 0,1 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 0,0 5,0 30,0 35,0 40,0 p 8304-a Legenda: V HW V WQ Temp WQ Qh Pe COP p HW p WQ VD DE8305L przepływ na górnym źródle ciepła przepływ na dolnym źródle ciepła temperatura dolnego źródła ciepła moc grzewcza pobór mocy coefficient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia po stronie górnego źródła ciepła strata ciśnienia po stronie dolnego źródła ciepła sprężarka Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

30 SWP / SWP 700H 1000H Wymiary A 1 B E H5 H4 H3 H H B1 B B3 B Legenda: DE81916~d wszystkie wymiary w mm A B E Wymiary widok z przodu widok z lewej strony widok z tyłu Poz. Opis 1 panel regulatora otwory na przewody elektryczne i czujników 3 wyjście wody grzewczej (zasilanie), kołnierz DIN wejście z dolnego źródła, kołnierz DIN wyjście do dolnego źródła, kołnierz DIN wejście wody grzewczej (powrót), kołnierz DIN 566 Typ H1 H H3 H4 H5 B1 B B3 B SWP 1100, 700H-1000H DN50 DN65 DN65 DN50 SWP DN65 DN65 DN65 DN65 30 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

31 Wymiary SWP 1600 A 1 B E Legenda: DE819163~e wszystkie wymiary w mm A widok z przodu B widok z lewej strony E widok z tyłu Poz. Opis Przyłącza 1 panel regulatora otwory na przewody elektryczne i czujników 3 wyjście wody grzewczej (zasilanie) kołnierz 1/" DIN wejście z dolnego źródła kołnierz 1/" DIN wyjście do dolnego źródła kołnierz 1/" DIN wejście wody grzewczej (powrót) kołnierz 1/" DIN 566 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 31

32 SWP / SWP 700H 1000H Plan ustawienia 1/ A 1 > > > 300 C > Legenda: DE819166~b wszystkie wymiary w mm A C widok z przodu widok z góry Poz. Opis 1 zakreskowana powierzchnia - pozostawić wolną dla celów serwisowych podstawa betonowa z izolacją drgań 3 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

33 Plan ustawienia / A SWP / SWP 700H 1000H 1 > > 300 C > Legenda: DE819167~b wszystkie wymiary w mm A C widok z przodu widok z góry Poz. Opis 1 zakreskowana powierzchnia - pozostawić wolną dla celów serwisowych podstawa betonowa z izolacją drgań Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 33

