Napędy wahliwe 2SC5. Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5. Zmiany zastrzeżone!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Napędy wahliwe 2SC5. Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5. Zmiany zastrzeżone!"

Transkrypt

1 Napędy wahliwe 2SC5 Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5 Wydanie Zmiany zastrzeżone!

2 Spis treści Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5 Spis treści Spis treści 1 Podstawowe informacje Wskazówki dla instrukcji obsługi Wskazówki bezpieczeństwa Używane symbole i ich znaczenie Ogólne wskazówki montażowe Napędy wahliwe do bezpośredniego montażu Wykonanie przekładni zespołu wahliwego Napędy wahliwe ze stopą i dźwignią Wersja przekładni zespołu wahliwego stopa i dźwignia Zmiana pozycji dźwigni wahliwej Montaż dźwigni klapy Mechaniczne zderzaki krańcowe Kontrola położenia zderzaka krańcowego OTW Kontrola położenia zderzaka krańcowego ZAMKN Zmiana kąta wychylenia (opcja) Ustawienie przekładni sygnalizacyjnej Konserwacja Wskazówki ogólne Uszczelki Smar stały Wymiana smaru w przekładni wahliwej Po konserwacji Serwis Strona 2

3 Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5 1 Podstawowe informacje 1 Podstawowe informacje 1.1 Wskazówki dla instrukcji obsługi Niniejsza dodatkowa instrukcja obsługi jest kompletna wyłącznie razem z odpowiednią instrukcją obsługi napędu nastawczego. Dlatego należy także przestrzegać informacji bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi napędu nastawczego. Ze względu na przejrzystość instrukcja obsługi nie może uwzględniać wszystkich szczegółowych informacji dla każdego możliwego przypadku ustawienia, eksploatacji lub konserwacji. Zgodnie z powyższym w instrukcji obsługi są przede wszystkim zawarte tylko wskazówki dla wykwalifi kowanego personelu, niezbędne przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem przy zastosowaniach przemysłowych. 1.2 Wskazówki bezpieczeństwa Używane symbole i ich znaczenie 1 Podstawowe informacje W instrukcji obsługi używane są następujące symbole, które mają różne znaczenie. Ich nieprzestrzeganie może być przyczyną ciężkich obrażeń ciała lub szkód rzeczowych. Ostrzeżenie wskazuje na działania, które w razie nieprawidłowego wykonania mogą powodować zagrożenie dla bezpieczeństwa osób lub rzeczy. Wskazówka wskazuje te działania, które mają znaczący wpływ na prawidłową eksploatację. Ich nieprzestrzeganie może w pewnych okolicznościach powodować uszkodzenia wtórne. Czynności już wykonane przez producenta osprzętu: Jeżeli napędy nastawcze dostarczane są wraz z osprzętem, ta czynność robocza przeprowadzana jest u dostawcy osprzętu. Podczas uruchamiania konieczna jest kontrola ustawienia. 1.3 Ogólne wskazówki montażowe Przy wszystkich pracach montażowych należy zwracać uwagę na momenty obrotowe, patrz poniższa tabela. Momenty obrotowe TA [Nm] dla śrub o różnych klasach wytrzymałości Gwint Klasa wytrzymałości 8.8 A2-70/A4-70 A2-80/A4-80 M M M M M M Zaleca się, aby przy zadaniach związanych z planowaniem, naprawami i serwisem korzystać ze wsparcia i usług kompetentnego serwisu SIPOS Aktorik. Strona 3

4 2 Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS Napędy wahliwe do bezpośredniego montażu Wykonanie przekładni zespołu wahliwego Możliwe są różne wersje przekładni, patrz poniższy rysunek. Oznaczenia mają przy tym następujące znaczenie: Pierwsza litera oznacza pozycję montażową wału ślimakowego, druga kierunek obrotów na napędzie. Zakłada się standardowe ustawienie kierunku obrotów w prawo. Przy ustawieniu obrotów w lewo podane w dalszej części kierunki obrotu zmieniają się. Przykład: LR = Pozycja montażowa wału ślimakowego lewa; LR = Kierunek obrotów na napędzie w prawo. Standardowe wykonanie to RR. Rys.: Wykonanie przekładni patrząc na pokrywę ze wskazówką Napędy wahliwe mogą być instalowane w dowolnym położeniu. Pozycję montażu można później łatwo zmienić. Kierunek obrotów SIPOS 5 Flash można zmienić w każdej chwili. 1. Powierzchnie przylegania kołnierzy przyłączeniowych na przekładni i na osprzęcie dokładnie nasmarować. 2. Sprzęgło (rys. poz. 1) nałożyć na wał osprzętu (3) i wpust pasowany zabezpieczyć przy pomocy kołka gwintowanego (2) (patrz rysunek), zachować przy tym wymiary x, y (patrz poniższa tabela). 3. Uzębienie sprzęgła dobrze nasmarować smarem nie zawierającym kwasu. 4. Napęd wahliwy zainstalować na osprzęcie. Zwracać uwagę na centrowanie i całkowite przylegania kołnierza osprzętu. 5. Przekładnię umocować przy pomocy śrub (min. Klasa wytrzymałości 8.8) i podkładek sprężystych. 6. Śruby dokręcić na krzyż z momentem obrotowym zgodnie z następującą tabelą. Rys.: Montaż sprzęgła na wale osprzętu Jeżeli ruchome części powodują niebezpieczeństwo zgniecenia należy założyć urządzenia ochronne. Strona 4

