Maximum working pressure PS depending on execution. Working temperature TS range from -10 C to 80 C. Other on request depending on seal material.

Podobne dokumenty
Cutting off the flow of hot water, steam, high temperature media specified as safe according to PED 97/23/EC.

WYKONANIE MATERIAŁOWE

Maximum working pressure PS. Working temperature TS range from -10 C to 80 C. Other on request depending on seal material.

Przepustnica typ TCT Butterfly valve type TCT Зaтвop тип TCT

Dokument: DS Edition: I/2011 Typ: TCD

ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ACTUATOR

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE PSL

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR

энергетика, нефтехимия ENERGETYKA PETROCHEMIA FLOW CONTROL DN 50 - DN 800 от C до C od C do C

BALL VALVE zbal FEATURES APPLICATION. body material. nominal diameter. nominal pressure. max. temperature. DN DN 250 B nodular cast iron

Zasuwa nożowa z uszczelnieniem miękkim PN 10 DN Wykonania standardowe. Zakres zastosowania. Dane eksploatacyjne. Wykonanie materiałowe

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM

Materiały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany

ARMATURA REGULACYJNA I ODCINAJĄCA KOMPENSATORY ZASTAWKI KLAPY BURZOWE

ZAWÓR ZAPOROWY STOP VALVE

ZAWÓR ZAPOROWY STOP VALVE materiał kadłuba body material

ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM STOP VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR

PRZEPUSTNICE TYP OPIS CIŚNIENIE TEMPERATURA ŚREDNICE STANDARD STR. Przepustnice centryczne między-kołnierzowe

lub jej lokalnym przedstawicielem.

ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY AIR - RELEASE VALVE

GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową NAF Setball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

KATALOG SPIS TREŚCI. Przepustnice... 2 Zasuwy Zawory zwrotne Łączniki amortyzacyjny... 15

ZAWÓR ZWROTNY CHECK VALVE materiał kadłuba body material

OSADNIK - FILTR STRAINER ФИЛЬТР СЕТЧАТЫЙ

Overground hydrant. Medium temperature up to 50 C. - valve spindle - stainless steel (option) - stem sealing - o-ring

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

Kolanowe zawory zwrotne KATALOG PRODUKTÓW

Dział sprzedaży: tel tel tel fax

ZASUWA NOŻOWA TYP TDO/TDG/TAP/TAF

ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES

Przepustnica 4-mimośrodowa DN65 do DN2500 / PN2,5 do PN160 / klasa 150 do klasa 900

Typ SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST

ARMATURA PRZEMYSŁOWA. CENNIK 4/2006 Obowiązuje od dnia 7 sierpnia 2006r

OPASKI NAPRAWCZE DO RUR. /Repair Band/Typ 1/Type1/ kubwit.pl, Armaturanaprawcza.kubwit.pl. Rys.1 pojedynczo napinana/individually tensioned/

DESPONIA - Przepustnica DN Opis. Charakterystyka

ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM BELLOW VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR

Seria Zasuwa klinowa z miękkim uszczelnieniem. Obszary zastosowań. Zawory odcinające. POŻARNICTWO KLIMATYZACJA

Uwaga: Dane zawarte w katalogu mog¹ ulec zmianie w wyniku ci¹g³ych zmian i postêpu technicznego. edycja: 2012

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

PRZEPUSTNICA typ TCB-16 W/L

Materiał : żeliwo szare lub stal nierdzewna

DESPONIA - Przepustnica DN Opis. Charakterystyka

ARMATURA 03/01/2019. DN 50 do 300. Zasuwa kołnierzowa Gateway. Główna charaketerystyka:

Zawór membranowy z pełnym przelotem, metal

z napędem pneumatycznym Zawór procesowy z napędem pneumatycznym DN ARI-STEVI AS 350 Napęd pneumatyczny - z gniazdami gwintowanymi

