Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wydanie 08/2010 16982150 / PL
SEW-EURODRIVE Driving the world
Spis tresci 1 Wskazówki ogólne... 5 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi... 5 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa... 5 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady... 6 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności... 6 1.5 Prawa autorskie... 6 1.6 Nazwa produktu i znak towarowy... 6 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 7 2.1 Uwagi wstępne... 7 2.2 Informacje ogólne... 7 2.3 Grupa docelowa... 8 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 8 2.5 Dokumentacja uzupełniająca... 8 2.6 Transport... 9 2.7 Ustawienie/montaż... 9 2.8 Uruchomienie/eksploatacja... 9 2.9 Przeglądy / konserwacja... 9 3 Budowa przekładni... 10 3.1 Ogólna budowa przekładnia... 11 3.2 Ogólna budowa adapter... 15 3.3 Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu... 18 4 Instalacja mechaniczna... 20 4.1 Potrzebne narzędzia/środki pomocnicze... 20 4.2 Założenia montażowe... 21 4.3 Ustawienie przekładni... 22 4.4 Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F..... 26 4.5 Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F..... 28 4.6 Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.C... 28 4.7 Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C... 29 4.8 Montaż sprzęgieł... 32 4.9 Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F... 33 4.10 Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym... 34 4.11 Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową... 36 4.12 Montaż na silniku... 40 4.13 Demontaż silnika... 47 5 Uruchomienie... 48 5.1 Szczególne przypadki konstrukcyjne... 48 5.2 Zmierzyć temperaturę na powierzchni... 49 6 Przeglądy i konserwacja... 50 6.1 Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni... 50 6.2 Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji... 51 6.3 Częstotliwość wymiany środków smarnych... 51 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 3
Spis tresci 7 Położenia pracy... 53 7.1 Oznaczenia położeń pracy... 53 7.2 Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F..... 55 7.3 Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C... 58 8 Dane techniczne... 60 8.1 Środki smarne... 60 9 Usterki podczas eksploatacji... 65 9.1 Przekładnia... 65 9.2 Dział obsługi klienta... 65 9.3 Złomowanie... 66 10 Lista adresów... 67 Skorowidz... 77 4 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi 1 1 Wskazówki ogólne 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan instrukcji obsługi. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa 1.2.1 Znaczenie słów sygnalizacyjnych Poniższa tabela przedstawia wagę i znaczenie słów sygnalizacyjnych dla wskazówek bezpieczeństwa, ostrzeżeń przed uszkodzeniami i dalszych wskazówek. Słowo Znaczenie Skutki nieprzestrzegania sygnalizacyjne ZAGROŻENIE! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwa, niebezpieczna Lekkie uszkodzenia ciała sytuacja UWAGA! Możliwe szkody materialne Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada: Ułatwia obsługę systemu napędowego. 1.2.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału nie dotyczą specjalnego sposobu postępowania, lecz wielu czynności w zakresie tematu. Zastosowane piktogramów wskazuje albo na zagrożenie ogólne albo zagrożenia specjalne. Tu widać formalną strukturę wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. 1.2.3 Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa wkomponowane są w instrukcję postępowania bezpośrednio przed niebezpieczną czynnością. Tu widać formalną strukturę zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 5
1 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi! 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie dokumentacji jest podstawowym warunkiem bezpieczniej pracy przekładni stożkowej BS.F.. i przekładni planetarnych PS.F.. i PS.C.. i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania informacji zawartych w dokumentacji firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. 1.5 Prawa autorskie 2010 SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie również fragmentów edytowanie a także rozpowszechnianie. 1.6 Nazwa produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszej dokumentacji marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. 6 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 2.1 Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do użytkowania przekładni. Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dotyczących silników, zawartych w przynależnych do nich instrukcjach. Przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. 2.2 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE! Podczas pracy silniki i motoreduktory mogą posiadać stosowne do ich stopnia ochrony osłonięte elementy, na których może występować napięcie. Urządzenia te mogą również posiadać ruchome lub obracające się części jak i gorące powierzchnie. Śmierć lub poważne obrażenia cielesne. Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według: odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów krajowych i regionalnych przepisów BHP Nie należy instalować uszkodzonych produktów Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w dokumentacji. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 7
2 Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa 2.3 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez personel fachowy. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Wszyscy pracownicy muszą nosić odzież roboczą, odpowiadającą wykonywanym przez siebie czynnościom. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przekładnie przeznaczone są do użytku w urządzeniach przemysłowych i mogą być użytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w dokumentacji technicznej SEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce znamionowej. Odpowiadają one obowiązującym normom i przepisom. Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE przekładnie są komponentami do montażu w maszynach i instalacjach. Zgodnie z dyrektywą rozpoczęcie użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zabronione jest do momentu stwierdzenia, że produkt końcowy spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Zabronione jest zastosowane w strefie zagrożonej wybuchem, o ile maszyna nie została do tego przeznaczona. 2.5 Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo należy stosować się do informacji zawartych w następujących publikacjach i dokumentacjach: Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe, asynchroniczne serwomotory" przy motoreduktorach Instrukcja obsługi "Synchroniczne serwomotory" przy motoreduktorach Instrukcja obsługi dołączonych komponentów opcjonalnych Katalog "Synchroniczne motoreduktory serwo" Katalog "Asynchroniczne serwomotory" Katalog "Przekładnie" i/lub katalog "Motoreduktory" Katalog "Serwoprzekładnie" 8 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Wskazówki bezpieczeństwa Transport 2 2.6 Transport Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. Mocno dociągnąć przykręcane uchwyty transportowe. Są one dostosowane wyłącznie do utrzymania ciężaru silnika/motoreduktora; i nie wolno ich dodatkowo obciążać. Zamontowane śruby z uchem odpowiadają normie DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Jeśli na motoreduktorze umieszczone są dwa ucha lub śruby z uchem, wówczas silnik należy zawiesić w celu transportu na obu uchach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45. Jeśli to konieczne, zastosować odpowiednie środki transportowe o odpowiednim udźwigu. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zamontowane zabezpieczenia transportowe. 2.7 Ustawienie/montaż Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale "Instalacja mechaniczna" ( str. 20)! 2.8 Uruchomienie/eksploatacja Przed uruchomieniem należy skontrolować poziom oleju, zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale "Przegląd / konserwacja". Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczas obracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia. Do próbnego uruchomienia bez elementów napędzanych zabezpieczyć klin na wałku. Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W przypadku nieprawidłowości w stosunku do pracy normalnej (np. zwiększone temperatury, hałas, drgania) należy w razie wątpliwości wyłączyć motoreduktor. Ustalić przyczynę, ewentualnie skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. 2.9 Przeglądy / konserwacja Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale "Przeglądy / konserwacja" ( str. 50)! Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 9
3 Budowa przekładni Przeglądy / konserwacja 3 Budowa przekładni WSKAZÓWKA W trakcie projektowania oraz podczas planowania zakresu dostawy należy odnieść się do informacji zawartych w katalogu "Synchroniczne motoreduktory serwo" i w instrukcji obsługi zastosowanego silnika napędowego dla przekładni. WSKAZÓWKA Poniższe rysunki należy traktować jako ogólne. Mają one służyć wyłącznie jako pomoc w celu przyporządkowania list poszczególnych części. Możliwe są różnice wzależności od wielkości i wersji przekładni! 10 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Budowa przekładni Ogólna budowa przekładnia 3 3.1 Ogólna budowa przekładnia 3.1.1 Przekładnia stożkowa BS.F.. [335] [183] [168] [99] [98] [131] [3] [536] [537] [43] [48] [538] [42] [7b] [22] [19] [250] [84] [25] [250] [6] [23] [88] [521] [522] [523] [89] [142] [85] [160] [103] [153] [7c] [1] [7a] [166] [518] [9] [12] [519] [520] [17] [11] [251] [29] [49] [45] [2] [113] [116] 1840072331 [1] [2] [5] [6] [7a] [7b] [7c] [9] [11] [12] [17] Zębnik Koło Wałek z zębnikiem stożkowym Koło tarczowe Wał wyjściowy (BSF..) Wał wyjściowy (BSKF..) Klin (BSKF..) Pierścień uszczelniający wał Łożysko wałeczkowostożkowe Pierścień osadczy Tarcza wspornikowa [19] [22] [23] [25] [29] [42] [43] [45] [48] [49] [84] Klin Korpus przekładni Tarcza wspornikowa Łożysko wałeczkowostożkowe Środek klejący i uszczelniający Łożysko wałeczkowostożkowe Klin Łożysko wałeczkowostożkowe Tarcza wspornikowa O-ring Pierścień Nilos 1) [85] [88] [89] [98] [99] [103] [113] [116] [131] [142] [153] Kołnierz centrujący Pierścień osadczy Zaślepka Tarcza skurczowa Osłona O-ring Nakrętka rowkowa Zabezpieczenie gwintu Zaślepka Śruba imbusowa Środek klejący i uszczelniający [160] Zatyczka zamykająca [166] Tarcza wspornikowa [168] Osłona [183] Pierścień uszczelniający wał [250] Pierścień osadczy [251] Pierścień osadczy [335] Ramię reakcyjne [518] - Podkładki dystansowe [523] [536] - Podkładki dystansowe [538] 1) tylko dla położenia pracy M5 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 11