5 Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5 2 Wymiary pozycji montażu i momenty dokręcania dla śrub różnych klas wytrzymałości Napęd Wymiar Śruby Klasa wytrzymałości 8.8 A2-70/ A4-70 A2-80/ A4-80 Typ Kołnierz X max Y max Ilość x gwint Moment dokręcania TA (Nm) 2SC5010 F x M SC5011 F x M SC5031/ 2SC5511 F x M SC5032/ 2SC5512 F x M SC5042/ 2SC5522 F x M SC5043/ 2SC5523 F x M SC5053/ 2SC5533 F x M SC5054/ 2SC5534 F x M SC5064/ 2SC5544 F x M SC5065/ 2SC5545 F x M Napędy wahliwe ze stopą i dźwignią Wersja przekładni zespołu wahliwego stopa i dźwignia Możliwe są różne wersje przekładni, patrz poniższy rysunek. Oznaczenia mają przy tym następujące znaczenie: Pierwsza litera oznacza pozycję montażową wału ślimakowego, druga kierunek obrotów dźwigni napędowej. Zakłada się standardowe ustawienie kierunku obrotów w prawo. Przy ustawieniu obrotów w lewo podane w dalszej części kierunki obrotu zmieniają się. Przykład: LR = Pozycja montażowa wału ślimakowego lewa; LR = Kierunek obrotów w prawo. Standardowe wykonanie to RR. Rys.: Wykonanie przekładni patrząc na pokrywę ze wskazówką Przed montażem sprawdzić, czy jest wystarczająca ilość miejsca. Napęd lub inne Części nie mogą znajdować się w obszarze wahań dźwigni. Napęd wahliwy tak zamontować stałej, sztywnej i wolnej od wibracji podkładce, aby ruchy względne między stopą a elementem mocującym były wykluczone. W przeciwnym razie mogą one być przyczyną zmian wychylenia dźwigni. Zabezpieczenie antykorozyjne nakrętki zgrzewanej i rury musi. Strona 5

6 2 Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS Pozycję montażu tak ustawić, aby płaszczyzny ruchu przekładni (rys. 1, poz. 1) i dźwigni osprzętu (2) były równoległe. Dopuszczalna odchyłka kątowa wynosi patrząc od przekładni: max. 10, patrząc w stronę przekładni: max Powierzchnie przylegania na kołnierzu stopy oczyścić i dokładnie nasmarować. 3. Napęd umocować przy pomocy czterech śrub (min. Klasa wytrzymałości 8.8) i podkładek sprężystych. Dane odnośnie do otworów w kołnierzu stopy patrz poniższa tabela. Rys. 1: Pozycja montażowa rury do dźwigni wahliwej Otwory w kołnierzu stopy [mm] Typ Ø d1 A B C 2SC SC SC5048 2SC SC5058 2SC SC5068 2SC Zmiana pozycji dźwigni wahliwej W razie potrzeby można zmienić pozycję dźwigni wahliwej. Hebelverstellung um einen Zahn 2SC5048 2SC5518 2SC5028 Typ 2SC5528 2SC5058 2SC5068 2SC5538 2SC5548 Kąt 9 11, Usunąć pierścień zabezpieczający (rys. 2, poz. 3). 2. Dźwignię wahliwą (1) zdjąć z wału napędowego (2) i ponownie nałożyć na wał napędowy w żądanej pozycji. 3. Dźwignię wahliwą zabezpieczyć pierścieniem zabezpieczającym. Rys. 2: Pozycja dźwigni wahliwej Strona 6