Przepustnica typ 57 L

SPECYFIKACJA TECHNICZNA POTRÓJNIE EKSCENTRYCZNA PRZEPUSTNICA - ZD Valve

Mechaniczne zawory zaciskowe Typ OV Mechanical Pinch Valves type OV

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16

Zawór grzybkowy prosty 7030 DN 15 - DN 150 PN 16 Dane techniczne

DISCO Zawory zwrotne RK, PN 40

Formularz doboru sprzęgła MINEX -S

według standardów EN, z pełnym przelotem KM 9107.X-01-M5 (MS) długie długości zabudowy DN PN 16, 25, 40, 63, 100, (160)

Typ TFP FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND VERY CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS, SUITABLE FOR CEILING INSTALLATION

Zawor zwrotny motylkowy Butterfly check valve Клапан обратный межфланцевый

SERIA 3E 3E High Performance

ZASUWA DN UG-2Gw DN CAST IRON GATE VALVE DN Z PRZYŁĄCZAMI GWINTOWANYMI 12,4 H±2 S -1 L ±2 WITH THREADED END.

Nr kat. 9202; 9203; 9218

ZAWORY D AWI CE I D AWI CO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES

ARMATURA 10/08/2015. ZASUWY NOŻOWE DN 50 do 2000 RASRV28VAG710. Zasuwa nożowa Typ "A" jednostronnie szczelna - DN

ZAWÓR KULOWY TRÓJDROGOWY GWINTOWANY

Knife valves - type ERU

Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS

Przepustnica typ 56 i typ 75

Seria 240 Zawór o działaniu zamknij/otwórz z siłownikiem pneumatycznym typ 3351

PNEUMATYCZNE ZAWORY ZACISKOWE SERIA VMC

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Szafa mroźnicza Freezing cabinet. Typ Type. Dane techniczne Technical data. Model Model SMI 04. SMI 04 Indus. Strona 1/9 Page 1/9

Mechaniczne zawory zaciskowe Typ OV Mechanical Pinch Valves type OV

Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór na I odpowietrzający VENTEX

G14L LPG toroidal tank

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS

1.5 F012-K1/ WN PRZEPUSTNICA DWUKOŁNIERZOWA TYP F 012-K1/WN DANE TECHNICZNE WSKAZÓWKI OGÓLNE PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA. (większe średnice na zamówienie)

Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Mikrozawór typu 3510

Zawór membranowy typ 15 i typ 72

Końcówki do lutowania lub przykręcania Terminals for soldering or screwing Наконечники для припаивания или привинчивания

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd

Materiał : Korpus żeliwny

Zawór upustowy typ 620

Stainless steel long products

Przepustnica odcinająca Nr 110

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH Z NAPĘDEM RĘCZNYM

ZAWÓR KULOWY DO PRZYSPAWANIA

Zasuwy, przepustnice, zawory, łączniki, armatura do ścieków. Armatura z żeliwa sferoidalnego

ZAWÓR KULOWY TRÓJDROGOWY DO PRZYSPAWANIA

PRZEPUSTNICE MIĘDZYKOŁNIERZOWE TYP WAFER ze stali węglowej serii ( )

OKTAN LED. duża wydajność energetyczna systemu. zastosowane wysokiej jakości komponenty. zapewniają długą i bezawaryjną pracę mała waga oprawy

DN max+260 C/ min -40 C DN1200 max C/ min -20 C

Przepustnica na wysokie parametry z uszczelnieniem plastomerycznym metal na metal lub elastomerycznym

ZAWORY KULOWE DO GAZU

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

Transkrypt:

Ze względu na ciągły rozwój producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji i zmian konstrukcyjnych wyrobu. Niniejszy dokument jest w całości własnością firmy TEACO, unieważnia wcześniejsze edycje i obowiązuje do czasu publikacji kolejnej. Zakaz kopiowania oraz udostępniania we fragmentach lub w całości bez zgody TEACO. Due to continuous development the manufacturer reserves the right to product design changes. This document is a wholly owned TEACO, invalidates previous editions and is valid until the publication of another. Copying and sharing in part or whole without TEACO permission is prohibited. Из-за непрерывного развития изготовитель оставляет за собой право на изменения дизайна продукции. Этот документ является собственностью TEACO, недействительными предыдущие издания и действует до публикации другого. Копирование и обмен частично или полностью без разрешения запрещено TEACO. Document: Nazwa wyrobu Product type Тип продукта Zasuwa nożowa typ Knife gate valve type Задвижка ножевая тип Przeznaczenie Application Применение Odcinanie przepływu m. in. materiałów sypkich i ciernych, lepkich, gęstych zawiesin, płynów klasyfikowanych jako bezpieczne wg PED 97/23/WE oraz pulpy. Wyrób posiada atest PZ. Cutting off the flow of medium such as loose and abrasive bulk materials, viscous slurries, liquids classified as safe by the PED 97/23/EC and pulp. Product certified to use in food industry. Отключение потока среды, такой как сыпучих и абразивных сыпучих материалов, вязких суспензий, жидкостей, классифицированных как безопасные по PED 97/23/EC и целлюлозы, Сертифицированный продукт для использования в пищевой промышленности. Cechy konstrukcyjne Design features Характеристика Armatura specjalnego przeznaczenia pełnoprzelotowa, brak stref martwych, uszczelnienie pionowe metalowe lub bawełniane, skrobak noża, grzałka w korpusie, zabezpieczenie antyścierne światła przelotu zasuwy, profilowany i polerowany nóż, powłoka Rilsan, uszczelnienie poziome sznur żaroodporny, łatwe i szybkie przezbrajanie napędów, wysoka trwałość i niezawodność. Special purpose valve, full flow, no dead zones, metal or cotton main seal, knife scraper, heater in valve body, abrasive wear protection inside the valve, profiled and polished knife, Rilsan coating, horizontal seal: heat-resisting cord, easy and quick replacement of actuators, high durability and reliability. Специальная арматура цели полнопроходная арматура, отсутствие застойных зон, вертикальное уплотнение металлическое или хлопковое волокно, скребок ножа, греющий элемент в корпусе, антиабразивная защита проема задвижки, профилированный и полированный нож, покрытие Rilsan, горизонтальное уплотнение жаростойкий шнур, простое и быстрое перевооружение приводов, высокая стойкость и надежность. DN150 NR Dane techniczne Technical data Технические данные Wymiar nominalny wg PN-EN ISO 6708:1998 Owiert przyłączy kołnierzowych wg PN-EN 1092-2:1999 Długość zabudowy wg PN-EN 558+A1:2012 Szereg 20 Badanie wyrobu wg PN-EN 166-1:2012 Próba P11, próba P12: klasa szczelności A Nominal diameter PN-EN ISO 6708:1998 Flange drilling acc. to PN-EN 1092-2:1999 Face to face length PN-EN 558+A1:2012 Series 20 Pressure tests acc. to PN-EN 166-1:2012 Test P11, test P12: leakage class A Номинальная размер PN-EN ISO 6708: 1998 Фланец бурения по PN-EN 1092-2:1999 cтроительная длина PN-EN 558+A1:2012 Cерия 20 Испытано PN-EN 166-1:2012 Попытка P11, попытка P12: Класс А Warunki eksploatacji Operating conditions Yсловия эксплуатации Dopuszczalne ciśnienia robocze PS zależne od wykonania. Zakres temperatur roboczych TS od -10 C do 80 C. Inne wartości na zapytanie, zależne od materiału uszczelnienia. Maximum working pressure PS depending on execution. Working temperature TS range from -10 C to 80 C. Other on request depending on seal material. Допустимая рабочее давление PS зависит от производительности. Рабочая температура Диапазон TS от -10 С до 80 С. Другое по запросу в зависимости от материала уплотнения. Uszczelka Seat Уплотнение Pakunek Packing Набивка Materiał Material Материал Tmin [ o C] Tmax [ o C] Materiał Material Материал Tmin [ o C] Tmax [ o C] FPM (VITON ) -20 170 PTFE (TEFLON ) -30 240 NBR -30 100 PTFE + EPDM -30 120 EPDM -50 120 SBR -30 80 METAL/METAL - 250 Tabela 1. Temperatury minimalne i maksymalne Minimum and maximum temperatures Минимальное и максимальное температура Układy napędowe Actuators Приводы NR Napęd ręczny and Wheel Ручное колесо* NP Pneumatyczny Pneumatic Пневматический привод GB Przekładnia mechaniczna Gearbox Механическая передача CW Koło łańcuchowe Chain Wheel Цепное колесо NE Elektryczny Electric Электромеханический привод Tabela 2. Oznaczenia układów napędowych Actuator symbols Маркировка приводов * W wykonaniu standardowym z wrzecionem niewznoszącym, z zamykaniem przepływu zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Powyżej DN350 zaleca się stosowanie innych typów napędu. Standard execution with non rising stem, clockwise closing. Above DN350 we recommend using different type of actuation. Cтандартное исполнение с невыдвижным штоком, по часовой стрелке закрытия. Над DN350, мы рекомендуем использовать другой тип приведения в действие. 1