3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładnia 3.1.2 Przekładnia planetarna PSF.. / PSKF.. [118] [107] [146] [116] [100] [46] [121] [109] [25] [110] [56] [58] [24] [8] [7] [12] [13] [30] [22] [106] [123] [112] [113] [105] [122] [114] [41] [18] [17] [55] [39] [1] [6] 1881393163 [1] Kompletny zespół wałka wyjściowego [30] Pierścień Nilos 1) [109] Łożysko kulkowe [6] Klin 2) [39] Tarcza zabezpieczająca [110] Pierścień osadczy [7] Nakrętka na wałku [41] Nitokołek [112] Wieniec igiełkowy [8] Pierścień uszczelniający wał [46] Środek klejący i uszczelniający [113] Satelita [12] Łożysko wałeczkowo-stożkowe [55] Tarcza dociskowa [114] Koło centralne [13] Łożysko wałeczkowo-stożkowe [56] O-ring [116] O-ring [17] Satelita [58] Ucho transportowe [118] Korpus stopnia wejściowego [18] Wieniec igiełkowy [100] Śruba dwustronna [121] Pierścień Seegera [22] Koło centralne [105] Tarcza dociskowa [122] Tarcza zabezpieczająca [24] Obudowa [106] Kompletny zespół wałka [123] Nitokołek [25] Zaślepka gwintowana [107] Nakrętka [146] Środek klejący i uszczelniający 1) Tylko dla położenia pracy M2 2) Tylko dla PSKF 12 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Budowa przekładni Ogólna budowa przekładnia 3 3.1.3 Przekładnia planetarna PSBF.. [46] [118] [107] [100] [146] [116] [58] [24] [56] [110] [121] [109] [12] [13] [57] [114] [8] [122] [105] [113] [22] [106] [123] [112] [16] [18] [17] [25] [1] 1881492491 [1] Zespół wałka wyjściowego [25] Zaślepka gwintowana [110] Pierścień osadczy [8] Pierścień uszczelniający wał [46] Środek klejący i uszczelniający [112] Wieniec igiełkowy [12] Łożysko kulkowe skośne 1) [56] O-ring [113] Satelita [12] Łożysko wałeczkowo-stożkowe 2) [57] Nakrętka na wałku [114] Koło centralne [13] Łożysko kulkowe skośne 1) [58] Ucho transportowe [116] O-ring [13] Łożysko wałeczkowo-stożkowe 2) [100] Śruba dwustronna [118] Korpus stopnia wejściowego [16] Oś satelity [105] Tarcza dociskowa [121] Pierścień Seegera [17] Satelita [106] Kompletny zespół wałka [122] Tarcza zabezpieczająca [18] Wieniec igiełkowy [107] Nakrętka [123] Nitokołek [22] Koło centralne [109] Łożysko kulkowe [146] Środek klejący i uszczelniający [24] Obudowa 1) Tylko dla PSBF222 2) Tylko dla PSBF322 822 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 13
3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładnia 3.1.4 Przekładnia planetarna PS.C.. ] 1885879563 [1] [5] [6] [8] [11] [12] [13] [16] [17] Zespół wałka wyjściowego Kołek walcowy hartowany Klin 1) Pierścień uszczelniający wał O-ring Łożysko kulkowe Łożysko kulkowe Oś satelity Satelita [18] [21] [22] [24] [46] [55] [56] [59] [105] Wieniec igiełkowy Pierścień osadczy Koło centralne Kołnierz napędu Środek klejący i uszczelniający Tarcza dociskowa O-ring Koło o uzębieniu wewnętrznym Tarcza dociskowa [106] [111] [112] [113] [114] [116] [118] [146] [246] Stopień wejściowy zespołu wałka Oś satelity Wieniec igiełkowy Satelita Koło centralne O-ring Koło o uzębieniu wewnętrznym Środek klejący i uszczelniający Środek klejący i uszczelniający 1) Dla PSKC i PSKCZ 14 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Budowa przekładni Ogólna budowa adapter 3 3.2 Ogólna budowa adapter 3.2.1 Adapter EBH.. dla przekładni stożkowej BS.F.. [502] [503] [504] [217] [202] [212] [220] [207] [206] [205] [223] [402] [204] [203] [201] [216] [399] [442] [470] [471] [230] [229] [404] [483] [232] 1840077707 [201] Pierścień osadczy / pierścienia [217] Łożysko kulkowe [402] Pierścień osadczy Seegera [202] Klin [220] Zaślepka gwintowana 1) / zawór odpowietrzający 2) [404] Pierścień osadczy [203] Pierścień uszczelniający wał ze [223] Łożysko kulkowe [442] Kołnierz adaptera zoptymalizowaną siłą sprężynującą [204] Śruba dwustronna [229] Pierścień zaciskowy [470] Śruba imbusowa [205] Tarcza zębata [230] Tuleja sprzęgła [471] Tarcza zębata [207] Kołnierz [232] Trzpień wciskany [483] Sprzęgło [212] Wałek adaptera [399] Zatyczka zamykająca [502] - Podkładki dystansowe [216] Środek klejący i uszczelniający [504] 1) tylko dla położenia pracy M1 M3, M5, M6 2) tylko dla położenia pracy M4 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 15
3 Budowa przekładni Ogólna budowa adapter 3.2.2 Adapter EPH.. dla przekładni planetarnej PS.F.. i PS.C.. [216] [231] [229] [230] [207] [247] [247] [212] [203] [206] [223] [204] [471] [470] [404] [442] [399] [402] 1881495179 [203] Pierścień uszczelniający wał [223] Łożysko kulkowe [402] Pierścień osadczy [204] Śruba dwustronna [229] Pierścień naprężający [404] Pierścień osadczy [206] Nakrętka [230] Tuleja sprzęgła [442] Kołnierz adaptera [207] Kołnierz [231] Zaślepka [470] Śruba imbusowa [212] Wałek adaptera [247] Podkładka kompensacyjna [471] Tarcza zębata [216] Środek klejący i uszczelniający [399] Zatyczka zamykająca 16 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Budowa przekładni Ogólna budowa adapter 3 3.2.3 Adapter ECH.. dla przekładni planetarnej PS.C.. 1885885323 [203] Pierścień uszczelniający wał [207] Kołnierz adaptera [230] Tuleja wału silnika [204] Śruba dwustronna [212] Wałek adaptera [399] Zatyczka zamykająca [206] Nakrętka [229] Wkręt bez łba [471] Tarcze Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 17
3 Budowa przekładni Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu 3.3 Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu WSKAZÓWKA Tabliczka znamionowa motoreduktora serwo zamocowana jest na serwomotorze! 3.3.1 Przykład: tabliczka znamionowa przekładni planetarnej PS.C.. z adapterem ECH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład tabliczki znamionowej dla przekładni planetarnej PS.C.. z adapterem ECH: i 10 76684 Östringen/Germany PSC321 ECH03/13/11 kg IP 5,9 65 01.3215264201.0001.08 IM M0 na pk r/min 650 ne pk r/min 6500 Ma pk Nm 81 Made in Germany CLP PG 220 Synth.Öl / 0,091L 0117 899 7 1872039435 i Przełożenie przekładni IM Dane dla położenia pracy IP Stopień ochrony n epk [obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędowych n apk [obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędzanych M apk [Nm] Maksymalnie dopuszczalny wyjściowy moment obrotowy 3.3.2 Przykład: oznaczenie typu przekładni planetarnej PS.F.. z adapterem EPH.. Przekładnia planetarna z adapterem może mieć np. następujące oznaczenie typu: PSF 521 /R EPH 07 /21 /13 Wskaźnik otworu sprzęgła Wskaźnik geometrii kołnierza (centrowanie, koło osi otworów) Wskaźnik klasy sprawności Oznaczenie adaptera dla przekładni planetarnej serwo Opcje dla wszystkich przekładni PS.F..:.../ R: zredukowany luz skrętny.../ M: zminimalizowany luz skrętny Wielkość przekładni: np. 521 Typ przekładni: PSF.. PSKF.. PSBF.. 18 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Budowa przekładni Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu 3 3.3.3 Przykład: Tabliczka znamionowa motoreduktora serwo PS.C.. z adapterem ECH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład tabliczki znamionowej dla przekładni planetarnej PS.C.. z adapterem ECH: 1 i Przełożenie przekładni n N [obr./min] Znamionowa prędkość obrotowa IM Dane dla położenia pracy M o [Nm] Znamionowy moment obrotowy IP Stopień ochrony I o [A] Prąd znamionowy n epk [obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędowych I max [A] Maksymalnie dopuszczalne natężenie prądu n apk [obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędzanych f N [Hz] Częstotliwość znamionowa M apk [Nm] Maksymalnie dopuszczalny wyjściowy moment obrotowy U max [V] Maksymalnie dopuszczalne napięcie 3.3.4 Przykład: oznaczenie typu przekładni stożkowej BS.F.. z silnikiem CM Motoreduktor z przekładnią stożkową serwo z hamulcem, ręcznym zwalnianiem, czujnikiem temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym i złączem wtykowym o przekroju 1,5 mm 2 ma np. następujące oznaczenie typu: BSBF 302 B /R CM 71S /BR /HR /TF /AS1H /SB60 Złącze wtykowe silnika i hamulca, obudowa wtyczki z osiowym wprowadzeniem przewodu czujnika Opcja silnika z enkoderem HIPERFACE Multi-Turn Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym Ręczne zwalnianie hamulca Hamulec Wielkość silnika Seria silnika Opcje dla wszystkich przekładni BS.F..:.../ R: zredukowany luz skrętny Opcja B: dla mocowanie gwintowego po stronie łap i części czołowej Wielkość przekładni: np. 302 Typ przekładni: BS.F.. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 19
4 Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia/środki pomocnicze 4 Instalacja mechaniczna 4.1 Potrzebne narzędzia/środki pomocnicze Zestaw kluczy do śrub Klucz dynamometryczny do: Tarcze skurczowe Adapter silnika EBH / EPH / ECH Zestaw śrubokrętów z długimi końcówkami imbusowymi Urządzenie nasadowe Ewentualne elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe) Materiał mocujący do elementów napędzających i napędzanych Zestaw kluczy imbusowych Środek antyadhezyjny (np. płyn NOCO ) Części normowane nie wchodzą w skład dostawy 4.1.1 Tolerancje przy pracach montażowych Końcówka wału Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 w przypadku wałów pełnych o Ø 50 mm ISO m6 w przypadku wałów pełnych o Ø > 50 mm ISO H7 w przypadku wałów drążonych Otwór centrujący według DIN 332, forma DR Kołnierze Tolerancja zamka według DIN 42948 ISO j6 przy b1 230 mm ISO h6 przy b1 > 230 mm 20 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Założenia montażowe 4 4.2 Założenia montażowe UWAGA! Ryzyko obrażeń przez uderzenie w wystające części przekładni. Lekkie obrażenia! Zapewnić odpowiednią przestrzeń bezpieczeństwa wokół przekładni / motoreduktora. UWAGA! Uszkodzenie przekładni / motoreduktora wskutek niewłaściwie przeprowadzonego montażu. Możliwe szkody materialne! Należy dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale. Należy upewnić się, że spełnione zostały następujące warunki: Dane na tabliczce znamionowej motoreduktora są zgodne z napięciem sieciowym Napęd nie został uszkodzony podczas transportu i magazynowania. Dla napędów standardowych: Temperatura otoczenia zgodnie z dokumentacją techniczną, tabliczką znamionową i tabelą środków smarnych w rozdziale "Dane techniczne" / "Środki smarne" ( str. 60). W otoczeniu nie występują niebezpieczne oleje, kwasy, gazy, opary, promieniowanie, itd. W przypadku konstrukcji specjalnych: Napęd wykonany jest odpowiednio do warunków otoczenia. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej! Wały wyjściowe i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie wyczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji. Należy użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu. Nie dopuścić, aby rozpuszczalnik przeniknął do krawędzi pierścieni uszczelniających Uszkodzenie materiału! W przypadku warunków otoczenia powodujących korozję, pierścienie uszczelniające wał po stronie wyjściowej należy zabezpieczyć przed zużyciem. Napęd można montować tylko wówczas, gdy po zamontowaniu zapewniona będzie wystarczająca wentylacja, która pozwoli zapobiec gromadzeniu się ciepła. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 21