34 SWP / SWP 700H 1000H Schemat hydrauliczny 34 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

35 Legenda do schematów hydraulicznych 1. pompa ciepła. grzejnik albo ogrzewanie podłogowe 3. połączenie odporne na drgania (węże elastyczne lub kompensatory) 4. dodatkowe podkładka wyciszająca 5. armatura odcinająca z zaworem do dopełniania/opróżniania 6. zbiornik wyrównawczy (w zakresie dostawy) 7. zawór bezpieczeństwa 8. armatura odcinająca 9. pompa obiegowa c.o. (HUP) 10. zawór zwrotny 11. regulacja pojedynczych pomieszczeń 1. zawór przelewowy 13. izolacja paroodporna 14. pompa obiegowa c.w.u. (BUP) 15. zawór mieszający trójdrogowy (MK1, OM1 rozładowujący) 16. naczynie wyrównawcze (instalowane we własnym zakresie) 18. grzałka c.o. (ZWE, II źr.c.) 19. zawór mieszający czterodrogowy (MK1, OM1 ładujący) 0. grzałka c.w.u. (ZWE, II źr.c.) 1. pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP1) 3. pompa obiegowa ładująca bufor (ZUP) (przepiąć przy serii Compact) 4. manometr 5. pompa obiegowa c.o. i c.w.u. (HUP) 6. zawór przełączny c.w.u. (BUP) (B= beznapięciowo otwarty) 7. grzałka c.o. + c.w.u. (ZWE) 8. pompa obiegowa solanki (VBO) 9. osadnik zanieczyszczeń (maks. wielkość oczek 0,6 mm) 30. zbiornik solanki 31. przejście przez mur 3. rura doprowadzająca 33. rozdzielacz dolnego źródła 34. kolektor gruntowy poziomy 35. kolektor gruntowy pionowy (sonda) 36. pompa głębinowa 37. konsola ścienna 38. czujnik przepływu 39. studnia czerpna 40. studnia zrzutowa 41. armatura płucząca obiegu grzewczego 4. pompa cyrkulacyjna (ZIP) 43. wymiennik ciepła solanka/woda (do funkcji chłodzenia) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK1, OM1) 45. zawór 46. zawór napełniająco-opróżniający 48. pompa ładująca c.w.u. (BLP) 49. kierunek przepływu wody gruntowej 50. zbiornik buforowy szeregowy 51. zbiornik buforowy równoległy 5. kocioł gazowy lub olejowy 53. piec na paliwo stałe 54. zasobnik c.w.u. 55. czujnik ciśnienia dolnego źródła 56. basenowy wymiennik ciepła 57. gruntowy wymiennik ciepła 58. wentylacja w budynku 59. płytowy wymiennik ciepła 61. bufor chłodu 65. rozdzielacz kompaktowy 66. klimakonwektory 67. zasobnik c.w.u. z wężownicą solarną 68. zbiornik buforowy z wężownicą solarną 69. zasobnik wielofunkcyjny 71. moduł hydrauliczny Dual 7. zbiornik buforowy naścienny 73. przejście przez mur 74. wieża wentylacyjna Ventower 75. zakres dostawy wieży hydraulicznej Dual 76. stacja świeżej wody 77. wyposażenie - moduł pompy ciepła do c.w.u. 78. zakres dostawy opcjonalnego modułu pompy ciepła do c.w.u termostat pokojowy chłodzenia (wyposażenie opcjonalne) 101. regulacja poza pompą ciepła (dobór przez instalatora) 10. czujnik punktu rosy (wyposażenie opcjonalne) 103. termostat pokojowy chłodzenia (w zakresie dostawy) 104. zakres dostawy pompy ciepła 105. moduł chłodniczy - boks demontowalny 106. solanka (właściwy roztwór glikolu) 107. zawór antypoparzeniowy/ mieszający zawór termostatyczny 108. grupa pompowa solarna 109. zawór przelewowy musi być zamknięty 110. zakres dostawy wieży hydraulicznej 111. miejsce montażu dodatkowej grzałki elektrycznej 11. minimalny odstęp dla izolacji termicznej zaworu mieszającego TA/A czujnik zewnętrzny TBW/B czujnik c.w.u. TB1/C czujnik zasilania obiegu mieszanego 1 D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TRL/G zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równoległym) STA zawór regulujący TRL/H czujnik powrotu (przy module hydraulicznym Dual) AT/ A czujnik na ścianie zewnętrznej BWT/ B czujnik c.w.u. albo termostat TB1/ C czujnik zasilania obiegu mieszanego 1 TB/ C czujnik zasilania obiegu mieszanego D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TSS/ E czujnik instalacji solarnej (zbiornik) TSK/ E czujnik instalacji solarnej (kolektor) TEE/ F czujnik zewnętrznego źródła energii TRL/ G zewnętrzny czujnik powrotu STA zawór regulujący 79. zawór z napędem 80. zawór mieszający 81. zakres dostawy jednostki zewnętrznej pompy ciepła typu split 8. zakres dostawy jednostki wewnętrznej pompy ciepła typu split 83. pompa obiegowa 84. zawór przełączny 113. przyłącze drugiego źródła ciepła BT1 czujnik zewnętrzny BT czujnik zasilania BT3 czujnik powrotu BT6 czujnik c.w.u. BT1 czujnik zasilania - skraplacz BT19 czujnik grzałki elektrycznej BT4 czujniki drugiego źródła ciepła Płyta rozszerzająca: 15. zawór mieszający trójdrogowy (MK-3, OM-3, rozładowujący) 17. sterowanie różnicą temperatur (SLP) 19. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM, ładujący) 1. pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP-3). pompa basenowa (SUP) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 47. zawór przełączny basenu (SUP)(B= beznapięciowo otwarty) 60. zawór przełączny chłodzenia (B= beznapięciowo otwarty) 6. miernik ilości energii 63. zawór przełączny obiegu solarnego (B= beznapięciowo otwarty) 64. pompa obiegowa chłodzenia 70. grupa solarna TB-3/C czujnik zasilania obiegu mieszanego -3 TSS/E czujnik sterowania różnicą temperatur (dolny) TSK/E czujnik sterowania różnicą temperatur (górny) TEE/F czujnik zewnętrznego źródła energii Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 35