Wykonanie specjalne Special version Специальное исполнение Sznur żaroodporny media o temperaturze powyżej 200 C Skrobak noża chroni uszczelnienie dławicowe przed uszkodzeniem, usuwa medium, które przywarło do noża Powłoka kompozytowa Powłoka kompozytowa w świetle przelotu zasuwy mająca kontakt z przepływającym medium. zwiększenie wytrzymałości na ścieranie uzyskanie odporności chemicznej na określone media Nóż profilowany współpraca z uszczelnieniem ze sznura bawełnianego Nóż profilowany Y współpraca z uszczelnieniem metalowym - przepływ jednokierunkowy Nóż profilowany V współpraca z uszczelnieniem metalowym - przepływ dwukierunkowy Uszczelnienie zasuwy Dobór materiału w zależności od warunków pracy i agresywności medium Sznur bawełniany media suche, sypkie Uszczelka metalowa media sypkie, lepkie, gorące Grzałka w korpusie zapobiega zastyganiu medium na elementach armatury eat-resisting cord media with a temperature above 200 C Knife scraper protects the seal gland against damage, removes substances which adhered to knife Composite coating Composite coating in gate valve passage, in contact with flowing media. increase of the abrasive strength, gaining chemical resistance to particular media Profiled knife can be used with seal made of cotton packing cord Profiled knife Y can be used with metal sealing in unidirectional flow Profiled knife V can be used with metal sealing in bidirectional flow Gate seal Selection of material depending on the working conditions and media aggressiveness Cotton cord dry, loose media Metal seal loose, viscous, hot media eater in valve body prevents solidification of media on valve parts Жаростойкий шнур рабочие среды с температурой выше 200 C Скребок ножа защищает сальниковое уплотнение от повреждения, удаляет элементы рабочей среды, прилипшие к ножу Композитное покрытие Композитное покрытие в проёме задвижки, соприкасающееся с протекающей рабочей средой. увеличение стойкости к стираемости, получение достаточной химической стойкости к определённым рабочим средам Нож профилированный взаимодействие с уплотнением на базе шнура из хлопкового волокна Нож профилированный Y взаимодействие с металлическим уплотнением - поток в одном направлении Нож профилированный V взаимодействие с металлическим уплотнением - поток в двух направлениях Уплотнение задвижки Подбор материала в зависимости от рабочих условий и агрессивности рабочей среды Шнур из хлопкового волокна сухие, сыпучие рабочие среды Металлическая прокладка сыпучие, липкие, горячие рабочие среды Греющий элемент в корпусе предотвращает застывание рабочей средаына компонентах арматуры 2