4 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4.3 Ustawienie przekładni UWAGA! W wyniku nieprawidłowo przeprowadzonego montaż może dojść do uszkodzenia przekładni lub motoreduktora. Możliwe szkody materialne! Należy dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale. Wszelkie prace przy przekładni należy wykonywać po całkowitym jej zatrzymaniu. Agregat napędowy zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. Należy chronić przekładnię przed bezpośrednim napływem zimnego powietrza. Kondensacja może doprowadzić do zwiększenia ilości wody w oleju. Przekładnia lub motoreduktor może zostać ustawiony / zamontowany wyłącznie w podanym położeniu pracy. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej! Konstrukcja spodnia musi posiadać następujące właściwości: równa tłumiąca drgania odporna na skręcanie Maksymalny dopuszczalny błąd wypoziomowania dla mocowania łap i kołnierza (wartości orientacyjne w odniesieniu do DIN ISO 1101): Wielkość przekładni PS.F / PS.C 120 520: maks. 0,2 mm Wielkość przekładni PS.F / PS.C 620 920: maks. 0,4 mm Wielkość przekładni BS.F 202 402: maks. 0,4 mm Wielkość przekładni BS.F 502 802: maks. 0,5 mm Nie należy przy tym zbytnio naprężać kołnierzy montażowych i nóg obudowy względem siebie, należy przestrzegać dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych! W celu obliczenia dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych, należy zapoznać się z informacjami z rozdziału "Projektowanie", w katalogu przekładni lub motoreduktorów. WSKAZÓWKA Podczas ustawiania przekładni należy zapewnić swobodny dostęp do wszystkich śrub do kontroli i spuszczania oleju oraz do zaworów odpowietrzających! W przypadku zagrożenia wystąpieniem elektrochemicznej korozji pomiędzy przekładnią a maszyną roboczą, należy zastosować podkładki z tworzywa sztucznego o grubości 2 3 mm. Stosowane tworzywo sztuczne musi mieć elektryczną oporność upływową <10 9 Ω. Korozja elektrochemiczna może wystąpić pomiędzy dwoma różnymi rodzajami metalu jak np. żeliwem i stalą szlachetną. Śruby również należy zaopatrzyć w podkładki z tworzywa sztucznego! Uziemić dodatkowo obudowę użyć śrub uziemiających na silniku. 22 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 4.3.1 Momenty dociągające dla śrub mocujących Mocowanie elementów napędzanych Podczas przykręcania elementów napędzanych do przekładni należy uwzględnić poniższe informacje: Śruby cylindryczne z gniazdem imbusowym według DIN EN ISO 4762 Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] M4 12.9 5.1 M5 12.9 10 M6 12.9 18 M8 12.9 43 M10 12.9 84 M12 12.9 145 Mocowanie przekładni BS.F202 BS.F802 zkołnierzem B5 i BS.F202B BS.F402B z mocowaniem na łapach Mocowanie przekładni PS.F i PS.C z kołnierzem B5, PS.C zkołnierzem B14 i BS.F502B BS.F802B z mocowaniem na łapach Zamocować motoreduktory z podanymi poniżej wartościami momentu dociągającego: Śruba/nakrętka Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] M6 8.8 11 M8 8.8 25 M10 8.8 48 M12 8.8 86 M16 8.8 210 M20 8.8 410 Zamocować motoreduktory z podanymi poniżej zwiększonymi wartościami momentu dociągającego: Śruba/nakrętka Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] M4 10.9 4.6 M5 10.9 8.6 M6 10.9 14 M8 10.9 35 M10 10.9 69 M12 10.9 120 M16 10.9 300 M20 10.9 600 4.3.2 Wielkość śrub Motoreduktor w wersji na łapach W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji na łapach, wzależności od typu przekładni i jej wielkości: Śruba Typ przekładni BS.F..B M8 202 M10 302 M12 402 / 502 M16 602 M20 802 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 23
4 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Przekładnia w wersji zkołnierzem B5 Przekładnia w wersji z kołnierzem B14 W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem B5, w zależności od typu przekładni i jej wielkości: Typ przekładni Śruba BS.F.. PS.F.. PSBF.. PS.C.. M4 221, 222 M5 121, 122 / 221, 222 321, 322 / 521, 522 221, 222 M6 202 321, 322 621, 622 321, 322 M8 302 521, 522 721, 722 / 821, 822 521, 522 M10 402 621,622 621, 622 M12 502 721, 722 M16 602 / 802 821, 822 / 921, 922 W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem B14, w zależności od typu przekładni i jej wielkości: Śruba Typ przekładni PS.CZ M5 221, 222 M6 321, 322 M8 521, 522 M10 621, 622 4.3.3 Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Do użytku w wilgotnych pomieszczeniach lub na zewnątrz dostarczane są napędy w wersji hamującej korozję z odpowiednim lakierem powierzchniowym. Naprawić ewentualne obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym lub uchwytach transportowych). W przypadku montażu silnika z adapterem należy uszczelnić powierzchnie kołnierza przy użyciu właściwego środka uszczelniającego, np. Loctite 574. Przy ustawieniu na powietrzu należy chronić przed promieniami słonecznymi. Należy zamontować odpowiednie zabezpieczenia, np. osłony, zadaszenia itp.! Nie dopuścić przy tym do nadmiernego nagrzewania się urządzenia. Użytkownik powinien zapewnić, aby na prawidłowe działanie przekładni nie wpływały żadne ciała obce (np. spadające przedmioty lub zasypanie). 24 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4.3.4 4 Odpowietrzanie przekładni Firma SEW-EURODRIVE dostarcza przekładnie BS.F z aktywowanym zaworem odpowietrzającym. Wyjątki: Następujące przekładnie SEW dostarczane są z zaślepką gwintowaną w przewidzianym otworze odpowietrzającym: Wychylne położenie pracy, jeśli możliwe Przekładnia do montażu w ustawieniu skośnym Zawór odpowietrzający znajduje się w skrzynce zaciskowej silnika. Przed uruchomieniem należy najwyżej położoną zaślepkę gwintowaną zastąpić dostarczonym zaworem odpowietrzającym. Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego Skontrolować, czy zawór odpowietrzający został uruchomiony. Jeśli zawór odpowietrzający nie został aktywowany, wówczas należy przed uruchomieniem przekładni usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego. 1. Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym 211319051 2. Usunąć zabezpieczenie transportowe 211316875 3. Uaktywniony zawór odpowietrzający 211314699 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 25
4 Instalacja mechaniczna Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F.. 4.3.5 Lakierowanie przekładni UWAGA! Podczas lakierowania lub uzupełniania ubytków lakieru istnieje ryzyko uszkodzenia zaworów odpowietrzających i pierścieni uszczelniających wał. Możliwe uszkodzenie maszyny. Przed rozpoczęciem lakierowania należy zabezpieczyć zawory odpowietrzające oraz krawędź ochronną pierścieni uszczelniających wał za pomocą taśmy samoprzylepnej. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę samoprzylepną. W razie ponownego polakierowania przekładni, należy sprawdzić stopień tolerancji nowej powłoki lakieru względem poprzedniej starej warstwy lakieru ochronnego. Na skutek braku tolerancji obydwu warstw lakieru mogą wystąpić uszkodzenia powłoki i nie będzie zagwarantowane ochronne działanie lakieru. 4.4 Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F.. Definicje położenia pracy zawarto w rozdziale "Położenia pracy" ( str. 53). WSKAZÓWKA W przypadki wersji przekładni BS.F..202B 402B głębokość otworu montażowego wkołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,6 większa od średnicy śruby. W przypadki wersji przekładni BS.F..502B 802B głębokość otworu montażowego wkołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,25 większa od średnicy śruby. 4.4.1 BS.F..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5 Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni stożkowych BS.F..: [2] [1] [1] Śruby z klasą wytrzymałości 8.8 [2] Nakrętka 1839202059 26 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F.. 4 4.4.2 BSBF..B: Połączenie śrubowe po stronie łap Na poniższej ilustracji przedstawiono mocowanie na łapach dla przekładni stożkowej BSBF..B: 1839204747 4.4.3 BSBF..B: Połączenie śrubowe po stronie części czołowej Na poniższej ilustracji przedstawiono mocowanie po stronie czołowej dla przekładni stożkowej BSBF..B: 1839207435 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 27
4 Instalacja mechaniczna Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F.. 4.5 Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F.. 4.5.1 PS.F..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5 Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.F..: [1] [1] Śruby z klasą wytrzymałości 10.9 1881669387 4.6 Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.C.. 4.6.1 PS.C..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5 Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.C..: [1] Śruby z klasą wytrzymałości 10.9 [2] Podkładka 1886151563 28 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku 4 4.6.2 PS.CZ..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B14 Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.CZ..: [1] Śruby z klasą wytrzymałości 10.9 1886154251 WSKAZÓWKA W przypadku wersji przekładni PS.CZ.. głębokość otworu montażowego w kołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,6 większa od średnicy śruby. 4.7 Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C.. UWAGA! Wskutek nieprawidłowo wykonanego montażu może dojść do uszkodzenia łożyska, obudowy lub wałów. Możliwe szkody materialne! Elementy napędowe i napędzane montować z wykorzystaniem przyrządów do naciągania na wał. Do nasadzania wykorzystać istniejący na końcu wału otwór centrujący z gwintem. Koła pasowe, sprzęgła, zębniki itp. nie mogą być w żadnym wypadku nabijane na koniec wału. W przypadku kół pasowych należy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie paska zgodnie z danymi producenta. Nasadzone elementy przełożenia powinny zostać wyważone i nie mogą wywoływać niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (dopuszczalne wartości patrz katalog "Synchroniczne motoreduktory serwo"). Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 29
4 Instalacja mechaniczna Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku 4.7.1 Montaż z klinem Poniższa ilustracja przedstawia przykład urządzenia nasadowego do montażu sprzęgieł [3] lub piast na końcach wału silnika lub przekładni. W razie potrzeby można zrezygnować z łożyska osiowego [2] na urządzeniu nasadowym. Poniższa ilustracja przedstawia montaż za pomocą urządzenia nasadowego: [1] Wieniec oporowy wału [2] Łożysko oporowe [3] Piasta sprzęgła 1839217419 WSKAZÓWKA W przypadku serii BSF.. / BSKF.. / PSF.. / PSKF.. / PS.C.. / PSKC.. / PS.CZ.. / PSKCZ.. przy montażu elementów napędowych i napędzanych można wykorzystać wieniec oporowy wału [1] jako zdefiniowany punkt oporowy. Przy dostawie wałki wyjściowe pokryte są środkiem antykorozyjnym. Dlatego należy usunąć środek antykorozyjny przed montażem, np. za pomocą benzyny ekstrakcyjnej. 30 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku 4 4.7.2 Montaż bez klina Poniższy ilustracja przedstawia przykład montażu wału przy pomocy wewnętrznego zestawu montażowego. [1] Wieniec oporowy wału [2] Zestaw montażowy [3] Element napędzany, np. koło zębate lub łańcuchowe [4] Nasmarowana część wałka [5] Nie nasmarowana strefa zaciskowa 1839232907 WSKAZÓWKA Przy stosowaniu wewnętrznego zestawu montażowego na gładkich końcach wałków należy pamiętać o tym, aby całkowicie wyczyścić i odtłuścić wałek. Strefa zaciskowa [5] musi pozostać bezwzględnie wolna od smarów. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowane nienaganne działanie połączenia wałka i piasty. Aby uniknąć korozji wałka, należy nasmarować po montażu odkryte powierzchnie [4]. 4.7.3 Unikać wysokich sił poprzecznych W celu uniknięcia wysokich sił poprzecznych: należy montować koła zębate lub łańcuchowe zgodnie z rysunkiem B. [1] [1] [A] [B] 211364235 [1] Piasta [A] niekorzystnie [B] prawidłowo Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 31