36 SWP / SWP 700H 1000H Plan zacisków Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen A3 B10 A A1 A -F10 -F1 3~PE/400V/50Hz 1~N/PE/30V/50Hz Klemmen BOSUP Brunnen / Solepumpe BUP Brauchwasser Umwälzpumpe/Umschaltventil DFS X7:9,10 Externer Durchflusschalter; Brücke wenn kein Schalt er angeschlossen wird EVU Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen ; Brücke wenn keine Sperrzeit FP1 Pumpe Mischkreis 1 HUP Heizkreisumwälzpumpe MA1/MIS Lade/Entlade/Kühlmischer 1 auf MZ1/MIS Lade/Entlade/Kühlmischer 1 zu MOT X7:7,8 Anschluss externer Motorschutz; Brücke wenn kein externer Motorschutz angeschlossen wird PEX Keine Funktion RFV Zubehör: Raumfernversteller TA Aussenfühler EVU TB1 Fühler Mischkreis 1 TBW Brauchwasserfühler/thermostat TRL Externer Rücklauffühler VBO BOSUP Brunnen / Solepumpe X0-X4 Klemmleisten auf Reglerplatine X7 Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Vertei lung für externe 30V Geräte X7:L1,L,L3,PE Einspeisung Leistung Verdichter; 3x400V; Achtung: R echtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! X7:L,N,PE Einspeisung Steuerung 30V ZUP Zusatzumwälzpumpe ZIP Zirkulationspumpe ZW1 Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 1 ZW/SST Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger (alternat iv Sammelstörung) 4 3 Legende: Bezeichnung A1 A A3 F10 F1 DE Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/30VAC Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe Unterverteilung Hausinstallation 3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Leitungsschutzschalter Steuerung MOT DFS BOSUP HUP FP1 ZUP BUP ZW1 ZW MIS ZIP RFV TB1 TBW TA M L1 L L3 PE L1 N PE PE N N N N N PE PE PE PE PE L1 L1 L1 MOT ASD EVU HUP FP1 ZUP BUP VBO ZW1 ZW/SST MA1 MZ1 ZIP PEX GND RFV GND TB1 GND TBW GND TA GND TRL GND -X7 -X0 -X -X3 -X4 A A Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

37 Schemat elektryczny 1/3 SWP / SWP 700H 1000H A4 F3 F4 F5 K0 K1 K K3 M1 M M3 MOT N1 N R0 R1 X7 Phasenfolgerelais; wenn Phasenfolge in Ordnung geschlossen Motorschutzschalter Brunnen / Solepumpe Überlastrelais Verdichter 1 Überlastrelais Verdichter Netzschütz Verdichter VD1 Schütz Verdichter 1 VD Schütz Verdichter Schütz Brunnen / Solepumpe VD1 Verdichter 1 VD Verdichter BOSUP Brunnen / Solepumpe bauseits X7:7,8 Anschluss externer Motorschutz; Brücke wenn kein externer Motorschutz angeschlossen wird Anlaufstrom Begrenzung Verdichter 1 Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Sumpfheizung Verdichter 1 Sumpfheizung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 30V Geräte -M3 M 3 U1 V1 W1 PE MOT -X7 L1 L L3 PE 3~PE/400V/50Hz Legende: Betriebsmittel 3~PE/400V/50Hz DE Funktion Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! -X7 -X7 -X PE 7 8 -M1 M 3 VD1 -R0 -M M 3 VD -R1 T1 T T3 PE T1 T T3 PE 96 -F5 7 MOT / F4 -F5 -K3 / / F4 4 A U V W U V W -F3 11 -A4 L1 L L A A 3 4 K1-A1 A /.1 / K-A1 A /.1 13 /.1 A1 -N1 VD1 /.1 A N VD /.1 ASD / R S T -K1 /.5 R S T -K /.6 I>I> I> F /.1 -K0 /.4 L Reg N Reg / Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 37

38 - - - SWP / SWP 700H 1000H Schemat elektryczny / /1.11 -X7 /1.5 /1.9 L1,N,PE; Einspeisung Steuerung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/30VAC Externer Durchflusschalter; Brücke wenn kein Schalter angeschlossen wird Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Begrenzung Netzschütz Verdichter Schütz Verdichter 1 Schütz Verdichter Schütz Brunnen / Solepumpe Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 30V Geräte. Wärmeerzeuger -X7 -X7 L1 N PE ~/N/PE/30V/50Hz 1 /1. 1 /1.5 1 / /1. /1.5 /1.9 Legende: DE / / /1.9 Betriebsmittel Funktion 1 1 1~N/PE/30V/50Hz DFS A1 DFS X7:9,10 EVU F1 NDP Niederdruckpressostat F HDP Hochdruckpressostat F6 Durchflusschalter Hochdruckpressostat F11 HDP K0 K1 VD1 K VD K3 M4 HUP Heizungspumpe M5 ZUP Zusatzpumpe M6 BUP Brauchwasserpumpe M7 MIS Lade/Entlademischer M8 ZIP Zirkulationspumpe X7 ZWE ZW1 3 4 / /1.11 EVU /1.15 ASD /1.15 A4-11 /1.4 /1.8 A A -F11 -F1 A VD1 A VD 1 A a1 a1 1 -K0 -K1 -K P + A P -F6 A1 A1 A1 HDP 14 3 c4 b NDP c4 b -K3 A1 1 -K3 11 -F -X7 11 / a1 1 /1.15 /1.4 /1.8 /1.8 /1.4 /1.15 MOT VD1 VD K-A1 K1-A1 L Reg N Reg + P HDP b c4 3 L N PE VD1 VD -X0 -X1 -X1 N.. HD. -X1 ND. L.. VBO L MOT ASD EVU -X0 -X L L 30VAC -A Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