7 Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5 2 Dopuszczalne kąty wychylenia dla α: 2SC5028/ 48/ 58 i 2SC5518/ 28/ 38: α min. 30, α max SC5068 i 2SC5548: α min. 37, α max. 143 Przy ustawianiu długości zwracać uwagę, aby nie był mniejszy niż kąt α min. wzgl. większy niż kąt α max. (patrz rys. 3). W przeciwnym razie mogą występować zbyt duże siły, które mogą być przyczyną uszkodzeń napędu. Wartości graniczne dla kąta β musi podać producent osprzętu. Rys. 3: Kąt wychylenia Montaż dźwigni klapy Odpowiednie dźwignie klapy (przeguby kulowe z dźwignią) lub tylko przeguby kulowe dostępne sa w SIPOS Aktorik na osobne zamówienie. Wśród dostarczanych przegubów kulowych jeden ma gwint prawy, drugi przegub ma gwint lewy. Dla jakiego typu napędu nadaje się dany przegub kulowy oraz dane wymiarowe dla różnych wersji zawarte są w następującej tabeli. Wymiary: Przeguby kulowe 2SX5304-0GE.. i dźwignia klapy 2SX5304-0KG.. dla przekładni typu Max przenoszona siła [kn] 2SC5028 7,5 2SC5048, 2SC5518, 2SC5528 2SC5058, 2SC5068, 2SC5538, 2SC5548 Ø d1 RH/LH 15; 12,5* M28x1,5 21 M30x1,5 Ø d2 [mm] X [mm] Ø d3 stożek 1:10 M16x1,5 27; 25* 8; 5* 16H8 M20x1,5* * dla dźwigni klapy 34; 33,5* 40; 50,5* 12; 5* 22 H8 12; 5* 26 H11 1. Przegub kulowy (rys. poz. 1) włożyć w otwór stożkowy na dźwigni wychylania (7), zamocować przy pomocy nakrętki koronowej (8) i zabezpieczyć zawleczką (9) przed samoczynnym odkręceniem. 2. Drugi przegub kulowy włożyć w otwór stożkowy dźwigni osprzętu (5). Umocować przy pomocy nakrętki koronowej (8) i zabezpieczyć zawleczką (9) przed samoczynnym odkręceniem. 3. Dźwignię osprzętu (5) i dźwignię wychylania (7) ustawić równolegle do siebie. Rys.: Dźwignia 4. Obie nakrętki zgrzewane (3) nakręcić na przeguby kulowe (1) mniej więcej do połowy długości gwintu Zachować minimalne pokrycie gwintu: x min. = 1 x średnica gwintu, patrz rys. poz Zmierzyć wymiar długości rury i rurę przyciąć na odpowiednią długość. 6. Nakrętki zgrzewane (3) odkręcić z obu przegubów kulowych i przyspawać do rury. Po spawaniu zapewnić zabezpieczenie antykorozyjne! 7. Przeciwnakrętkę (2) i rurę (4) wkręcić w przegub kulowy na dźwigni wychylania. Zachować minimalne pokrycie gwintu x min. (6). Strona 7

8 2 2 Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5 8. Drugi przegub kulowy zdjąć z dźwigni osprzętu, nakręcić przeciwnakrętkę (2) i przegub kulowy wkręcić w rurę. Także w tym przypadku zachować minimalne pokrycie gwintu (x min.) 9. Napęd wahliwy i osprzęt ustawić w takim samym położeniu krańcowym. 10. Drugi przegub kulowy włożyć w dźwignię osprzętu, umocować przeciwnakrętką i zabezpieczyć zawleczką. Przez obrót rury ustawić długość. Przy stosowaniu dostarczanych przegubów kulowych jeden ma gwint prawy, drugi przegub ma gwint lewy. Przy ustawianiu długości zwracać uwagę, aby nie był mniejszy niż kąt α min. wzgl. większy niż kąt α max. (patrz wskazówka w poprzednim rozdziale). 11. Obie przeciwnakrętki (2) na rurze dobrze dokręcić. Przed uruchomieniem napędu wahliwego zwracać uwagę, aby w obszar wychyleń dźwigni nie dostały się żadne osoby czy też przedmioty. Jeżeli ruchome części powodują niebezpieczeństwo zgniecenia należy założyć urządzenia ochronne. 2.3 Mechaniczne zderzaki krańcowe W przypadku standardowego napędu wahliwego o stałym kącie wychylania (rys. poz. X) 90 (nr zamówieniowy 2SC5-0/1/2/3) mechaniczne zderzaki krańcowe przekładni wahliwej są ustawione na stałe na 92. Przestawienie zderzaków krańcowych i tym samym zmiana kąta nie jest możliwe, jednak możliwa jest zmiana pozycji (rys. poz. Y). Opcjonalnie dostępne są napędy nastawcze o różnych zakresach wychylania, w których kąt wychylania może być zmieniany, patrz rozdział 2.4. W przypadku napędów z przechodzącą przekładnią wahliwą (nr zamówieniowy 2SC /5/6/7) nie występują zderzaki krańcowe. Rys.: Stały kąt wychylenia Mechaniczne zderzaki krańcowe napędu przesuwnego nie są wymagane do normalnej pracy urządzenia. Stanowią one jedynie dodatkowe zabezpieczenie przed przejechaniem w trybie pracy ręcznej poza żądany zakres ustawień. Na zderzaki krańcowe nie można najeżdżać przy pracy elektrycznej. Rzeczywisty kąt wychylenia osprzętu musi być nieco mniejszy niż kąt wychylenie przekładni wahliwej, ustalony przez oba mechaniczne zderzaki krańcowe Kontrola położenia zderzaka krańcowego OTW. Ponowne sprawdzenie mechanicznego zderzaka krańcowego w kierunku OTW. może być konieczne wówczas, gdy przy kontroli zderzaka krańcowego w kierunku ZAMKN. stwierdzono, że dochodzi do najechania na mechaniczne zderzaki krańcowe w przekładni wahliwej. Prawidłowe ustawienie: W pozycji OTW. nakrętka zderzaka musi być oddalona o ½ obrotu od nakrętki końcowej. Strona 8