4 Instalacja mechaniczna Montaż sprzęgieł WSKAZÓWKA Ułatwisz sobie montaż, jeśli element napędzany nasmarujesz uprzednio środkiem antyadhezyjnym i krótko podgrzejesz (do 80 100 C). 4.7.4 Montaż w przypadku wału z osadzeniem kołnierzowym Poniższa ilustracja przedstawia prawidłowe położenie montażowe dla połączenia wałka wraz z zastosowaniem wewnętrznego i zewnętrznego pierścienia mocującego na przykładzie bloku kołnierza BSBF..: [1] [2] [3] [4] [3] [1] Blok kołnierza [2] Koło zębate/koło pasowe z wewnętrznym pierścieniem centrującym [3] Śruby z klasą wytrzymałości 12.9 [4] Koło zębate/koło pasowe z zewnętrznym pierścieniem centrującym 1839238283 4.8 Montaż sprzęgieł UWAGA! Podczas eksploatacji, elementy napędzane i napędowe jak np. koła pasowe, sprzęgła itp. wprawiane są w ruch z dużą prędkością. Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia. Elementy napędowe i napędzane należy zabezpieczyć przy pomocy osłony przed dotykiem. Podczas montażu sprzęgieł należy zgodnie z danymi producenta przestrzegać następujących wartości: a) maksymalna i minimalna odległość b) maksymalne przesunięcie osiowe c) przesunięcie kątowe a) b) c) 211395595 32 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F.. 4 4.9 Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F.. Uważać, aby podczas montażu ramienia reakcyjnego nie było ono zbyt naprężone! Na poniższej ilustracji przedstawiono możliwe położenia ramienia reakcyjnego w przekładniach BS.F..: 90 0 Dokręcić śruby mocujące zgodnie z informacją podaną w poniższej tabeli: Wielkość przekładni 270 Ilość, wielkość oraz klasa wytrzymałości śrub według DIN EN ISO 4762 Ilość, wielkość oraz klasa wytrzymałości śrub według DIN EN ISO 4762 1839381771 Moment dociągający wnm 202 4 x M6x35-8.8 4 x M6 11 302 4 x M8x40-8.8 4 x M8 25 402 4 x M10x45-8.8 4 x M10 48 502 4 x M12x40-8.8 4 x M12 86 602 4 x M16x55-8.8 4 x M16 210 802 4 x M16x55-8.8 4 x M16 210 W przypadku części aluminiowych należy użyć odpowiednie tarcze zabezpieczające. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 33
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym 4.10 Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym WSKAZÓWKA Przy kształtowaniu wału urządzenia klienta należy przestrzegać również wskazówek konstrukcyjnych z katalogu motoreduktorów! 4.10.1 Wskazówki montażowe 1. Nanieść płyn NOCO i starannie rozprowadzić. NOCO FLUI NOCO FLUI 2. Zamontować wał i zabezpieczyć go osiowo (stosując urządzenie nasadowe można ułatwić proces montażu.) 211516171 [1] [2] [3][4] A [5] 211518347 [1] Krótka śruba mocująca (standardowy zakres dostawy) [2] Podkładka sprężysta [3] Podkładka [4] Pierścień osadczy [5] Wał urządzenia klienta 34 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym 4 3. Śrubę mocującą dokręcić z odpowiednim momentem obrotowym (patrz tabela). 211524875 Śruba Moment dociągający [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M20 80 M24 200 WSKAZÓWKA W celu uniknięcia rdzewienia pasowania firma SEW-EURODRIVE zaleca dodatkowo, aby wał urządzenia klienta był poluzowany pomiędzy dwoma powierzchniami przylegania! Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 35
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4.11 Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4.11.1 Wskazówki montażowe UWAGA! Dociąganie śrub zaciskowych bez zamontowanego wału może prowadzić do deformacji wału drążonego. Możliwe szkody materialne! Śruby zaciskowe dociągać wyłącznie po wcześniejszym zamontowaniu wału. Przekładnia stożkowa serwo BSHF.. Przekładnia stożkowa serwo BSHF../I 1. Otwór wału drążonego oraz wał maszyny starannie oczyścić ze smaru. 1839244043 1839272331 UWAGA! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia stopy wskutek upadku tarczy skurczowej. Możliwe uszkodzenia ciała! Po nałożeniu tarczy skurczowej na wał należy ją natychmiast dokręcić. 2. Wał maszynowy / wał drążony wolny od smaru 1839275019 1839277707 36 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4 Przekładnia stożkowa serwo BSHF.. 1) Przekładnia stożkowa serwo BSHF../I 3. Nanieść płyn NOCO w otoczeniu tulei na wał maszyny. 1839280395 1839283083 4. Wmontować wał zwracając przy tym uwagę na przylegające równolegle pierścienie zewnętrzne tarczy skurczowej. 2) 1839312139 1839314827 1) Okolica zacisków tarczy skurczowej musi koniecznie pozostać wolna od smaru! Z tego względu płyn NOCO nie może być nanoszony bezpośrednio na tuleję, gdyż nałożenie wału maszynowego może spowodować wyciek płynu w okolicy zacisków tarczy skurczowej. 2) Po zakończeniu montażu, zewnętrzne powierzchnie wału drążonego powinny być pokryte smarem w okolicy tarczy skurczowej, aby zapewnić ochronę przeciwkorozyjną. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 37
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową Przekładnia stożkowa serwo Przekładnia stożkowa serwo BSHF.. BSHF../I 5. Dociągnąć po kolei (nie na krzyż) śruby zaciskowe, powtarzając wielokrotnie cykl. Odpowiednie wartości dla momentu dociągającego podane są w poniższej tabeli. 1839317515 1839320203 Typ przekładni Śruba Moment dociągający [Nm] maks. 1) BSHF202 M5 x 16-8.8 5 BSHF302 M5 x 16-8.8 5 BSHF402 M6 x 25-10.9 12 BSHF502 M6 x 25-10.9 12 BSHF602 M6 x 30-10.9 12 BSHF802 M8 x 40-10.9 30 1) maksymalny kąt dociągający na jeden obrót UWAGA! Zagrożenie przez obracające się elementy przekładni. Możliwe uszkodzenia ciała! Zamontować dostarczoną ruchomą pokrywę lub inną odpowiednią pokrywę ochronną na tarczy skurczowej. 60 38 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4 4.11.2 Wskazówki dotyczące demontażu tarczy skurczowej UWAGA! Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia wskutek nieprawidłowo przeprowadzonego demontażu ciężkich elementów. Niebezpieczeństwo obrażeń Przestrzegać poniższych wskazówek dot. demontażu. Przeprowadzić prawidłowy demontaż tarczy skurczowej. 1. Śruby zaciskowe należy poluzowywać o ćwierć obrotu po kolei, aby uniknąć wygięcia pierścieni zewnętrznych. 2. Śruby zaciskowe poluzować równomiernie i po kolei. Nie wykręcać do końca śrub zaciskowych. 3. Wymontować wał, wzgl. ściągnąć piastę z wału. (Należy wcześniej usunąć rdzę, która mogła wytworzyć się na wale przed piastą). 4. Ściągnąć tarczę skurczową z piasty. 4.11.3 Czyszczenie i smarowanie tarczy skurczowej Tylko wtedy, gdy tarcza skurczowa jest zabrudzona, należy ją wyczyścić i ponownie nasmarować. Zdemontowane tarcze skurczowe nie muszą być rozkładane przed ponownym zamocowaniem ani na nowo smarowane. Powierzchnie stożkowe należy smarować za pomocą jednego z wymienionych poniżej środków smarnych: Środek smarny (Mo S 2 ) Molykote 321 (Lakier przeciwcierny) Molykote Spray (Spray proszkowy) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (Lakier przeciwcierny) Forma handlowa Spray Spray Spray lub pasta Spray lub pasta Spray Śruby zaciskowe należy nasmarować uniwersalnym smarem jak Molykote BR 2 lub podobnym. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 39
4 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4.12 Montaż na silniku UWAGA! Zakłócenie działania funkcji przenoszenia momentu wskutek wygięcia serwosilnika podczas montażu / demontażu do adaptera EBH.. / EPH.. / ECH... Możliwa usterka urządzenia Montaż silnika zlecać wyłącznie personelowi fachowemu. Podczas demontażu należy stosować się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. 4.12.1 Montaż na silniku z adapterem EBH.. i EPH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład montażu na silniku z adapterem EPH..: [1] [2] [9] [7] [3] [4] [6] [8] [2] [5] [10] 1882119691 [1] Klucz dynamometryczny [6] Śruba zaciskowa [2] Zatyczka zamykająca [7] Tuleja sprzęgła [3] Wał silnika [8] Pierścień zaciskowy [4] Silnik [9] Wałek adaptera [5] Powierzchnia płaska [10] Adapter EPH 4.12.2 Kolejność montażu silnikowego do adaptera EBH.. i EPH.. Silnik [4] o minimalnej dokładności ruchu obrotowego zgodnej z DIN 42955 można zamontować w każdym położeniu. Podczas montażu należy zachować następującą kolejność: 1. Powierzchnie płaskie [5] silnika i adaptera sprawdzić pod względem wad odlewowych i w razie potrzeby wygładzić. 2. Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego adaptera [9] i tuleję sprzęgła [7] oraz wał silnika [3]. 3. Usunąć jeden z 4 zatyczek zamykających [2]. 4. Obracać wał adaptera [9] za pomocą pierścienia zaciskowego [8] dopóty, dopóki łeb śruby zaciskowej [6] nie pokryje się z odkrytym otworem montażowym montowanej obudowy adaptera. Odkręcić śrubę zaciskową [6]. W przypadku silników z wpustem pasowanym: Obrócić wpust pasowany o 90 względem szczelin wałka adaptera. W celu skompensowania niewyważenia zaleca się umieszczenie połowy klinu we wpust pasowany. 5. Jeśli stosowane będą tuleje sprzęgła [7], należy zwrócić uwagę na to, aby szczeliny tulei sprzęgła [7] pokrywały się ze szczelinami wałka adaptera [9] i pierścienia zaciskowego [8]. 40 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4 6. Złożyć ostrożnie przekładnię i silnik [4]. 7. Przez otwory kołnierza silnika włożyć śruby połączeniowe w gwint kołnierza adaptera. 8. Dociągnąć śruby równomiernie na krzyż. 9. Dokręcić śrubę zaciskową [6] za pomocą odpowiedniego klucza dynamometrycznego [1] z przepisowym momentem dociągającym, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli. Typ adaptera EBH: Typ adaptera Średnica wału silnika [mm] Liczba śrub zaciskowych Moment dociągający śruby zaciskowej [Nm] Wielkość klucza EBH03 14 1 18 5 EBH04 19 1 18 5 EBH05 24 1 43 6 EBH06 35 1 43 6 EBH07 35 1 43 6 EBH08 38 1 83 8 EBH09 42 1 83 8 EBH10 55 1 145 10 Typ adaptera EPH Typ adaptera Średnica wału silnika [mm] Liczba śrub zaciskowych Moment dociągający śruby zaciskowej [Nm] Wielkość klucza EPH01 11 1 10 4 EPH02 14 1 18 5 EPH03 14 1 18 5 EPH04 19 1 18 5 EPH05 24 1 43 6 EPH06 35 1 43 6 EPH07 32 1 43 6 EPH08 38 1 83 8 EPH09 42 1 83 8 EPH10 55 1 145 10 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 41