39 Schemat elektryczny 3/3 SWP / SWP 700H 1000H -Y4 TR BWT -R3 ϑ RFV -R4 ϑ TB1 -R5 ϑ TBW -R6 ϑ TA Legende: Betriebsmittel A1 R3 RFV R4 TB1 R5 TBW R6 TA R7 TRL R8 TVL R9 THG R10 TWA R11 CW R1 TWE Y4 BWT DE Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/30VAC pro Kontakt Zubehör: Raumfernversteller Fühler Mischkreis 1 Brauchwasserfühler Aussenfühler Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Wärmequelle Austrittsfühler Kodierung Wärmepumpe; SWP - 16 Ohm; Wärmequelle Eintrittsfühler Zubehör: Brauchwasser Thermostat -R7 ϑ TRL -R8 ϑ TVL -R9 ϑ THG -R10 ϑ TWA -R1 ϑ TWE -CW -R11 RFV GND TB1 GND TBW GND TA. GND TRL GND TVL GND THG GND TWA GND CW. GND TWE GND -X4 -X5 -A Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 39

40 Legenda do planu zacisków PLAN ZACISKÓW (str. 36) A1 Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/30 V AC A Zaciski w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła A3 Podział w instalacji domowej F10 3-fazowy bezpiecznik sprężarki, uwaga na kolejność faz F1 Bezpiecznik sterowania ZACISKI BOSUP Pompa obiegowa dolnego źródła BUP Pompa obiegowa/zawór przełączny c.w.u. DFS X7:9,10 Zewnętrzny czujnik przepływu, zmostkować przy braku czujnika EVU Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie FP1 Pompa obiegu mieszanego 1 HUP Pompa obiegowa c.o. MA1/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący 1 otwórz MZ1/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący 1 zamknij MOT X7:7,8 Zewnętrzna ochrona napędu, zmostkować przy braku zabezpieczeń zewnętrznych PEX nie przypisano funkcji RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa TA Czujnik zewnętrzny TB1 Czujnik obiegu mieszanego 1 TBW Czujnik/ termostat c.w.u. TRL Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równ.) VBO BOSUP Pompa obiegowa dolnego źródła X0-X4 Listwy zaciskowe na płycie regulatora X7 Listwy zaciskowe w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła; podział N/PE dla zewn. urządzeń 30V X7: L1,L,L3,PE Zasilanie sprężarki, 3x400V, uwaga na kolejność faz! X7: L,N,PE Zasilanie sterowania 30V ZUP Pompa ładująca bufor ZIP Pompa cyrkulacyjna ZW1 Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 1 ZW/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła (alternatywnie: alarm błędów) 40 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

41 Legenda do schematów elektrycznych SCHEMATY ELEKTRYCZNE (str ) 3~PE/400V/50Hz faz 1~N/PE/30V/50Hz A1 A4 DFS EVU Zasilanie sprężarki, uwaga na kolejność Zasilanie sterowania Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/30 V AC Czujnik kolejności faz, zwarte przy prawidłowej kolejności Zewnętrzny czujnik przepływu, zmostkować przy braku czujnika Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie F1 NDP Presostat niskiego ciśnienia F HDP Presostat wysokiego ciśnienia F3 Ochrona napędu pompy dolnego źródła F4 Przekaźnik przeciążeniowy sprężarki 1 F5 Przekaźnik przeciążeniowy sprężarki F6 Czujnik przepływu F11 HDP Ogranicznik presostatu wysokiego ciśnienia K0 Wyłącznik główny sprężarek K1 VD 1 Stycznik sprężarki 1 K VD Stycznik sprężarki K3 Stycznik pompy obiegowej dolnego źródła M1 VD 1 Sprężarka 1 M VD Sprężarka M3 BOSUP Pompa obiegowa dolnego źródła (zewnętrzna) M4 HUP Pompa obiegowa c.o. M5 ZUP Pompa ładująca bufor M6 BUP Pompa obiegowa c.w.u. M7 MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący M8 ZIP Pompa cyrkulacyjna MOT X7:7,8 Zewnętrzna ochrona napędu, zmostkować przy braku zabezpieczeń zewnętrznych N1 Łagodny rozruch sprężarki 1 N Łagodny rozruch sprężarki R3 RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa R4 TB1 Czujnik obiegu mieszanego 1 R5 TBW Czujnik temperatury c.w.u. R6 TA Czujnik temperatury zewnętrznej R7 TRL Czujnik powrotu R8 TVL Czujnik zasilania R9 THG Czujnik gazu gorącego R10 TWA Czujnik wyjścia dolnego źródła R11 CW Opór kodujący, SWP = 16 omy R1 TWE Czujnik wejścia dolnego źródła R0 Podgrzewanie oleju sprężarki 1 R1 Podgrzewanie oleju sprężarki X7 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła; podział N/PE dla zewn. urządzeń 30V Y4 BWT Termostat c.w.u. (wyposażenie dodatkowe) ZWE ZW1 Drugie źródło ciepła Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 41