9 Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5 1. Usunąć 4 śruby (rys. 1, poz. 1) zderzaka krańcowego (2) i zdjąć zderzak krańcowy. 2. Osprzęt (dźwignia wychylania, rys. 1, poz. 3) za pomocą koła ręcznego na napędzie nastawczym (ewentualnie także krótkimi impulsami elektrycznymi: Praca IMPUL- SOWA ) obrócić do położenia krańcowego OTW. 3. Nakrętkę zderzaka (rys. 2, poz. 1) nakręcić do nakrętki końcowej (rys. 2, poz. 2), następnie cofnąć o ½ obrotu. Zapewnia się w ten sposób, że mechaniczny zderzak krańcowy nie zostanie najechany podczas pracy elektrycznej. 4. Zderzak krańcowy (rys. 1, poz. 2) tak założyć, aby otwory pokrywały się z otworami gwintowanymi na obudowie. Zwracać wagę na o-ring! 5. Śruby wkręcić razem z podkładkami sprężystymi i dokręcić na krzyż. Dla momentów dokręcania śrub z materiału A2-80 obowiązują wartości z tabeli na stronie 3. 2 Rys. 1: Zdejmowanie zderzaka krańcowego 2 Rys. 2: Regulacja nakrętki zderzaka Kontrola położenia zderzaka krańcowego ZAMKN. Przy elektrycznym przejeżdżaniu na pozycje krańcową ZAMKN. nie wolno dojechać do mechanicznego zderzaka krańcowego przekładni wahliwej. 1. Elektrycznie przemieścić w kierunku ZAMKN. Przed osiągnięciem pozycji krańcowej należy wybrać obsługę ręczną. 2. Przy narastaniu oporu obsługi ręcznej sprawdzić, czy jest osiągnięta pozycja krańcowa osprzętu (ustawienie zderzaka krańcowego jest prawidłowe), lub osiągnięty jest mechaniczny zderzak krańcowy (ustawienie zderzaka krańcowego nie jest prawidłowe) przekładni wahliwej. W razie osiągnięcia zderzaka krańcowego przekładni wahliwej należy ponownie sprawdzić położenie mechanicznego zderzaka krańcowego OTW. i w razie potrzeby ponownie ustawić zderzak krańcowy. 2.4 Zmiana kąta wychylenia (opcja) Oprócz standardowego napędu wahliwego ze stałym kątem wychylenia 90 dostępne są opcjonalnie napędy wahliwe z różnymi zakresami wychylania, w których kąt wychylenia można zmieniać w zdefi niowanym zakresie. Dokładność ustawiania wynosi 0,6. W tych napędach wahliwych, dla kąta wychylania podanego przy zamówieniu, mechaniczny zderzak krańcowy jest fabrycznie ustawiany na wartość większą o 2. Jeżeli przykładowo zamówiona została przekładnia wahliwa z kątem wychylania do 120, to ustawienie fabryczne mechanicznego zderzaka krańcowego wynosi 122. Strona 9