4 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4.12.3 Montaż na silniku z adapterem EBH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż na silniku z adapterem ECH..: [1] [8] [7] [3] [4] [6] [2] [9] [5] 1886657931 [1] Klucz dynamometryczny [6] Śruby zaciskowe [2] Zatyczka zamykająca [7] Tuleja wału silnika [3] Wał silnika [8] Wałek adaptera [4] Silnik [9] Adapter ECH.. [5] Powierzchnia płaska 4.12.4 Kolejność montażu silnikowego do adaptera ECH.. Silnik [4] o minimalnej dokładności ruchu obrotowego zgodnej z DIN 42955 można zamontować w każdym położeniu. Podczas montażu należy zachować następującą kolejność: 1. Powierzchnie płaskie [5] silnika i adaptera sprawdzić pod względem wad odlewowych i w razie potrzeby wygładzić. 2. Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego adaptera [8] i tuleję wału silnika [7] oraz wał silnika [3]. 3. Usunąć obydwie zatyczki [2]. 4. Poluzować śruby zaciskowe [6] tak, aby obydwie śruby wkręcone były o 3 obroty gwintu w otwory montażowe adaptera. W przypadku silników z wpustem pasowanym: Przekręcić wpust pasowany, dopóki nie pokryje się ze szczeliną tulei wału silnika [7]. W celu skompensowania niewyważenia zaleca się umieszczenie połowy klinu we wpust pasowany. 5. W przypadku tulei wału silnika [7] zwrócić uwagę, aby szczelina wału [7] ustawiona była pod kątem 45 pomiędzy obydwoma śrubami zaciskowymi [6]. 6. Złożyć ostrożnie przekładnię i silnik [4]. 7. Przez otwory kołnierza silnika włożyć śruby połączeniowe. Wkręcić śruby połączeniowe w otwory gwintowane kołnierza adaptera i przyłożyć śruby. 8. Dociągnąć śruby połączeniowe równomiernie na krzyż. 9. Za pomocą odpowiedniego klucza dynamometrycznego [1] dociągać po kolei śruby zaciskowe [6], najpierw z 25 % wartością przepisowego momentu dociągającego, a dopiero w drugiej fazie dokręcić do pełnej wartości podanego momentu dociągającego. 42 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4 Typ adaptera ECH: Typ adaptera Średnica wału silnika [mm] Liczba śrub zaciskowych Moment dociągający śruby zaciskowej [Nm] Wielkość klucza ECH02 11 2 10 4 ECH03 14 2 23 5 ECH05 19 2 45 6 ECH06 24 2 100 8 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 43
4 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4.12.5 Dopuszczalna maksymalna masa silników w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Na poniższej ilustracji przedstawiono na przykładzie motoreduktora z przekładnią BS.F.. dozwolone punkty odbioru mocy dla dopuszczalnej maksymalnej masy: Fq X 1839378315 X Fq Punkt ciężkości silnika Odległość kołnierza adaptera środek silnika Siła poprzeczna Typ przekładni Typ adaptera EBH.. X [mm] Fq [N] 1) BSF..202 BSF..302 BSF..402 BSF..502 BSF..602 BSF..802 EBH03/01-14 182 157 EBH04/12-15 182 157 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH03/01-14 182 157 EBH04/12-15 182 157 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH06/19 290 312 EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EBH03/01-14 182 157 EBH04/12-15 182 157 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH06/19 290 312 EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EBH08/21-22 351 600 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH06/19 290 312 EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EBH08/21-22 351 600 EBH09/22-25 400 680 EBH10/22-25 400 680 44 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4 Typ przekładni Typ adaptera EPH.. X [mm] Fq [N] 1) PSF..121 PSF..122 PSF..222 PSF..221 PSF..322 PSF..321 PSF..522 PSF..521 PSF..622 PSF..722 PSF..621 PSF..822 PSF..721 PSF..922 PSF..821 PSF..921 EPH01/01-03 100 120 EPH02/04-13 120 150 EPH01/01-03 100 120 EPH02/04-08 120 150 EPH03/01-14 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EPH07/27-28 290 312 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EPH07/27-28 290 312 EPH08/21-22 351 600 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EPH07/27-28 290 312 EPH08/21-22 351 600 EPH09/22-25 400 680 EPH10/22-25 400 680 EPH09/22-25 400 680 EPH10/22-25 400 680 Typ przekładni Typ adaptera ECH.. X [mm] Fq [N] 1) PS.C..221 PS.C..222 PS.C..321 PS.C..322 PS.C..521 PS.C..522 PS.C..621 PS.C..622 ECH02/01 90 40 ECH02/08 130 94 ECH03/08 130 94 ECH03/13 155 170 ECH05/13 155 170 ECH05/14 200 306 ECH06/14 200 306 ECH06/20 235 530 1) Maksymalne obciążenie dla śrub złącznych z klasą wytrzymałości 8.8. Maksymalnie dopuszczalną siłę ciążenia silnika montażowego F qmax należy zredukować liniowo w przypadku zwiększenia odległości środka ciężkości. W przypadku zmniejszenia odległości środka ciężkości, zwiększenie wartości F qmax jest niedopuszczalne. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 45
4 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku Typ przekładni Typ adaptera EPH.. X [mm] Fq [N] PS.C..221 PS.C..222 PS.C..321 PS.C..322 PS.C..521 PS.C..522 PS.C..621 PS.C..622 EPH01/01-03 100 120 EPH02/04-08 120 150 EPH03/01-14 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EPH07/27-28 290 312 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EPH07/27-28 290 312 EPH08/21-22 351 600 4.12.6 Bezpośredni montaż silnika do przekładni UWAGA! Niewłaściwe działanie w wyniku montażu silnika do przekładni! Możliwe usterki w działaniu W żadnym razie nie należy samodzielnie montować silnika bezpośrednio od przekładni. 46 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna Demontaż silnika 4 4.13 Demontaż silnika UWAGA! Niewłaściwe działanie w wyniku demontażu adaptera przez klienta przy przekładni! Możliwe usterki w działaniu W żadnym razie nie należy samodzielnie demontować adaptera EBH.., EPH.. lub ECH.. z przekładni. UWAGA! Niewłaściwe działanie w wyniku demontażu silnika przez klienta przy przekładni! Możliwe usterki w działaniu W żadnym razie nie należy samodzielnie demontować silnika od przekładni. Prawidłowe działanie zostanie zakłócone przez demontaż przez klienta, a tym samym wygasną roszczenia dot. odpowiedzialności za wady. 4.13.1 Kolejność demontażu silnika z adaptera EBH.., EPH.. lub ECH.. Podczas demontażu adaptera EBH.. należy przestrzegać następującej kolejności: 1. Wyłączyć napęd 2. Zabezpieczyć obciążenie 3. Odłączyć silnik od prądu 4. Odczekać, póki napęd dostatecznie nie ostygnie 5. Odkręcić śrubę zaciskową 6. Odkręcić śruby połączeniowe pomiędzy silnikiem a adapterem 7. Zdjąć silnik nie powodując przesunięcia kątowego Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 47
5 I 0 Uruchomienie Szczególne przypadki konstrukcyjne 5 Uruchomienie Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczas obracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia. OSTRZEŻENIE! Niekontrolowane zachowanie urządzenia. Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Do próbnego uruchomienia bez elementów napędzanych zabezpieczyć klin na wałku. Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W przypadku wystąpienia odchyleń w stosunku do pracy normalnej np. dźwięki i drgania należy wyłączyć motoreduktor. Należy ustalić przyczynę i ewentualnie skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Przekładnia z adapterem silnika W przypadku przekładni z adapterem należy zapewnić stan, w którym wartości podane na tabliczce znamionowej i w dokumentacji projektowej nie będą przekraczane. Nie wolno dopuścić do przeciążenia przekładni. Motoreduktory eksploatowane z falownikiem Parametryzacja falownika ma zapobiec przeciążeniu przekładni. Odpowiednie dopuszczalne dane wydajnościowe przekładni podane są na tabliczce znamionowej oraz w dokumentacji projektowej. 5.1 Szczególne przypadki konstrukcyjne 5.1.1 Przekładnia stożkowa BS.F.. w położeniu pracy M5 WSKAZÓWKA W przypadku położenia pracy M5 należy zwrócić uwagę, że przy pierwszym uruchomieniu przekładni powinna ona pracować przez ok. 24 roboczogodziny maksymalnie z 50 % prędkością obrotową. 5.1.2 Przekładnia planetarna PSF.. / PSKF.. w położeniu pracy M2 WSKAZÓWKA W przypadku położenia pracy M2 należy zwrócić uwagę, że przy pierwszym uruchomieniu przekładni powinna ona pracować przez ok. 24 roboczogodziny maksymalnie z 50 % prędkością obrotową. 48 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Uruchomienie Zmierzyć temperaturę na powierzchni I 0 5 5.2 Zmierzyć temperaturę na powierzchni Podczas uruchamiania przekładni konieczne jest przeprowadzenie pomiaru temperatury na powierzchni przy stanie maksymalnego obciążenia. Pomiar może zostać wykonany przy użyciu dostępnych w handlu mierników temperatury. Ustalenie temperatury na powierzchni należy przeprowadzić w punkcie przejścia od przekładni do adaptera lub silnika, w miejscu gdzie skrzynka zaciskowa uniemożliwia cyrkulację powietrza poprzez wentylator silnika. Maksymalna temperatura na powierzchni zostanie osiągnięta po ok. 3 godzinach i nie można przekroczyć temperatury rzędu 95 C. UWAGA! Uszkodzenie środka smarnego wskutek przegrzania. Uszkodzenie przekładni wskutek braku smarowania. Kontrolować podczas uruchamiania temperaturę na powierzchni W przypadku temperatury na powierzchni > 95 C należy wyłączyć napęd i skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 49
6 Przeglądy i konserwacja Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni 6 Przeglądy i konserwacja 6.1 Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni Przed rozpoczęciem prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni, należy zapoznać się z poniższymi informacjami. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub poważne obrażenia cielesne. Przed rozpoczęciem prac, należy odłączyć motoreduktor od źródła napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym, ponownym uruchomieniem. Należy zapewnić, aby przed poluzowaniem połączeń wałka nie działały już żadne momenty skręcające wału (naprężenie w instalacji). OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię! Śrubę do kontroli poziomu i do spuszczania oleju należy wykręcać z zachowaniem szczególnej ostrożności. UWAGA! Wlanie niewłaściwego oleju przekładniowego spowoduje utratę właściwości środka smarnego. Możliwe uszkodzenie maszyny! Nie mieszać syntetycznych środków smarnych ze sobą ani z mineralnymi środkami smarnymi. UWAGA! Wskutek nieprawidłowo przeprowadzonej konserwacji może dojść do uszkodzenia przekładni. Możliwe szkody materialne. Należy stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale. WSKAZÓWKA Pozycję śruby spuszczania oleju oraz zaworu odpowietrzającego należy odczytać z rysunków w zależności od położenia pracy. Patrz rozdział "Położenia pracy". Należy zwrócić uwagę, że zachowanie częstotliwości przeglądów i konserwacji jest konieczne dla zapewnienia bezpiecznej eksploatacji. W trakcie wykonywania przeglądów i konserwacji nie wolno dopuścić, aby do przekładni przedostały się ciała obce. Czyszczenie przekładni myjką ciśnieniową jest niedopuszczalne. Istnieje niebezpieczeństwo, że woda dostanie się do przekładni i uszkodzone zostaną uszczelki. Po zakończeniu jakichkolwiek prac konserwacyjnych i naprawczych należy przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa i działania. 50 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Przeglądy i konserwacja Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji 6 6.2 Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji Częstotliwość Co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku Według roboczogodzin (patrz poniższy rysunek), najpóźniej co 5 lat Zgodnie z temperaturą oleju Co należy zrobić? Skontrolować odgłosy tarcia pod względem występowania ewentualnych uszkodzeń w łożyskach. Kontrola wzrokowa uszczelek oraz szczelności adaptera W przypadku przekładni z ramieniem reakcyjnym: sprawdzić amortyzator gumowy, w razie potrzeby wymienić Wymienić smar łożysk tocznych (zalecane) Wymienić pierścień uszczelniający (nie montować w tym samym położeniu) Różnie (w zależności od wpływów zewnętrznych) Poprawić lub ponownie wykonać powłokę antykorozyjną powierzchni 6.3 Częstotliwość wymiany środków smarnych Na poniższej ilustracji przedstawiono częstotliwość wymiany środków smarnych dla przekładni serwo eksploatowanych w normalnych warunkach otoczenia. W przypadku wersji specjalnych do utrudnionych/ agresywnych warunków otoczenia olej należy wymieniać częściej! [h] 30000 25000 [3] 20000 15000 [4] [1] 10000 [5] 5000 0 70 80 90 100 110 115 120 [2] [ C] 18729611 [1] Roboczogodziny [3] CLP PG / CLP PG [2] Stała temperatura kąpieli olejowej [4] CLP HC / HCE Przeciętna wartość w zależności od rodzaju oleju przy 70 C [5] CLP / HLP / E Oil Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 51