42 Ważne adresy Wyłączny przedstawiciel w Polsce: Przedsiębiorstwo Hydro-Tech Konin Siedziba główna: ul. Zakładowa 4D Konin tel faks hydro@hydro-tech.pl Oddziały regionalne: Oddział Trójmiasto Pomorski Park Naukowo-Technologiczny (PPNT) Al. Zwycięstwa 96/ Gdynia tel faks gdynia@hydro-tech.pl Oddział Poznań ul. Dąbrowskiego 77A Poznań tel faks poznan@hydro-tech.pl Dział serwisu: ul. Dąbrowskiego 77A Poznań tel faks serwis@hydro-tech.pl 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

43 EG-Konformitätserklärung gemäß der EG-Maschinen-Richtlinie 006/4/EG, Anhang II A Der Unterzeichnete bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen). Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des (der) Gerät(e)s Wärmepumpe Potwierdzenie zgodności z normami Gerätetyp Bestellnummer Gerätetyp Bestellnummer SWP 430 * SWP 70H * SWP 540 * SWP 330H * SWP 670 * SWP 410H * SWP 80 * SWP 500H * SWP 1100 * SWP 150 * SWP 700H * SWP 850H * SWP 1600 * SWP 1000H * WWP 550X * WWP 900X * WWP 700X * WWP 1100X * EG-Richtlinien 006/4/EG 009/15/EG 006/95/EG 010/30/EU 004/108/EG *97/3/EG 011/65/EG * Druckgerätebaugruppe Kategorie: II Modul: A1 Benannte Stelle: TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:0036) Firma: ait-deutschland GmbH Industrie Str Kasendorf Germany Harmonisierte EN EN 378 EN 6059 EN ISO / EN ISO Ort, Datum: Unterschrift: EN 349 EN /--40 EN /- EN /-3-3 Kasendorf, DE81815d Jesper Stannow Leiter Entwicklung Heizen Zastrzegamy możliwość zmian technicznych dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 43

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA Instrukcja obsługi PL POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA Professionell Seria SWP Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia się z urządzeniem, stanowi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Professionell. Technische Änderungen vorbehalten.

Instrukcja obsługi. Professionell. Technische Änderungen vorbehalten. Instrukcja obsługi PL pompy ciepła solanka/woda Professionell Seria SWP Lux II Technische Änderungen vorbehalten. DE8009/809 Proszę najpierw przeczytać Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT

Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT Instrukcja obsługi PL Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT Seria SWC. Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia, należy ją traktować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE Wyposażenie pomp ciepła 801800aDE Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia,

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP jDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP jDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Professionell Instrukcja obsługi Seria SWP PL 83537jDE Instrukcja obsługi Uwaga przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 1 16 166 1 1 1 1 166 1 1 6 1 1 6 16 * ** 68 1 6 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp ½ Powrót ogrzewania /chłodzenia, wejście do pompy ciepła, gwint Rp ½

Bardziej szczegółowo

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TUR Rysunek wymiarowy 126 123 166 1 1263 1146 428 6 682 12 24 36 ** 1 4 166 1 6 114 344 214 138 3 4 2 6 1 1 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp 2½ 2 Powrót ogrzewania

Bardziej szczegółowo

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TU 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 1 5 785 6 885 S Z 1.1 682 595 75 1.5 222 1 1.6 1.2 2 4 565 61 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny 1½ 1.2 Powrót

Bardziej szczegółowo

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy Wysokowydajna pompa ciepła typu solanka/woda 1 84 428 56 748 682 69 129 1 528 37 214 138 1591 19 1.1 1.5 1891 1798 1756 1.2 1.6 121 1159 1146 S Z 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA

POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA Instrukcja obsługi PL POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA do ustawienia zewnętrznego Seria LW A Seria LW H-A 8000b Instrukcja obsługi Alpha-InnoTec GmbH Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 Rysunek wymiarowy 5 ok. 5 15 9 9 13 1 13 15 9 9 5 3 1 5 11 1 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 9 3 Dolne źródło