10 2 2 Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5 Mechaniczne zderzaki krańcowe napędu przesuwnego nie są wymagane do normalnej pracy urządzenia. Stanowią one jedynie dodatkowe zabezpieczenie przed przejechaniem w trybie pracy ręcznej poza żądany zakres ustawień. Na zderzaki krańcowe nie można najeżdżać przy pracy elektrycznej. Rzeczywisty kąt wychylenia osprzętu musi być nieco mniejszy niż kąt wychylenie przekładni wahliwej, ustalony przez oba mechaniczne zderzaki krańcowe. Zmiana kąta wychylenia wykonywana jest w położeniu krańcowym OTW. 1. Odkręcić osłonę (rys. 1, poz. 2) na zderzaku krańcowym (1). 2. Tuleję mocującą (4) wybić przy pomocy odpowiedniego wybijaka. 3. Tylko wówczas, gdy kąt wychylania ma być powiększony (jeżeli kąt wychylania ma być zmniejszony, kontynuować w punkcie obsługi 4): Nakrętką końcową (3) odkręcić w kierunku przeciwnym do ruchu zegara na tyle, że otwór dla tulei mocującej (4) jest jeszcze w obrębie otworu podłużnego. 4. Osprzęt w trybie pracy ręcznej ustawić w żądanym położeniu krańcowym. 5. Nakrętkę końcową (3) obracać zgodnie z ruchem zegara aż do zetknięcia z nakrętką zderzaka (6), następnie cofnąć o ½ obrotu! Zapewnia się w ten sposób, że mechaniczny zderzak krańcowy nie zostanie najechany podczas pracy elektrycznej. Nakrętka końcowa może być wkręcona tylko na tyle, że tuleja mocująca (4) całkowicie zakrywa nakrętką końcową (3). 6. Tuleję mocującą wbić przy pomocy przebijaka. Jeżeli szczelina w nakrętce zderzaka nie pokrywa się z otworem w wale ślimakowym, nakrętką końcową obracać przeciwnie do ruchu zegara, aż będzie ona pokrywała się z otworem. 7. Sprawdzić o-ring (5), jeżeli jest uszkodzony, wówczas wymienić. 8. Nakręcić pokrywę ochronną (2). 9. Sprawdzić pozycję krańcową ZAMKN., patrz także rozdział Elektryczną pozycję krańcową OTW. wyregulować zgodnie z instrukcją obsługi napędu nastawczego. Rys. 1: Budowa zderzaka krańcowego Rys. 2: Zwiększania kąta wychylania Rys. 3: Zmniejszanie kąta wychylania 2.5 Ustawienie przekładni sygnalizacyjnej Fabrycznie przekładnia sygnalizacyjna jest tak ustawiona, żeby możliwa była możliwe jak najlepsza ocena przez dołączoną elektronikę maksymalnego kąta wychylenia napędu. Zmiana ustawienia nie jest konieczna. Strona 10

11 Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5 3 Konserwacja 3 Konserwacja 3.1 Wskazówki ogólne Po uruchomieniu przekładnię wahliwą sprawdzić pod kątem uszkodzeń lakieru. Dla uniknięciu uszkodzeń korozyjnych należy uszkodzone miejsca starannie naprawić. Przekładnia wahliwa w znacznym stopniu nie wymaga konserwacji. Dla zapewnienia stałej gotowości do pracy zalecamy następujące działania: Około 6 miesięcy po uruchomieniu a następnie co roku sprawdzać pod względem dobrego dokręcenia śruby mocujące między napędem nastawczym, przekładnią wahliwą i osprzętem. W razie konieczności śruby należy dokręcić z użyciem momentów obrotowych odpowiadających klasie wytrzymałości użytych śrub. Co 2 lata w każdym napędzie przeprowadzić kontrolę wizualną pod kątem wycieków oleju wzgl. smaru. Co 8 lat szczegółowo sprawdzić działanie napędu nastawczego. Wyniki zapisać do późniejszego wykorzystania. Przekładnie, które stale są wystawione na działanie temperatur przekraczających 40 C muszą być konserwowane w krótszych odstępach czasu. 3 Konserwacja 3.2 Uszczelki Uszczelki elastomerowe podlegają procesowi starzenia. Zalecamy wymianę uszczelek po 8 latach podczas przeglądu napędu nastawczego. 3.3 Smar stały Zalecamy wymianę smaru w przekładni wahliwej po 8 latach, przy częstym uruchamianiu lub przy pracy regulacyjnej w ciągu 4 do 8 lat, przy rzadszym uruchamianiu po okresie 10 do 12 lat. Można stosować wyłącznie smar oryginalny wzgl. dozwolony zamiennik. Informacje, co do typu smaru, podane są na tabliczce znamionowej. Środków smarowych nie wolno mieszać. Typ Ilości smaru Przekładnia wahliwa przy napędach z instalacją bezpośrednią 2SC5010/11 2SC5031/32 2SC5511/12 2SC5042/43 2SC5522/23 2SC5053/54 2SC5533/34 2SC5064/65 2SC5544/45 Ilość (dm³) 0,1 0,3 0,4 1,0 1,3 Waga (kg)* 0,09 0,27 0,36 0,9 1,17 Stopień wahań dla napędów ze stopą i dźwignią Typ 2SC5028 2SC5518 2SC5048 2SC5528 2SC5058 2SC5538 2SC5068 2SC5548 Ilość (dm³) 0,14 0,33 0,55 1,3 1,65 Waga (kg)* 0,13 0,3 0,50 1,2 1,5 * przy ρ = 0,9 kg/dm³ Usuwany środek smarowy oraz używane środki czyszczące muszą być poddane utylizacji zgodnie z przepisami. Strona 11