6 Przeglądy i konserwacja Częstotliwość wymiany środków smarnych 6.3.1 Określanie temperatury oleju Należy zmierzyć temperaturę oleju, aby ustalić opisaną w rozdziale "Przeglądy / konserwacja" częstotliwość wymiany środków smarnych. W tym celu należy zmierzyć temperaturę przy spodniej części przekładni. Do zmierzonej wartości należy dodać 10 K. Za pomocą tej wartości temperatury ustalana jest częstotliwość wymiany środków smarnych. 52 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Położenia pracy Oznaczenia położeń pracy kva i P f n Hz 7 7 Położenia pracy 7.1 Oznaczenia położeń pracy SEW-EURODRIVE rozróżnia wśród przekładni położenia pracy od M1 do M6. Na poniższej ilustracji przedstawiono przekładnię w położeniu od M1 do M6 ze stroną napędzaną A na przykładzie przekładni stożkowej serwo: M2 M6 M1 M5 M4 BS.F.. M3 M2 M2 M6 M1 M6 M1 M5 M4 M5 M4 M3 PS.F.. PS.C.. M3 1942068619 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 53
7 kva i P f n Hz Położenia pracy Oznaczenia położeń pracy WSKAZÓWKA W przypadku przedstawiania wałów należy przestrzegać podanych na arkuszach położenia pracy następujących wskazówek: W przypadku przekładni z wałem pełnym: Dany wał przedstawiany jest zawsze po stronie A. W przypadku przekładni nasadowych: Wał przedstawiony za pomocą przerywanej kreski jest wałem klienta. Strona wyjściowa przedstawiana jest zawsze po stronie A. 7.1.1 Legenda symboli Poniższa tabela przedstawia symbole użyte na stronach odnoszących się do położeń pracy i ich znaczenie: Symbol Znaczenie Zawór odpowietrzający 3 "Normalne" położenie wyjścia złącza kablowego 54 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. kva i P f n Hz 7 7.2 Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. 7.2.1 BS.F202 802 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 55
7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. 7.2.2 BSHF202 802 /T 56 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. kva i P f n Hz 7 7.2.3 BS.F202 B 802 B Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 57
7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C.. 7.3 Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C.. 7.3.1 PS.F121 922, PS.C221 622 58 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C.. kva i P f n Hz 7 7.3.2 PSBF221 822 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 59
8 kva i P f n Hz Dane techniczne Środki smarne 8 Dane techniczne 8.1 Środki smarne Jeśli nie zawarto żadnych dodatkowych uzgodnień, firma SEW-EURODRIVE dostarcza napędy napełnione środkiem smarnym właściwym dla danej przekładni i jej położenia pracy. Miarodajne jest tu podanie położenia (M1 M6, patrz rozdział "Położenia pracy") przy zamawianiu napędu. W przypadku późniejszej zmiany położenia należy dostosować środek smarny do zmienionego położenia, patrz rozdział "Ilości środków smarnych" ( str. 63). 8.1.1 Informacje ogólne Jeśli nie zawarto żadnych dodatkowych uzgodnień, SEW dostarcza napędy napełnione środkiem smarnym właściwym dla danej przekładni i jej położenia pracy. Miarodajne jest tu podanie położenia (M1 M6) przy zamawianiu napędu. WSKAZÓWKA Przekładnie napełniane są przez SEW-EURODRIVE ilością oleju wymaganą dla danego położenia pracy. W razie zmiany położenia pracy konieczne będzie dostosowanie ilości oleju. Dlatego zmiana położenia pracy może nastąpić wyłącznie po uprzedniej konsultacji z SEW-EURODRIVE, w przeciwnym razie wygasa odpowiedzialność za wady. Poniższe tabele środków smarnych przedstawiają standardowo stosowane i dopuszczone środki smarne dla przekładni stożkowych BS.F.. i przekładni planetarnych PS.F.. firmy SEW-EURODRIVE. Przekładnie PS.C.. nie wymagają wymiany środka smarnego. 8.1.2 Smary do łożysk tocznych Łożyska toczne do przekładni i silników napełniane są fabrycznie następującymi rodzajami smarów. SEW-EURODRIVE zaleca, aby podczas zmiany oleju w łożyskach tocznych z wypełnieniem olejowym podczas wymiany oleju wymienić również wypełnienie smarem. Przekładniowe łożyska toczne Temperatura otoczenia Producent Typ -40 C... +80 C Fuchs Renolit CX-TOM 15-40 C... +80 C Klüber Petamo GHY 133 N -40 C... +40 C Castrol Obeen FS 2 WSKAZÓWKA Potrzebne będą następujące ilości smaru: W przypadku szybko obracających się łożysk (przekładnia strona napędowa): Jedną trzecią pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnić smarem. W przypadku wolno obracających się łożysk (po stronie napędzanej przekładni): Dwie trzecie pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnić smarem. 60 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Dane techniczne Środki smarne kva i P f n Hz 8 8.1.3 Tabela środków smarnych Tabela środków smarnych przedstawia dopuszczone środki smarne dla przekładni firmy SEW-EURODRIVE. Prosimy o przestrzeganie poniższej legendy dotyczącej tabeli środków smarnych. Legenda dot. środków smarnych Użyte skróty, znaczenie cieniowania i wskazówki: CLP = olej mineralny CLP PG = Poliglikol (przekładnie W zgodne z USDA-H1) CLP HC = syntetyczny zawierający węglowodory E = olej estrowy (klasa zagrożenia dla wód WGK 1) HCE = syntetyczne węglowodory + olej estrowy (USDA - zezwolenie H1 ) HLP = olej hydrauliczny = syntetyczny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie syntetycznej) = mineralny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie mineralnej) 1) Przekładnie ślimakowe z olejem PG: należy uzgodnić z SEW-EURODRIVE 2) Specjalny środek smarny tylko do przekładni SPIROPLAN 3) Zalecenie: wybrać SEW f B 1,2 4) Zwrócić uwagę na krytyczne zachowanie podczas rozruchu w niskich temperaturach! 5) Smar płynny 6) Temperatura otoczenia 7) Smar Środki smarne dla przemysłu spożywczego (nie mające wpływu na artykuły spożywcze) Oil Olej bio (środek smarny przeznaczony dla gospodarki rolnej, leśnej i wodnej) Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 61
8 kva i P f n Hz Dane techniczne Środki smarne Tabela środków smarnych 01 751 05 04 Oil 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) C 6) -50-15 0 +50 +100 +40-20 -20 +60-20 -30 +10 +20 + 0-20 0 +40-20 -20-20 +10-20 +40 +20 0-10 +40-20 0-20 Standard +10-20 -20 +60 0 0-20 +60 DIN (ISO) CLP(CC) CLP PG CLP HC CLP HC CLP (CC) HLP (HM) CLP HC CLP HC HLP (HM) CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP HC CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP HC CLPHC NSF H1 E CLP PG 460 -SEW API GL5 H1 PG CLP PG H1 PG CLP HC CLP (CC) DIN 51 818 CLP HC API GL5 H1 PG ISO,NLGI VG 220 VG 220 VG 220 VG 150 VG 150 VG 100 VG 68-46 VG 32 VG 68 VG 32 VG 22 VG 15 VG 680 VG 680 1) VG 460 VG 150 VG 150 VG 100 VG 220 1) VG 68 VG 32 VG 460 VG 220 VG 68 VG 460 VG 460 2) SAE 75W90 (~VG 100) VG 460 2) 3) VG 220 VG 460 2) 3) VG 32 VG 220 00 5) 1 7) VG 32 SAE 75W90 (~VG 100) VG 460 2) 3) Mobil Mobilgear 600 XP 220 Mobil Glygoyle 220 Mobil SHC 630 Mobil SHC 629 Mobilgear 600 XP 100 Mobil DTE 10 Excel 32 Mobil SHC 626 Mobil SHC 624 Mobil DTE 10 Excel 15 Mobilgear 600 XP 680 Mobil Glygoyle 680 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobilgear 600 XP 100 Mobil Glygoyle 220 Mobil SHC 626 Mobil SHC 624 Mobil Synthetic Gear Oil 75 W90 Mobil SHC 624 Mobilgear 600 XP 220 Mobillux EP 004 Mobil SHC 624 Mobil Synth Gear Oil 75 W90 Shell Omala 220 Shell Tivela S 220 Shell Omala HD 220 Shell Omala HD 150 Shell Omala 100 Shell Tellus T 32 Shell Omala HD 68 Shell Tellus T 15 Shell Omala 680 Shell Tivela S 680 Shell Omala HD 460 Shell Omala HD 150 Shell Omala 100 Shell Tivela S 220 Shell Omala HD 68 Shell Cassida Fluid GL 460 Shell Cassida Fluid GL 220 Shell Cassida Fluid HF 68 Klüberoil GEM 1-220 N Klübersynth GH 6-220 Klübersynth GEM 4-220 N Klübersynth GEM 4-150 N Klüberoil GEM 1-150 N Klüberoil GEM 1-68 N Klüber-Summit HySyn FG-32 Isoflex MT 30 ROT Klüberoil GEM 1-680 N Klübersynth GH 6-680 Klübersynth GEM 4-460 N Klübersynth GEM 4-150 N Klüberoil GEM 1-150 N Klübersynth GH 6-220 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 N Klüberoil 4UH1-220 N Klüberoil 4UH1-68 N Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT-460-5 Klübersynth UH1 6-460 Klübersynth GH 6-220 Klübersynth UH1 6-460 Klübersynth UH1 14-151 Klübersynth UH1 6-460 Aral Degol BG 220 Aral Degol GS 220 Aral Degol PAS 220 Aral Degol BG 100 Aral Degol BG 46 Aral Degol BG 680 Aral Degol BG 100 Aral Degol GS 220 BP Energol GR-XP 220 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 100 BP Energol HLP-HM 15 BP Energol GR-XP 680 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 100 BP Enersyn SG-XP 220 Tribol 1100/220 Renolin CLP 220 Optigear BM 220 Meropa 220 Carter EP 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Rando EP Ashless 46 Tribol 800/220 Tribol 1510/220 Tribol 1100/100 Tribol 1100/68 Optiflex A 220 Optigear Synthetic X 220 Optigear Synthetic X 150 Optigear BM 100 Optigear 32 Renolin PG 220 Renolin Unisyn CLP 220 Renolin Unisyn CLP 150 Renolin CLP 150 Renolin B 46 HVI Carter SY 220 Carter SH 150 Carter EP 100 Equivis ZS 46 Cetus PAO 46 Rando HDZ 15 Optilieb HY 32 Hyspin AWS 22 Renolin Unisyn CLP 68 Renolin Unisyn OL 32 Renolin MR 310 Dacnis SH 32 Equivis ZS 15 Meropa 680 Synlube CLP 680 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Synlube CLP 220 Tribol 1100/680 Tribol 800/680 Tribol 1100/100 Tribol 800/220 Optigear BM 680 Optiflex A 680 Optigear Synthetic X 460 Optigear Synthetic X 150 Optigear BM 100 Optiflex A 220 Renolin SEW 680 Renolin PG 680 Renolin Unisyn CLP 460 Renolin Unisyn CLP 150 Renolin CLP 150 Renolin PG 220 Carter EP 680 Carter SH 150 Carter EP 100 Carter SY 220 Cetus PAO 46 Alphasyn T32 Renolin Unisyn CLP 68 Renolin Unisyn OL 32 Dacnis SH 32 Tribol Bio Top 1418/460 Optileb GT 460 Optileb GT 220 Optileb HY 68 Geralyn SF 460 Plantogear 460 S Oil R... K...