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 11TU

Dane techniczne SIW 11TU Informacja o urządzeniu SIW 11TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa kompaktowa - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool Katalog TS 2014 80 81 WPF 5 cool Wykonanie kompaktowe do ustawienia wewnątrz budynku. Fabrycznie wbudowana w urządzenie grzałka elektryczna 8,8 kw umożliwia eksploatację w systemie biwalentnym monoenergetycznym,

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła -sprężarkowe wysokotemperaturowe, gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 8 ok. 775 1 57 583 11 177 1 116 1131 19 1591 9 69 19 1 3 189 16 68 19 1 3 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła powietrze / woda do ustawienia wewnętrznego. Instrukcja obsługi LW 140(L) LW 310(L) eDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła powietrze / woda do ustawienia wewnętrznego. Instrukcja obsługi LW 140(L) LW 310(L) eDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła powietrze / woda do ustawienia wewnętrznego Instrukcja obsługi LW 40(L) LW 0(L) 804400eDE Instrukcja obsługi PL Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 8TU

Dane techniczne SIW 8TU Informacja o urządzeniu SIW 8TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia SI 13TUR+ Rewersyjne gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 13 ok. 2 8 169 96 19 12 118 29 69 13 2 4 1 2 6 3 1 112 9 6 62 2 1 682 129 1131 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 28 1 ok. 8 19 9 19 12 1 29 9 1 2 1 2 1 112 9 2 2 1 82 111 1 2 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny * Zasilanie c.w.u., wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SW aDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SW aDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi Seria SW 8056800aDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa (dane techniczne)

Karta katalogowa (dane techniczne) ECOAIR HYBRYDOWA POMPA CIEPŁA POWIETRZE-ZIEMIA-WODA Pack B 3-2 kw Pack B -22 kw Pack B T -22 kw Pack C 3-2 kw Pack C -22 kw Pack C T -22 kw Karta katalogowa (dane techniczne) .. ZASADY DZIAŁANIA POMP CIEPŁA

Bardziej szczegółowo

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LAK 9IMR

Dane techniczne LAK 9IMR Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła SIK 1TES Rysunek wymiarowy 1 1115 111 91 9 5 6 653 3 5 99,5 393 31 63 167 1 73 7 17 65 9 73 6 6 11 1 7,5 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 3 Dolne źródło

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 42H3-192H dDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 42H3-192H dDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi SW H - 9H 8056800dDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95

Bardziej szczegółowo

Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE

Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE Rysunek SIH TEwymiarowy SIH TE Rysunek wymiarowy Wysokotemperaturowa pompa ciepła solanka/woda ok. 77 9 6 8 8 6 9 69 6 77 9 66 9 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła gwint zewnętrzny ¼ Powrót ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

ciepło po zestawieniu oferowanych urządzeń w układy kaskadowe, kolektorów gruntowych układanych poziomo, lub kolektorów pionowych

ciepło po zestawieniu oferowanych urządzeń w układy kaskadowe, kolektorów gruntowych układanych poziomo, lub kolektorów pionowych 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 UWAGI OGÓLNE Pompy ciepła apic są urządzeniami grzewczo-chłodniczymi, e k o l o g i c z n y m i d o z a s t o s o w a n i a z a r ó w n o w m a ł y c h instalacjach

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany)

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany) SI TUR Dane techniczne Model Konstrukcja Źródło ciepła Wykonanie Sterownik Miejsce ustawienia Stopnie mocy Limity pracy Maksymalna temperatura zasilania ) SI TUR Solanka Przeznaczona do grzania i chłodzenia

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA WPF basic

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA WPF basic WPF 5 basic Opis urządzenia Wykonanie kompaktowe do ustawienia wewnątrz budynku. Obudowa metalowa jest lakierowana na kolor biały. Fabrycznie wbudowana w urządzenie grzałka elektryczna 8,8 kw umożliwia

Bardziej szczegółowo

ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE. Instrukcja obsługi PL. Wyposażenie pomp ciepła

ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE. Instrukcja obsługi PL. Wyposażenie pomp ciepła Instrukcja obsługi PL ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE Wyposażenie pomp ciepła DE830186/210805 Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na

Bardziej szczegółowo

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 6TU

Dane techniczne SIW 6TU Informacja o urządzeniu SIW 6TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool solanka woda WPC //7// /cool WPC Kompaktowa pompa ciepła solanka woda z wbudowanym zasobnikiem ciepłej wody użytkowej o pojemności litrów świetnie nadaje się do montażu w małych, ciasnych pomieszczeniach.