12 4 Serwis 4 Serwis Wymiana smaru w przekładni wahliwej Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5 W celu wymiany smaru należy najpierw zdemontować napęd wahliwy z osprzętu a następnie przekładnię wahliwą z napędu. W tym czasie w osprzęcie/rurociągu nie może występować ciśnienie ani też innego rodzaju zagrożenia. Osprzęt musi być zabezpieczony przed niezamierzoną zmianą ustawień. Wymianę smaru powinien wykonywać wyłącznie przeszkolony personel fachowy, zapoznany z tymi pracami i z wymaganymi działaniami bezpieczeństwa. Zaleca się, aby wymianę smaru zlecić do serwisu SIPOS Aktorik Po konserwacji 1. Zamontować przekładnię wahliwą. 2. Na nowo ustawić położenia krańcowe. 3. Sprawdzić ustawienia napędu wahliwego i w razie potrzeby ustawić na nowo. 4. Przeprowadzić pracę próbną, dla sprawdzenia prawidłowego działania. 5. Napęd wahliwy i miejsca podziału sprawdzić pod kątem uszkodzeń lakieru. Dla uniknięcia szkód korozyjnych uszkodzone miejsca starannie naprawić. Oryginalną farbę w małych opakowaniach można zamówić w SIPOS Aktorik. 4 Serwis SIPOS Aktorik oferuje bogate usługi serwisowe, jak np. montaż, uruchomienie, utrzymywanie stanu technicznego i przeglądy napędów nastawczych. Adresy podane są w Internecie pod Wydanie Zmiany zastrzeżone! Strona 12 SIPOS Aktorik GmbH Im Erlet 2 - D Altdorf

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE

Bardziej szczegółowo

Małe elektryczne napędy niepełnoobrotowe 2SQ7. Suplement do instrukcji obsługi SIPOS SEVEN. Zmiany zastrzeżone!

Małe elektryczne napędy niepełnoobrotowe 2SQ7. Suplement do instrukcji obsługi SIPOS SEVEN. Zmiany zastrzeżone! Małe elektryczne napędy niepełnoobrotowe 2SQ7 Suplement do instrukcji obsługi SIPOS SEVEN Wydanie 12.17 Zmiany zastrzeżone! Spis treści Suplement do instrukcji obsługi SIPOS SEVEN Spis treści Spis treści

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Zawór membranowy typ 15 i typ 72

Zawór membranowy typ 15 i typ 72 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany EPDM CSM

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Zawór membranowy typ 14

Zawór membranowy typ 14 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5- Wrocław Tel./Fax: + 7 3 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór membranowy typ Materiał obudowy Materiał membrany EPDM CSM

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL 1 SPIS TREŚCI Elementy systemu str3 Grubość szkła. str4 Przygotowanie szkła str4 Przygotowanie okuć.. Przygotowanie rotuli do zamontowania na szkle.

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY. KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI

MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY. KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Instrukcja oryginalna wydanie 2 kwiecień 2017 SPIS TREŚCI strona 1. Informacje ogólne dotyczące modułu kątowego... 2 1.1. Uwagi

Bardziej szczegółowo

PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO ZACISKOWE PREMIUM

PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO ZACISKOWE PREMIUM -2- Spis treści 1.1 Pierścienie rozprężno-zaciskowe RfN 7013 - ogólna charakterystyka... 3 1.2 Pierścienie rozprężno-zaciskowe typ RfN 7013.0 - Tabela wymiarowa... 4 1.3 Pierścienie rozprężno-zaciskowe

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1. Zastosowanie Sprzęgła JAULEX typu S-A/S-AL są sprzęgłami elastycznymi w kierunku obrotu i są odporne na uderzenia. Kompensują niewspółosiowość kątową oraz osiową w ramach

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 56 i typ 75

Przepustnica typ 56 i typ 75 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP - 2 - Spis treści 1. Siłowniki śrubowe HSGK - Informacje ogólne... - 3-2. Siłowniki śrubowe HSGK - warianty wykonania... - 4-3. Siłowniki śrubowe HSGK - śruba trapezowa wykonanie ze śrubą obrotową (R)...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES )

Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES ) Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES 42-280) Oznaczenie: 1) Piasta (strona silnika) 2) Piasta (strona napędzana) 3) Tuleja 4) Pokrywa 5) Pierścień 6) Pierścień

Bardziej szczegółowo

Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller

Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Zestaw silnika Walcarka GreensPro 00 Greens Roller Model nr 36-689 Form No. 344-757 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

Pedał platformowy. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Spoza serii PD-GR500. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy

Pedał platformowy. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Spoza serii PD-GR500. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy (Polish) DM-PD0001-03 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Pedał platformowy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Spoza serii PD-GR500 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

UWAGA: Obecnie zawory termostatyczne i wkładki termostatyczne o w/w numerach nie są już produkowane.