(HK...) F... S...(HS...) R...,K...(HK...), F...,S...(HS...) W...(HW...) PS.F.. PS.C.. BS.F.. 4) Standard +80-40 +40 +25-40 -40-40 Standard +80 +60-40 +30-40 -40 +30-40 -20 +40 +40-40 -20 +60 Standard +40-40 Standard -10 +40-20 +40-20 +40-40 -40 Standard +40 Tribol Optimol TO T A L 2845002123 62 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Dane techniczne Środki smarne kva i P f n Hz 8 8.1.4 Ilości zależne od położenia pracy dla przekładni stożkowej BS.F.. Poniższe tabele przedstawiają wartości orientacyjne ilości środków smarnych w zależności od położenia M1 do M6. Ilości dla przekładni stożkowej BS.F.. Tolerancja ilości BSF.. Przekładnia Ilość w litrach stożkowa BS.F.. M1 M2 M3 M4 M5 M6 BS.F202 0.15 0.25 0.25 0.30 0.25 0.25 BS.F302 0.25 0.50 0.50 0.55 0.35 0.35 BS.F402 0.45 0.80 0.80 1.05 0.65 0.65 BS.F502 1.00 1.80 1.80 2.50 1.50 1.50 BS.F602 1.60 2.50 2.80 4.10 2.00 2.60 BS.F802 3.30 5.30 5.70 7.90 4.50 4.50 Ilość w litrach [l] Tolerancja do 1 l 0.01 l > 1 l 1% objętości 8.1.5 Ilości zależne od położenia pracy dla przekładni planetarnej PS.F.. Poniższe tabele przedstawiają wartości orientacyjne ilości środków smarnych w zależności od położenia M1 do M6. Ilości dla przekładni planetarnej PS(K).F.. Przekładnia planetarna PS(K).F.. Montaż z adapterem Ilość w litrach [l] Bezpośredni montaż na silniku Ilość w litrach [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PS(K)F121 0.023 0.025 0.023 0.023 0.037 0.023 PS(K)F122 0.035 0.056 0.054 0.035 0.068 0.054 PS(K)F221 0.035 0.052 0.035 0.035 0.063 0.035 PS(K)F222 0.045 0.075 0.085 0.045 0.085 0.085 PS(K)F321 0.070 0.100 0.070 0.07 0.12 0.07 PS(K)F322 0.095 0.170 0.190 0.095 0.185 0.19 PS(K)F521 0.140 0.215 0.150 0.14 0.245 (0.270) 1) 0.15 PS(K)F522 0.200 0.360 0.395 0.2 0.38 0.395 PS(K)F621 0.300 0.465 0.320 0.3 0.500 (0.550) 1) 0.32 PS(K)F622 0.410 0.680 0.780 0.41 0.71 0.78 PS(K)F721 0.600 0.930 0.650 0.6 1.060 0.65 PS(K)F722 0.750 1.230 1.645 0.75 1.280 1.645 PS(K)F821 1.000 1.750 1.350 PS(K)F822 1.550 2.550 3.350 1.550 2.640 3.350 PS(K)F921 1.400 2.450 1.900 PS(K)F922 2.050 3.500 4.350 2.050 3.650 4.350 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 63
8 kva i P f n Hz Dane techniczne Środki smarne Ilości dla przekładni planetarnej PSBF.. Przekładnia planetarna PSBF.. Montaż z adapterem Ilość w litrach [l] Bezpośredni montaż na silniku Ilość w litrach [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PSBF221 0.025 0.040 0.025 0.025 0.051 0.025 PSBF222 0.035 0.061 0.060 0.035 0.074 0.06 PSBF321 0.045 0.068 0.050 0.045 0.085 0.05 PSBF322 0.070 0.135 0.130 0.07 0.145 0.13 PSBF521 0.093 0.143 0.103 0.093 0.168 (0.193) 1) 0.103 PSBF522 0.143 0.288 0.273 0.143 0.308 0.273 PSBF621 0.198 0.318 0.188 0.198 0.358 (0.408) 1) 0.188 PSBF622 0.298 0.538 0.498 0.298 0.568 0.498 PSBF721 0.474 0.684 0.314 0.404 0.544 0.314 PSBF722 0.564 0.884 1.004 0.544 0.834 1.004 PSBF821 0.495 0.995 0.695 PSBF822 0.995 1.795 1.995 0.995 1.895 1.995 1) Ilość w przypadku montażu bezpośredniego serwoprzekładni z serwosilnikami CFM90 Tolerancja ilości PS.F.. Przekładnia planetarna Tolerancja dla ilości w litrach [l] PS.F121/122 ± 0.001 PS.F221/222 ± 0.001 PS.F321/322 ± 0.002 PS.F521/522 ± 0.005 PS.F621/622 ± 0.005 PS.F721/722 ± 0.010 PS.F821/822 ± 0.010 PS.F921/922 ± 0.010 64 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Usterki podczas eksploatacji Przekładnia 9 9 Usterki podczas eksploatacji 9.1 Przekładnia Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Podejrzane, równomierne dźwięki podczas pracy. Podejrzane, nierównomierne odgłosy tarcia. Wycieka olej 1) na kołnierzu silnika na pierścieniu uszczelniającym wał silnika na kołnierzu przekładni na pierścieniu uszczelniającym wał wyjściowy Tylko w przypadku BSF.. Położenie pracy M4: Olej wycieka na zaworze odpowietrzającym. Wał wyjściowy nie obraca się, mimo iż silnik pracuje a wał napędowy obraca się. Temperatura przy obudowie wynosi > 95 C Dźwięk odwijania/mielenia: uszkodzenia łożyska Stukanie: uszkodzenie zębów Niewłaściwe ustawienie regulatora Skontaktować się z działem obsługi klienta. Sprawdzić ustawienie regulatora. Skontaktować się z działem obsługi klienta. Obce ciała w oleju. Sprawdzić olej patrz "Przeglądy i konserwacja" ( str. 50), Wyłączyć napęd, skontaktować się z działem obsługi klienta. Uszkodzona uszczelka. Tylko w przypadku przekładni BSF.. wpołożeniu M4: przekładnia nie odpowietrzona Zbyt dużo oleju. Napęd użyty w niewłaściwym położeniu pracy. Częsty rozruch na zimno (olej pieni się) i / lub wysoki poziom oleju. Przerwane połączenie wał-piasta wprzekładni. Ograniczony dopływ powietrza Zbyt wysoka prędkość obrotowa/moment obrotowy Skontaktować się z działem obsługi klienta. Odpowietrzyć przekładnię patrz "Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego" ( str. 25). Skontaktować się z działem obsługi klienta. Przekładnię zamontować w prawidłowym położeniu pracy ( str. 53). Umieścić zbiornik wyrównawczy oleju. Wysłać przekładnię/ motoreduktor do naprawy. Zapewnić dobry dopływ powietrza i/lub skonsultować się z działem obsługi klienta Sprawdzić układ i/lub skonsultować się z działem obsługi klienta. 1) Możliwy jest krótkotrwały wyciek oleju / smaru przy simeringu w trakcie fazy docierania (48 godziny pracy). 9.2 Dział obsługi klienta Aby skorzystać z pomocy serwisu, należy podać następujące dane: pełne dane z tabliczki znamionowej rodzaj i zakres awarii czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce przypuszczalną przyczynę Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 65
9 Usterki podczas eksploatacji Złomowanie 9.3 Złomowanie Złomowanie przekładni przeprowadzać zgodnie z właściwościami i obowiązującymi przepisami, np. jako: Złom stalowy Części obudowy Koła zębate Wały Łożyska toczne Ślimacznice wykonane są częściowo z metali kolorowych. Ślimacznice powinny być odpowiednio zutylizowane. Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami. 66 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów 10 10 Lista adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Zakład produkcyjny / Przekładnie przemysłowe Service Competence Center Bruchsal Bruchsal Centrum Północz Wschód Południe Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres pocztowy Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (przy Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (przy Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (przy Monachium) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (przy Düsseldorf) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 sc-elektronik@sew-eurodrive.de +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Francja Zakład produkcyjny Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Zakład produkcyjny Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Zakłady montażowe Bordeaux Lyon Nantes SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 3 87 29 38 00 Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 67
10 Lista adresów Francja Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Algieria Algier REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 info@reducom-dz.com http://www.reducom-dz.com Argentyna Zakład montażowy Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar http://www.sew-eurodrive.com.ar Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Zakład montażowy Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belgia Zakład montażowy Bruksela SEW Caron-Vector Research park Haasrode Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be info@sew-eurodrive.be Service Competence Center Przekładnie przemysłowe SEW Caron-Vector Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be service-wallonie@sew-eurodrive.be Antwerpia SEW Caron-Vector Glasstraat, 19 BE-2170 Merksem Tel. +32 3 64 19 333 Fax +32 3 64 19 336 http://www.sew-eurodrive.be service-antwerpen@sew-eurodrive.be Białoruś Mińsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by sales@sew.by Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br sew@sew.com.br 68 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów 10 Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 bever@bever.bg Chile Zakład montażowy Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres pocztowy Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl ventas@sew-eurodrive.cl Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Zakład montażowy Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Wuhan Xi'An SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie. Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 info@sew-eurodrive.cn http://www.sew-eurodrive.com.cn Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 suzhou@sew-eurodrive.cn Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 shenyang@sew-eurodrive.cn Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 wuhan@sew-eurodrive.cn Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311 xian@sew-eurodrive.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 kompeks@inet.hr Dania Zakład montażowy Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Egipt Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ copam@datum.com.eg Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 69
10 Lista adresów Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 veiko.soots@alas-kuul.ee Finlandia Zakład montażowy Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Zakład produkcyjny Zakład montażowy Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 sew@sew.fi http://www.sew-eurodrive.fi Gabon Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel. +241 741059 Fax +241 741059 esg_services@yahoo.fr Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr info@boznos.gr Hiszpania Zakład montażowy Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Zakład montażowy Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hong Kong Zakład montażowy Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 contact@sew-eurodrive.hk Indie Zakład montażowy Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086 Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com sales@seweurodriveindia.com subodh.ladwa@seweurodriveindia.com Zakład montażowy Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 c.v.shivkumar@seweurodriveindia.com 70 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów 10 Indie Vadodara SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED UNIT NO. 301, SAVORITE BLDG, PLOT NO. 143, VINAYAK SOCIETY, OFF OLD PADRA ROAD, VADODARA - 390 007. Gujarat Mobile +91 96657 52978 sayan.mukerjee@seweurodriveindia.com Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 info@alperton.ie http://www.alperton.ie Izrael Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Japonia Zakład montażowy Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 electrojemba@yahoo.fr Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.watson@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Kazachstan Ałma-Ata ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.райымбека, 348 050061 г. Алматы Республика Казахстан Тел. +7 (727) 334 1880 Факс +7 (727) 334 1881 http://www.sew-eurodrive.kz sew@sew-eurodrive.kz Kolumbia Zakład montażowy Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co sewcol@sew-eurodrive.com.co Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 71