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 47 8 6 8 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 4 99 4 7 * na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 6 79 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny ¼ Powrót

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SI 30TER+

Dane techniczne SI 30TER+ Dane techniczne SI 3TER+ Informacja o urządzeniu SI 3TER+ Konstrukcja - źródło Solanka - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 2 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona LA TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu, 1, 1.1 1 1 13 1 1 1 1 A A 3.1 3.1 1 1 3 31 11. 1.1 1. 1. 1.3.1, 1 33 1 113 313.1.1 1. 1. 1.3 1.1 1. 1.1, m..1..3... 1 1 3 1 3.1.. Legenda do rysunku patrz następna

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 17TU

Dane techniczne LA 17TU Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła woda woda WPW 7/10/13/18/22 basic Set

Pompy ciepła woda woda WPW 7/10/13/18/22 basic Set 116 117 WPW 5 basic Set Kompletny zestaw pompy ciepła do systemów woda/woda. Zestaw składa się z pompy ciepła serii WPF basic, stacji wody gruntowej GWS i 10 litrów płynu niezamarzającego. Stacja wody

Bardziej szczegółowo

1-sprężarkowe gruntowe i wodne, rewersyjne pompy ciepła do grzania i aktywnego chłodzenia. NR KAT. PRODUKT MOC [kw]* OPIS CENA [NETTO PLN]

1-sprężarkowe gruntowe i wodne, rewersyjne pompy ciepła do grzania i aktywnego chłodzenia. NR KAT. PRODUKT MOC [kw]* OPIS CENA [NETTO PLN] Powietrzne, rewersyjne pompy ciepła do grzania/chłodzenia 1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO Skuteczna izolacja termiczna i akustyczna minimalizuje emisję dźwięku. Kompensatory drgań sprężarki

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic WWK 221 electronic Pompa ciepła WWK 221/301 electronic typu powietrze/woda służy do automatycznego podgrzewu wody użytkowej wykorzystując do tego energię zawartą w powietrzu wewnętrznym np. powietrze z

Bardziej szczegółowo

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO Gruntowe i wodne, rewersyjne pompy ciepła do grzania/chłodzenia 1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO Skuteczna izolacja termiczna i akustyczna minimalizuje emisję dźwięku.

Bardziej szczegółowo

1 / Seiten. Nowości 2007

1 / Seiten. Nowości 2007 1 / Seiten Nowości 2007 Zmiana wyglądu pomp zewnętrznych LW 100A LW 150A LW 260A LW 330A LW 120A LW 190A LW 320H-A LW 150H-A 2 / Seiten Zmiana wyglądu pomp zewnętrznych Dane techniczne LW 100A LW 120A

Bardziej szczegółowo

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO 1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO Skuteczna izolacja termiczna i akustyczna minimalizuje emisję dźwięku. Kompensatory drgań sprężarki zapewniają zmniejszenie wibracji

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MSMW, maksymalnie 2 sztuki w kaskadzie dla chłodzenia przy zastosowaniu regulatora

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 8AS

Dane techniczne LA 8AS Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA

POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA Instrukcja obsługi PL POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA ustawienie wewnętrzne LW 0(L) LW 0(L) LW 80H Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia,

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła powietrze woda WPL 13/18/23 E/cool

Pompy ciepła powietrze woda WPL 13/18/23 E/cool European Quality Label for Heat Pumps powietrze woda WPL 1/1/ E/cool WPL 1 E WPL 1 E Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 basic

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 basic European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 2015 WPF 5 basic Wykonanie kompaktowe do ustawienia wewnątrz budynku. Fabrycznie wbudowana w urządzenie grzałka elektryczna 8,8 kw umożliwia eksploatację

Bardziej szczegółowo

1 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew. 3 2 Dolne źródło ciepła, wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.

1 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew. 3 2 Dolne źródło ciepła, wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew. WIH 12TU 2-sprężarkowe wysokotemperaturowe, wodne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 ok. 3 775 1 257 583 112 177 1146 1131 129 1591 29 69 4 1 3 19 2 189 162 1 682 129 1 Dolne źródło ciepła, wejście do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła woda woda WPW 06/07/10/13/18/22 Set

Pompy ciepła woda woda WPW 06/07/10/13/18/22 Set WPW Set Kompletny zestaw pompy ciepła do systemów woda/woda. Zestaw składa się z pompy ciepła serii WPF E, stacji wody gruntowej GWS i 1 litrów płynu niezamarzającego. Stacja wody gruntowej GWS została

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 ACS Opis urządzenia: W skrócie Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MPMSII, maksymalnie

Bardziej szczegółowo

2-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO

2-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO Gruntowe i wodne, rewersyjne pompy ciepła do grzania/chłodzenia 2-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO Skuteczna izolacja termiczna i akustyczna minimalizuje emisję