1 1 1 1 Document: Główne wymiary urządzenia Main dimensions of the device Основные pазмеры C C G ØV OV TEACO ØDZ ODZ LUGER WAFER FTF NR GB NE NP Rys. 1. Graficzne przedstawienie omawianych wymiarów urządzenia Graphical representation of device dimensions Графическое представление этих размеров устройства DN FTF NR GB NE NP 1 ØV M* 1 1 C ISO 5210 1 C G NP [mm] [mm] [mm] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [-] [mm] [mm] [mm] [cal] [-] 50 43 283 200 10 377 495 388 496 514 F07 214 414 114 ¼ P100 65 46 308 200 12 402 520 413 520 514 F07 239 429 114 ¼ P100 80 46 336 200 14 426 554 437 554 514 F07 263 468 114 ¼ P100 100 52 361 250 18 459 587 470 587 514 F07 296 521 114 ¼ P100 125 56 411 250 508 670 519 670 514 F07 345 595 114 ¼ P100 150 56 504 320 31 567 750 578 750 514 F10 405 736 154 ½ P100 200 60 612 320 48 686 932 709 932 514 F10 509 854 154 ½ P150 250 68 712 320 65 790 1086 813 1086 537 F10 613 1072 202 ½ P200 300 78 800 360 85 892 1250 915 1250 537 F10 723 1196 202 ½ P200 350 78 918 400 115 1004 1410 1025 1410 537 F10 835 1435 255 ½ P250 400 102 1016 400 140 1107 1660 1130 1660 537 F10 938 1551 255 ½ P250 500 127 1263 500 250 1362 1852 1402 1852 725 F14 1043 1688 255 ½ P250 600 154 1482 500 400 1582 2168 16 2168 725 F14 1054 1706 255 ½ P250 *Podane masy są wielkościami orientacyjnymi dla wykonania luger Quoted weights are approximate values for the luger execution Котировочные веса приблизительные значениями для исполнения Люгера Tabela 3. Główne wymiary urządzenia Main dimensions Основные размеры Średnice zewnętrzne ØDZ dla dostępnych owiertów podane zostały w tabeli na kolejnej stronie, w sekcji Wymiary przyłącza. Outer diameters ØDZ for each of available flange drilling are given in the table on the next page in the section Flange dimensions". Внешние диаметры ODZ для каждого из доступных фланцевых бурения приведены в таблице на следующей странице, в разделе "Размеры фланцев". 3

Wymiary przyłącza Flange dimensions Размеры поставляемых WAFER WAFER WAFER WAFER LUGER N-MR n-mr n-mr LUGER LUGER LUGER ØDP ODP ØDZ ODZ PN6: DN50-DN100 PN10, PN16: DN50-DN65 PN6: DN125-DN200 PN10: DN80-DN200 PN16: DN80-DN150 PN6: DN250-DN350 PN10: DN250-DN300 PN16: DN200-DN300 PN6: DN400 PN10, PN16: DN350-DN400 : DN500-DN600 Rys. 2. Rozmieszczenie gwintowanych otworów centrujących dla armatury w wykonaniu wafer, wymiary podstawowe Distribution of threaded centering holes in wafer execution, basic dimensions Распределение резьбой центрирования отверстия для диапазонов данных в диаметрах реализация вафельных, обеспечивают основные размеры PN6 PN10 PN16 DN n N ØDZ ØDP MR n N ØDZ ØDP MR n N ØDZ ØDP MR [-] [-] [mm] [mm] [-] [-] [-] [mm] [mm] [-] [-] [-] [mm] [mm] [-] 50 4 4 140 110 M12 4 4 165 125 M16 4 4 165 125 M16 65 4 4 160 130 M12 4 4 185 145 M16 4 4 185 145 M16 80 4 4 190 150 M16 4 8 200 160 M16 4 8 200 160 M16 100 4 4 210 170 M16 4 8 0 180 M16 4 8 0 180 M16 125 4 8 240 200 M16 4 8 250 210 M16 4 8 250 210 M16 150 4 8 265 5 M16 4 8 285 240 M20 4 8 285 270 M20 200 4 8 320 280 M16 4 8 340 295 M20 6 12 340 295 M20 250 6 12 375 335 M16 6 12 395 350 M20 6 12 405 355 M24 300 6 12 440 395 M20 6 12 445 400 M20 6 12 460 410 M24 350 6 12 490 445 M20 10 16 505 460 M20 10 16 520 470 M24 400 10 16 540 495 M20 10 16 565 515 M24 10 16 580 525 M27 500 14 20 645 600 M20 14 20 670 620 M24 14 20 715 650 M30 600 14 20 755 705 M24 14 20 780 725 M27 14 20 840 770 M33 Tabela 4. Owiert przyłączy kołnierzowych zgodnie z normą PN-EN 1092-2:1999 Flange drilling acc. to PN-EN 1092-2:1999 Фланцевые соединения, пробуренные в соответствии с PN EN 1092-2:1999 4