UWAGA: Obecnie zawory termostatyczne i wkładki termostatyczne o w/w numerach nie są już produkowane. ZAWORY TERMOSTATYCZNE HERZ montowane do 1999 roku w grzejnikach Convector ZAWÓR HERZ - 1/2 - figura kątowa specjalna ( nr kat. 1 7728 11) z wkładką termostatyczną 1/2 z ukrytą nastawą wstępną (nr kat.

Bardziej szczegółowo

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CM PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Autoryzowany przedstawiciel firmy TRANSTECNO w Polsce: Wiecheć, Labacki 60-185 Skórzewo k/poznania ul. Kolejowa 16 B tel: +48 / 61 8143928, 61 8946503,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

PRZYŁĄCZA TYPU A. PA-e, PA-f, PA-g INSTRUKCJA OBSŁUGI

PRZYŁĄCZA TYPU A. PA-e, PA-f, PA-g INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYŁĄCZA TYPU A PA-e, PA-f, PA-g INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Instrukcja oryginalna wydanie 1 lipiec 2017 SPIS TREŚCI strona 1. Informacje ogólne dotyczące przyłączy... 2 1.1. Uwagi

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

przyłącza do rury z oplotem z taśm stalowych

przyłącza do rury z oplotem z taśm stalowych 1.0 Spis treści 1.0 Wprowadzenie 1.1 Uwagi ogólne 1.2 Rodzaje rur 1.3 Przyłącza 2.0 Przygotowanie końca rury 2.1 Wyprostowanie końca rury 2.2 Usunięcie płaszcza PE 2.3 Obcięcie przeciwzwoju 2.4 Osadzenie

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48

Bardziej szczegółowo

PRZYRZĄD DO TULEI PRZEGUBÓW WAHACZA AN010145

PRZYRZĄD DO TULEI PRZEGUBÓW WAHACZA AN010145 PRZYRZĄD DO TULEI PRZEGUBÓW WAHACZA AN010145 Zastosowanie: 1. montaż i demontaż górnych i dolnych przegubów kulowych, 2. montaż i demontaż sworzni szczęk hamulcowych, 3. montaż i demontaż przegubów krzyżakowych

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9 Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l

Bardziej szczegółowo

Siłowniki pneumatyczne

Siłowniki pneumatyczne GESTRA Polonia Spółka z o.o. ul.schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 058 306 10 10, fax 058 306 33 00, e-mail: gestra@gestra.pl Siłowniki pneumatyczne GESTRA Armatura regulacyjna Instrukcja montażu Siłowniki

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia Maks. moment obrotowy armatury do [Nm] Moment regulacyjny 4) do [Nm] 350 125 700 250 1 400 500 2 800 1 000 5 600 2 000 11 250 4 000 11 250 4 000 22 500 8 000 22 500 8 000 45 000 16 000 45 000 16 000 Armatura

Bardziej szczegółowo

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm] Maks. moment obrotowy armatury 1) do [Nm] 1 000 750 2 000 1 4 000 2 800 8 000 14 000 14 000 28 000 28 000 56 000 56 000 Armatura Podłączanie armatury Kołnierz wg EN ISO 5211 F07 F40 F40 / przekładnia Współczynnik

Bardziej szczegółowo

Skrzynka narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu

Skrzynka narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu Skrzynka narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu 1 Skrzynka narzędzi do ustawiania Mechanizmu Rozrządu W przypadku większości silników umożliwia ustawienie kół pasowych, gdy przeprowadza się prace konserwacyjne

Bardziej szczegółowo

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Piasta szosowa do hamulca tarczowego (Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ OBSERWACJI. Kod egzaminatora. Numer stanowiska

ARKUSZ OBSERWACJI. Kod egzaminatora. Numer stanowiska ARKUSZ OBSERWACJI Zawód: mechanik pojazdów samochodowych Symbol cyfrowy zawodu: 723[04] Oznaczenie tematu: Oznaczenie zadania: - Kod egzaminatora Zmiana:. Numer sali (pomieszczenia) Data egzaminu Godz.