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIKI CIEPŁA DLA UKŁADÓW POŚREDNICH WODA / SOLANKA

WYMIENNIKI CIEPŁA DLA UKŁADÓW POŚREDNICH WODA / SOLANKA Instrukcja obsługi PL WYMIENNIKI CIEPŁA DLA UKŁADÓW POŚREDNICH WODA / SOLANKA WT 1 WT 2 WT 3 WT 4 WT 5 WT 6 WT 7 WT 8 WT 9 WT 10 WT 11 DE830184/210526 Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda lub woda woda* WPF 20/27/35/40/52/66/27HT

Pompy ciepła solanka woda lub woda woda* WPF 20/27/35/40/52/66/27HT European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 2015 Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MSMW). Wykonanie kompaktowe do ustawienia

Bardziej szczegółowo

KOMFORT GRZANIA I CHŁODZENIA

KOMFORT GRZANIA I CHŁODZENIA POMPY CIEPŁA glikol-woda (dane techniczne) INWERTEROWE (modulowana moc) KOMFORT GRZANIA I CHŁODZENIA DANFOSS INVERTER TECHNOLOGY SERIA ecogeo HP HP1 / HP3 produkowane w Hiszpanii do 30% oszczędności w

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 2018 24 25 WPC 05 Kompaktowa pompa ciepła solanka woda z wbudowanym zasobnikiem ciepłej wody użytkowej o pojemności 200 litrów świetnie nadaje się do montażu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO Gruntowe i wodne, rewersyjne pompy ciepła do grzania/chłodzenia 1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO Skuteczna izolacja termiczna i akustyczna minimalizuje emisję

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system splydro] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda

Pompa ciepła powietrze woda European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS Dwusprężarkowa, inwerterowa pompa ciepła typu powietrze/woda przystosowana do pracy jako pojedyncza jednostka, przy zastosowaniu regulatora WPMW.. Wykonanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

E-Mail: info@dimplex.de Internet: www.dimplex.de

E-Mail: info@dimplex.de Internet: www.dimplex.de -sprężarkowe Rysunek wymiarowy powietrzne pompy LI ciepła 9TU LI TU Wysokoefektywna pompa Rysunek ciepła powietrze/woda wymiarowy 78 6 96 5* 58* 66 8 56 5 88 () 6,5 () (8) 69 (5) (5*) () 58,5 786 75* 76

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SWC dDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SWC dDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi Seria SWC 0700dDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

SZKOLENIE podstawowe z zakresu pomp ciepła

SZKOLENIE podstawowe z zakresu pomp ciepła SZKOLENIE podstawowe z zakresu pomp ciepła Program autorski obejmujący 16 godzin dydaktycznych (2dni- 1dzień teoria, 1 dzień praktyka) Grupy tematyczne Zagadnienia Liczba godzin Zagadnienia ogólne, podstawy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA MATERIAŁY DO PROJEKTOWANIA 2013/1. Niskotemperaturowe uniwersalne pompy ciepła solanka/woda SI 100TE SI 130TE

POMPY CIEPŁA MATERIAŁY DO PROJEKTOWANIA 2013/1. Niskotemperaturowe uniwersalne pompy ciepła solanka/woda SI 100TE SI 130TE POMPY CIEPŁA MATERIAŁY DO PROJEKTOWANIA 213/1 Niskotemperaturowe uniwersalne pompy ciepła solanka/woda SI 1TE SI 13TE 2 Pompy ciepła materiały do projektowania 213/1 Spis treści Niskotemperaturowe uniwersalne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI Zasobniki MEGA Klasa A Z-E 220.80A Z-E 300.80A Z-E 400.80A Z-E 500.80A 20587 wydanie 10.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

2

2 1 2 4 5 6 7 8 9 SmartPlus J.M. G5+ G6+ G8+ G+ G12+ G14+ G16+ Moc grzewcza* Moc chłodnicza Moc elektryczna sprężarki Moc elektryczna dodatkowej grzałki elektrycznej Liczba faz Napięcie Częstotliwość Prąd

Bardziej szczegółowo

Zbiornika buforowego SG(B)

Zbiornika buforowego SG(B) Nr kat./nr fabr.... KJ Data produkcji... Instrukcja obsługi i montażu Zbiornika buforowego SG(B) Typ: Wężownica: Ocieplenie: 200 1500 Jedna wężownica spiralna Rozbieralne 300 2000 Dwie wężownice spiralne

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPF 04/05/07/10/13/16 /cool

Pompy ciepła solanka woda WPF 04/05/07/10/13/16 /cool European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 2018 WPF 04/05/07/10/13/16 / WPF 05 Wysokoefektywna pompa ciepła solanka woda do instalacji wewnątrz budynku charakteryzująca się najwyższymi współczynnikami

Bardziej szczegółowo