Budowa zasuwy Construction of valve Строительство 11 12 13 15 10 24 28 5 16 19 14 20 17 18 6 2 4 3 25 26 29 23 30 21 7 1 8 9 NE 31 NP 32 25 33 27 CW NR Rys. 3. Rysunek złożeniowy urządzenia Exploded view of device В разобранном виде устройства No Element Part Деталь Materiał Material Материал 1 Korpus Body Корпус EN-GJL-250 / EN-GJS-400 / EN-GJS-500 2 Nóż Knife Нож 1.4301 / 1.4401 / 1.4404 / 1.4439 / 1.4541 / 1.4571 3 Pakunek Packing Набивк PTFE (TEFLON ) / PTFE + EPDM 4 Docisk Зажим Clamp EN-GJL-250 / EN-GJS-400 / EN-GJS-500 5 Wspornik NR NR yoke Кронштейн NR EN-GJL-250 / EN-GJS-400 / EN-GJS-500 6 Słupek wspornika Tie rod Стяжная штанга 1.0038 / 1.4021 / 1.4301 / 1.4404 7 Uszczelka Seat Уплотнение EPDM / NBR / SBR / FPM (VITON ) / METAL/METAL 8 Skrobak noża Knife scraper Скребок ножа MO58 / B101 9 Grzałka eater Греющий элемент 1.4765 10 Wrzeciono NR NR stem Шпиндель NR 1.4021 / 1.4301 / 1.4404 11 Kółko ręczne and Wheel Маховик EN-GJL-250 / 1.0038 12 Nakrętka wrzeciona Stem nut Гайка шпинделя MO58 / B101 13 Łożysko Bearing Подшипник Katalog producenta Manufacturer s spec. Каталог производителя 14 Kamień Камень Stem nut MO58 / B101 15-23 Normalia Standardized elements Нормализованные детали A2 / A4 24 Napęd elektryczny Electric actuator Электромеханический привод Katalog producenta Manufacturer s spec. Каталог производителя 25 Wspornik napędu Actuator suport Консоль привода EN-GJL-250 / EN-GJS-400 / EN-GJS-500 26 Wrzeciono NE NE Stem Шпиндель NE 1.4021 / 1.4301 / 1.4404 27 Wrzeciono GB GB Stem Шпиндель GB 1.4021 / 1.4301 / 1.4404 28 Napęd pneumatyczny Pneumatic cylinder actuator Пневматический привод Katalog producenta Manufacturer s spec. Каталог производителя 29 Tłoczysko Piston rod Шток поршня 1.4021 30 Uchwyt noża Gate clevis Зажим ножа 1.4021 31 Przekładnia mechaniczna Mechanical gear Механическая Передача Katalog producenta Manufacturer s spec. Каталог производителя 32-33 Koło łańcuchowe Chain Wheel Цепное колесо Katalog producenta Manufacturer s spec. Каталог производителя Tabela 5. Wykaz części oznaczonych na rysunku złożeniowym List of parts marked on exploded view Список отмеченных частей взорвалась Inne wykonania dostępne na zapytanie ofertowe, lista wyposażenia dodatkowego dostępna w karcie katalogowej TWD Other embodiments available on request, a list of accessories available in the data sheet TWD Другие варианты по запросу, перечень аксессуаров, доступных в паспорте TWD GB 5