Bardziej szczegółowo

celexon. Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE

celexon. Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE celexon. TM Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 Producent: Adres: Nazwa produktu: Producent: celexon Germany GmbH & Co. KG Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE celexon uchwyt

Bardziej szczegółowo

Informacja serwisowa

Informacja serwisowa Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC 1. INFORMACJA WSTĘPNA Głowice zaczepowe są wykonane zgodnie z Wytycznymi 94/20/EG Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500

Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500 Pivexin Technology Sp. z o. o. 47-400 Nędza, ul. Jana Pawła II 2 www.pivexin-tech.pl tel.: +48 32 414 91 53 fax.: +48 32 414 91 55 Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500 Wersja

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Korpus żeliwny Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN10/16, ANSI150 do DN600-10 C + 110 C ( 130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16 Barów do DN300 Specyfikacje

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Silnik 2,8 l 30 V jest montowany w dużych ilościach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pracy w pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * 2-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 64 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe

Bardziej szczegółowo

Złączki zaciskowe z żeliwa ciągliwego

Złączki zaciskowe z żeliwa ciągliwego Złączki zaciskowe z żeliwa Typ A Typ I Złączki zaciskowe do rur stalowych marki Gebo przeznaczone są do ciągłej eksploatacji, tworzą połączenia sztywne, tzn. są odporne na rozciąganie i ściskanie, dopuszczalna

Bardziej szczegółowo

ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1

ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1 PRACOWNICZY OŚRODEK MASZYNOWY W AUGUSTOWIE Sp. z o.o. 16-300 Augustów; ul. Tytoniowa 4 Tel. (087)643-34-76; fax. (087)643-67-18 e-mail: pom@pom.com.pl; www.pom.com.pl ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL

Bardziej szczegółowo

# /03/08. Zestaw PowerGrip K015432XS dla silników benzynowych 1,6 l Fiat i Lancia

# /03/08. Zestaw PowerGrip K015432XS dla silników benzynowych 1,6 l Fiat i Lancia Zestaw PowerGrip K015432XS dla silników benzynowych 1,6 l Fiat i Lancia NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: Zestaw PowerGrip KIT K015432XS FIAT/ LANCIA Albea, Brava, Bravo, Doblo, Marea,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja kontroli oraz naprawy spawów na hamulcach kołowych /1

Instrukcja kontroli oraz naprawy spawów na hamulcach kołowych /1 Instrukcja kontroli oraz naprawy spawów na hamulcach kołowych 20-2425/1 1. Identyfikacja kontrolowanych hamulców: Należy sprawdzić następujące cechy: Typ hamulców: 20-2425/1 znamionowa patrz tłoczenie

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

PIERŚCIENIE ZACISKOWE -2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...

Bardziej szczegółowo

Głowica do nitonakrętek

Głowica do nitonakrętek Głowica do nitonakrętek ND 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitonakrętek stalowych oraz aluminiowych. Nitonakrętki stalowe M3 M4 M5 M6 M8 Nitonakrętki aluminiowe M3 M4 M5 M6 M8 2. SPECYFIKACJA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana

Bardziej szczegółowo

Zraszacz z serii 855 S

Zraszacz z serii 855 S Zraszacz z serii 855 S Sektorowe i pełnoobrotowe zraszacze z serii 855S przeznaczone są głównie do zastosowania na polach golfowych i boiskach sportowych. Główne cechy: - Pełnoobrotowy (360 ) i sektorowy

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.

Bardziej szczegółowo

Building Technologies Division

Building Technologies Division 7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

przed przesunięciemdo różnych rodzajów rur Strona E 2/1 Instrukcja montażu Strona E 2/2

przed przesunięciemdo różnych rodzajów rur Strona E 2/1 Instrukcja montażu Strona E 2/2 wielozakresowy łącznik z funkcją zabezpieczenia przed przesunięciem do różnych rodzajów rur Strona 2 wielozakresowy łącznik z funkcją zabezpieczenia przed przesunięciemdo różnych rodzajów rur Strona 2/

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-1/RZ 1. PRZEZNACZENIE...2 2. PRZECIWWSKAZANIA...2 3. MAGAZYNOWANIE...2 4. OPIS BUDOWY...

Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-1/RZ 1. PRZEZNACZENIE...2 2. PRZECIWWSKAZANIA...2 3. MAGAZYNOWANIE...2 4. OPIS BUDOWY... Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-1/RZ Spis treści 1. PRZEZNACZENIE...2 2. PRZECIWWSKAZANIA...2 3. MAGAZYNOWANIE...2 4. OPIS BUDOWY...2 5. MONTAŻ ZASUWY...2 5.1. Przygotowanie do montażu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 1. Grupy użytkowników Zadania Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Personel wykwalifikowany INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montaż, demontaż, naprawa,

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie Siłownik membranowy 423... Siłownik membranowy do hamulców krzywkowych do hamulców tarczowych Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Przyczepy z dyszlem i naczepy siodłowe z więcej niż jedną

Bardziej szczegółowo

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów?

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? data aktualizacji: 2017.01.10 Zdjęcie poglądowe, stanowi ilustrację do artykułu W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy

Bardziej szczegółowo