10 Lista adresów Korea Południowa Zakład montażowy Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr master.korea@sew-eurodrive.com Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720-11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 master@sew-korea.co.kr Liban Bejrut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Jordania Kuwejt Arabia Saudyjska Syria Bejrut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut Litwa Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Łotwa Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 ssacar@inco.com.lb Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 info@medrives.com http://www.medrives.com Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 info@irseva.lt http://www.sew-eurodrive.lt Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com info@alas-kuul.com Luksemburg Zakład montażowy Bruksela SEW Caron-Vector Research park Haasrode Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be info@sew-eurodrive.be Malezja Zakład montażowy Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 sales@sew-eurodrive.com.my Marokko Casablanca Afit Route D El Jadida KM 14 RP8 Province de Nouaceur Commune Rurale de Bouskoura MA 20300 Casablanca Tel. +212 522633700 Fax +212 522621588 fatima.haquiq@premium.net.ma http://www.groupe-premium.com Meksyk Zakład montażowy Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx scmexico@seweurodrive.com.mx 72 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów 10 Norwegia Zakład montażowy Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no sew@sew-eurodrive.no Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Pakistan Karaczi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365 seweurodrive@cyber.net.pk Peru Zakład montażowy Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Zakład montażowy Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 45 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl 24h Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakład montażowy Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Rosja Zakład montażowy St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 73
10 Lista adresów RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za info@sew.co.za Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 cfoster@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 cdejager@sew.co.za Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008 robermeyer@sew.co.za Rumunia Bukareszt Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Serbia Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG-11000 Beograd Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 senemeca@sentoo.sn http://www.senemeca.com Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 office@dipar.rs Singapur Zakład montażowy Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg sewsingapore@sew-eurodrive.com Słowacja Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 sew@sew-eurodrive.sk http://www.sew-eurodrive.sk Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 sew@sew-eurodrive.sk 74 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów 10 Słowacja Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 sew@sew-eurodrive.sk Koszyce SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Szwajcaria Zakład montażowy Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Szwecja Zakład montażowy Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se jonkoping@sew.se Tajlandia Zakład montażowy Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.com Tunezja Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn tms@tms.com.tn Turcja Zakład montażowy Stambuł SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 / 4419164 Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr sew@sew-eurodrive.com.tr Ukraina Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua sew@sew-eurodrive.ua USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Region Południowo- Wschodni SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 75
10 Lista adresów USA Zakłady montażowe Region Północno- Wchodni Region Środkowy Region Południowo- Zachodni Region Zachodni SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 cshayward@seweurodrive.com Węgry Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 office@sew-eurodrive.hu Wenezuela Zakład montażowy Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Wielka Brytania Zakład montażowy Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Tel. 01924 896911 Wietnam Ho Chi Minh (miasto) Wszystkie branże oprócz przemysłu stoczniowego, górniczego i spółek zagranicznych offshore: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 namtrungco@hcm.vnn.vn truongtantam@namtrung.com.vn khanh-nguyen@namtrung.com.vn Przemysł stoczniowy, górniczy i spółki zagraniczne offshore: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City Tel. +84 8 62969 609 Fax +84 8 62938 842 totien@ducvietint.com Hanoi Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City Tel. +84 4 37730342 Fax +84 4 37762445 namtrunghn@hn.vnn.vn 76 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów 10 Włochy Zakład montażowy Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it Wybrzeże Kości Słoniowej Abidjan SICA Société industrielle & commerciale pour l'afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1115 Abidjan 26 Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28 sicamot@aviso.ci Zjednoczone Emiraty Arabskie Szardża Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 copam_me@eim.ae Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 77
Skorowidz Skorowidz A Adapter EBH.....40 ECH.....42 EPH.....40 Montaż...40 Adapter EPH...18 Adapter silnika...48 B Blok kołnierza...32 Błąd wypoziomowania...22 BS.F.. Ilości...63 Ilości zależne od położenia pracy...63 Montaż w instalacji...26 Położenia...55 Tolerancja ilości...63 Budowa Adapter... 15, 17 Przekładnia...10 Przekładnia planetarna PS.C.....14 Przekładnia planetarna PS.F.....12 Przekładnia stożkowa BS.F.....11 C Częstotliwość Konserwacja...51 Przeglądy...51 Wymiana środków smarnych...51 D Dane techniczne...60 Demontaż silnika...47 Dokumentacja...8 Dokumentacja uzupełniająca...8 Dopuszczalna maksymalna masa...44 Dział obsługi klienta...65 E Eksploatacja Pierwsze uruchomienie...48 Eksploatacja z falownikiem...48 Elementy napędzane na pełnych wałach...29 EPH-Adapter...18 G Graniczna prędkość obrotowa...48 I Ilości BS.F... 63 PS.F... 63, 64 Ilości zależne od położenia pracy BS.F..... 63 PS.F..... 63 Ilość oleju... 60 Instalacja Montaż przekładni BS.F..... 26 Montaż przekładni PS.C..... 28 Montaż przekładni PS.F..... 28 Instalacja mechaniczna... 20 J Jakość śrub... 22 K Kierunek obrotów, kontrola... 48 Kolejność montażu... 40 Konserwacja... 50 Konserwacja, częstotliwość... 51 Korozja... 31 Elektrochemiczna... 22 L Lakierowanie przekładni... 26 M Maksymalna masa silników... 44 Mocowanie łap... 27 Mocowanie po stronie części czołowej... 27 Momenty dociągające... 23 Montaż bez klina... 31 Elementy napędzane na wałach pełnych... 29 Kolejność... 40 Montaż na silniku... 40 Ramię reakcyjne dla przekładni nasadzanej BS.F..... 33 Sprzęgła... 32 tarcz skurczowych... 36 z klinem... 30 za pomocą urządzenia nasadowego... 30 Montaż na silniku z adapterem EBH..... 40 z adapterem ECH..... 42 z adapterem EPH..... 40 78 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Skorowidz Montaż sprzęgieł...32 Montaż w instalacji BS.F.....26 PS.C.....28 PS.F.....28 Montowanie klinu...30 N Naprawa...65 Nazwa...18 Nomenklatura...18 O Oznaczenie typu...18 P Pierścień centrujący Wewnętrzny...32 Zewnętrzny...32 Pierwsze uruchomienie...48 Połączenie wału, rozmieszczenie montażowe...32 Położenia pracy...53 BS.F.....55 PS.C.....58 PS.F.....58 Symbole...54 Położenia pracy od M1 do M6...53 Pomieszczenia wilgotne...24 Praca normalna...48 Prawa autorskie...6 Przegląd...50 Przeglądy Częstotliwość...51 Przekładnia Lakierowanie...26 Mocowanie...23 Odpowietrzanie...25 Ustawienie...22 Przekładnia nasadzana Ramię reakcyjne dla przekładni BS.F.....33 Wpust pasowany...34 PS.C.. Montaż w instalacji...28 Położenia pracy...58 PS.F.. Ilości... 63, 64 Ilości zależne od położenia pracy...63 Montaż w instalacji...28 Położenia pracy...58 Tolerancja ilości...64 R Ramiona reakcyjne Dla przekładni nasadzanej BS.F..... 33 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady.. 6 Rozpuszczalniki... 21 S... 65 Silnik, demontaż... 47 Siły poprzeczne, unikanie... 31 Słowa sygnalizacyjne we wskazówkach bezpieczeństwa... 5 Smary do łożysk tocznych... 60 Strefa zaciskowa... 31 Ś Środki smarne... 60 Częstotliwość wymiany... 51 Informacje ogólne... 60 Okres trwałości... 60 Śruby... 23 T Tabela środków smarnych... 62 Tabliczka znamionowa... 18 Tarcza skurczowa Czyszczenie... 39 Smarowanie... 39 Tarcze skurczowe, (de-) montaż... 36 Temperatura na powierzchni, zmierzyć... 49 Temperatura oleju, zmierzyć... 49 Tolerancja ilości BS.F..... 63 PS.F..... 64 Tolerancje, wały i kołnierze... 20 U Uruchomienie... 48 Urządzenie nasadowe... 30 Ustawianie Założenia... 21 Ustawienie Mocowanie przekładni... 23 Przekładnia... 22 w pomieszczeniach wilgotnych pomieszczeniach lub na zewnątrz.. 24 Usterki... 65 Usterki podczas eksploatacji... 65 Przekładnia... 65 Uziemienie... 22 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 79
Skorowidz W Wewnętrzny pierścień centrujący...32 Wewnętrzny zestaw montażowy...31 Wskazówki Oznaczenia w dokumentacji...5 Wskazówki bezpieczeństwa Oznaczenia w dokumentacji...5 Struktura w odniesieniu do rozdziału...5 Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa...5 Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału...5 Wykluczenie odpowiedzialności...6 Wypełnienie środkiem smarnym...60 Z Zabezpieczeniem transportowym...25 Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa...5 Założenia montażowe...21 Zawór odpowietrzający...25 uaktywnianie...25 Zewnętrzny pierścień centrujący...32 Złomowanie...66 Zmiana położenia pracy...60 Zmierzyć, temperatura na powierzchni i temperatura oleju...49 80 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com