Instrukcja montau i obsługi. Wilo-DrainLift M / L

Podobne dokumenty
Instrukcja montau i obsługi. Stan na dzie: Wilo-DrainLift Box

Instrukcja montażu i obsługi. Aktualizacja: Wilo-DrainLift XL

Wilo-Drain STS 40/...A, STS 40/...

Wilo-TWI 5 Wilo-TWI 5-SE

Wilo-MHIL. Instrukcja monta u i obsługi

Instrukcja montau i obsługi

PL Instrukcja montażu i obsługi

Wilo-IPH-O/W. Instrukcja monta u i obsługi

Instrukcja monta u i obsługi. Typ: WILO-Sub TWU 4

Wilo-Stratos ECO. Instrukcja montażu i obsługi

Wilo-Stratos PICO Ed.01/ Wilo

SilentMaster. Instrukcja montau i obsługi

Wilo-Sub TWU 3. PL Instrukcja montau i obsługi. x xxx xxx / yymm

Wilo-DrainLift Con. Einbau- und Betriebsanleitung

Wilo-Drain VC 32 / VC 40

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

Wilo-AlarmControl Ed.01 / D D D

Wilo-Multivert MVI 16.../ MVI 32.../ MVI 52.../ MVI 70.../ MVI 95...

Wilo-IPL /DPL IPL...N/DPL...N

Wilo-VeroLine-IPL (3 7,5 kw) Wilo-VeroTwin-DPL (3 7,5 kw)

Wilo-Star-Z 15 TT. Instrukcja montażu i obsługi

Wilo-Fluidcontrol / - EK / ed

Wilo-Drain TP 50 / TP 65 / TS 50 / TS 65

Wilo-Sub TWU

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S

Wilo-Sub TWU 4 Plug & Pump

Wilo-Stratos ECO Ed. 01 / GRD

Wilo-CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Wilo-DrainLift Con. Pioneering for You. de en fr nl it. da cs ru pl

VZ 20. Instrukcja montau i konserwacji Mechaniczny hak szynowy VZ 20

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic

Wilo-IR-Monitor Ed.02/ DDD

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M

Łódzkie Zakłady Metalowe LOZAMET Spółka z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA LINIA 390 WARNIK LW 1.1

S/N 004/06/07/DG. DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS

Wilo-MultiVert-MVIE. 11 kw ---> 22 kw Ed.02/0405/9704 Ba.

Laboratorium elektryczne. Falowniki i przekształtniki - I (E 14)

Wilo-VR-Control HVAC DDD

DM1101 (MTE320C), DM1103, DM1104 DM1103-L, DM1103-S Rczne przyciski alarmowe, Przyciski start i stop

Wilo-Control EC Drain 1 x 4,0

Łódzkie Zakłady Metalowe LOZAMET Spółka z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA LINIA 390 SZAFKA LS-2.1 SZAFKA LSD-2.1 SZAFKA LSDP-2.

Wilo-DrainControl PL 2

Prosz zapozna si z instrukcj obsługi przed uruchomieniem urz dzenia.

ELMAST BIAŁYSTOK PRZEKANIK ELEKTRONICZNY DO ZABEZPIECZE SILNIKÓW INDUKCYJNYCH TRÓJFAZOWYCH NISKIEGO NAPICIA

Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków

Mikroprocesorowy panel sterowania wentylatorami

Łódzkie Zakłady Metalowe LOZAMET Spółka z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA LINIA 390 PODGRZEWACZ FRYTEK LP-1.1 PODGRZEWACZ FRYTEK LP-2.

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F

Opis serii: Wilo-DrainLift S

ODOLEJACZ - INSTRUKCJA UYTKOWANIA

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

MAGISTRALA PROFIBUS W SIŁOWNIKU XSM

Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis

System TELE-Power (wersja STD) Instrukcja instalacji

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift XXL

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

!"#$%&'() & *+"#,-./

HAMULEC BEZPIECZESTWA Z SYSTEMEM AMORTYZACJI PRZY UDERZENIU Nr referencyjny

SIMUBOX EI. 1. Opis i dane techniczne. Spis treci A Przed uyciem naley dokładnie przeczyta niniejsz instrukcj

Załcznik nr 3 do SIWZ PARAMATRY TECHNICZNE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. Nazwa i adres Wykonawcy:... Nazwa i typ (producent) oferowanego urzdzenia:...

Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control

DRZWI AUTOMATYCZNIE PRZESUWANE Z MECHANIZMAMI

Katalog techniczny. Softstarty. Typu PSR. Katalog 1SFC C0201_PL

PL0B %..0% 2..10V

Dotyczy: dostawy urzdze czyszczcych dla potrzeb Muzeum Warszawskiej Pragi w ramach zadania inwestycyjnego pn.: Muzeum Warszawskiej Pragi.

Opis serii: Wilo-Drain MTS

Wilo-DrainLift XS-F Ed.01/ Kothes!

Odbiornik radiowy do roletowanych bram garaowych

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Informacja dla Specjalistów z branży sanitarnej. Urządzenia do przetłaczania wody zanieczyszczonej i ścieków sanitarnych.

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Seria. z blokiem sterowania

Texi Champion SB. Instrukcja obsługi

Instrukcja eksploatacji

na przewodzie zasilajcym rcznego zaworu odcinajco-pomiarowego ASV-I, dn 15 mm Zawory posiadaj fabryczne nastawy 0,1 bara.

Tabela wykona standardowych. z osłonami zewntrznymi

651LH/RH, 667LH/RH urzdzenie zabezpieczajce przed skutkami pknicia spryn rezydencjalnych bram sekcyjnych INSTRUKCJA MONTAU

MP69 ZETTLER EXPERT. Osłona przeciwwietrzna MP69 Nr kat Osłona przeciwwietrzna stalowa SMP69 Nr kat

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - ROZRUCHOWA DTR STACJI NAPEŁNIAJ CO - ODPOWIETRZAJ CEJ TYP S.N.O.W i TYP S.N.O.P.

Zadajnik temperatury z interfejsem PPS2

Pompy zanurzeniowe, ostrzegawcze i sterownicze

WENTYLATORY KANAŁOWE UNIWERSALNE

Badanie układów sterowania napdem elektrycznym - rozruch silników indukcyjnych

ZESTAWIENIE KOSZTÓW ZAMÓWIENIA CZ I CIEPLARKI (ODCHOWALNIKI) DLA PTAKÓW, OPRAWY Z PROMIENNIKAMI, SZTUCZNE KWOKI

! O S T R ONIE! Moliwe uszkodzenie maszyny / urzdzenia.

Zastrzega siê mo liwoœæ zmian bez uprzedzenia.

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Urządzenia Wilo do zaopatrzenia w wodę

Si³owniki elektrohydrauliczne Typ do -23

3/5/PL/3. Klapy zwrotne. Typu ARK ARK1. Klapy nadciśnieniowe Typu ARK2

BEVELMASTERTM TM 203C - PRZENONA OBRABIARKA DO RUR W EKRANACH BEVELMASTER TM 204B - PRZENONA OBRABIARKA DO RUR I KOŁNIERZY

Instrukcja eksploatacji

GZT TELKOM-TELMOR SP. Z O.O,


Zbiorniki buforowe SBP 200, SBP 700 Instrukcja obs³ugi i monta u

SCHODY 510 INSTRUKCJA KONSERWACJI INFORMACJE OGÓLNE

Zadajnik z interfejsem PPS2

Transkrypt:

Wilo-DrainLift M / L 2518980/1103

Spis treci: 1 Dane ogólne 1.1 Zastosowanie 1.2 Dane wyrobu 1.2.1 Oznaczenie typu 1.2.2 Dane odnonie podłczenia i wydajnoci 1.2.2.1 DrainLift M 1.2.2.2 DrainLift L 2 Bezpieczestwo 2.1 Oznaczenie zalece w instrukcji obsługi 2.2 Kwalifikacje personelu 2.3 Niebezpieczestwa wynikajce z nieprzestrzegania zalece 2.4 Zalecenia dla uytkowników 2.5 Zalecenia dla prac montaowych i sprawdzajcych 2.6 Samowolna przebudowa i stosowanie niewłaciwych czci zamiennych 2.7 Niedopuszczalne sposoby pracy 3 Transport i magazynowanie 4 Opis wyrobu i wyposaenia dodatkowego 4.1 Opis urzdzenia 4.2 Zakres dostawy 4.3 Wyposaenie dodatkowe 5 Ustawienie / Monta 5.1 Podłczenie rurocigów 5.1.1 Rurocig cinieniowy 5.1.2 Podłczenia do zbiornika 5.1.3 Odwadnianie piwnic 5.2 Podłczenie elektryczne 5.2.1 Podłczenie zasilania sieciowego 5.2.2 Podłczenie sygnalizacji alarmu 6 Uruchomienie 6.1 Obsługa urzdzenia przełczajcego 6.2 Elementy wskazywania 6.3 Praca 7 Konserwacja 7.1 Wyłczenie z ruchu 7.2 Demonta i monta 8 Awarie, przyczyny i usuwanie INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 2

1 Dane ogólne Tylko fachowy personel moe wykona monta i uruchomienie. 1.1 Zastosowanie Urzdzenia Wilo-DrainLift M i L s zgodnymi z EN 12050-1, automatycznie pracujcymi urzdzeniami do przetłaczania cieków nie zawierajcych fekaliów oraz cieków zawierajcych fekalia. Uywa si je do zabezpieczonego przed cofk odwadniania miejsc spływania cieków w budynkach i działkach gruntowych znajdujcych si poniej poziomu cofki. Do instalacji odwadniajcych mona wprowadza wod zanieczyszczon z gospodarstw domowych według EN 12 056-1. Nie mona wprowadza m. in.: ciał stałych, materiałów włóknistych, smoły, piasku, cementu, popiołu, grubego papieru, gruzu, mieci, odpadków rzeniczych, tłuszczów, olejów. W przypadku cieków zawierajcych tłuszcze trzeba zastosowa separator tłuszczów. 1.2 Dane wyrobu 1.2.1 Oznaczenie typu DrainLift L 1 / 10 (3~) Urzdzenie do przetłaczania cieków Typ Liczba pomp Typ charakterystyki (tylko przy DrainLift L) Silnik trójfazowy 1.2.2 Dane odnonie podłczenia i wydajnoci 1.2.2.1 DrainLift M DrainLift M1 DrainLift M2 Napicie zasilania [V] 1~ 230 ±10% 3~ 400 ±10% 1~ 230 ±10% 3~ 400 ±10% Wykonanie podłczenia Skrzynka łczeniowa z Skrzynka łczeniowa z Skrzynka łczeniowa z kablem i wtyczk z zestykiem kablem i wtyczk wtyczk CEE ochronnym Moc podłczeniowa [kw] 1,6 1,5 2 x 1,6 2 x 1,5 Prd znamionowy [A] 7,5 3 2 x 7,5 2 x 3 Czstotliwo sieci [Hz] 50 Rodzaj pracy S 3 15% Wymiary: sz./ gł./wys. [mm] 630 / 770 / 555 830 / 770 / 555 Pojemno brutto [l] 90 130 Pojemno przełczana [l] 30 40 Maks. czsto [1/h] 30 60 (30 dla kadego silnika) przełcze Całkowita wysoko podnoszenia maks. [m słupa wody] Patrz tabliczka znamionowa INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 3

Maks. dopuszczalna geodezyjna wysoko podnoszenia Maks. dopuszczalne cinienie w rurocigu cinieniowym Przepływ objtociowy maks. Stopie ochrony [m 5 słupa wody] [bar] 1,5 [m 3 /h] Patrz tabliczka znamionowa IP 67, 2m słupa wody, 7dni (urzdzenie przełczajce IP44) Masa [kg] 45 72 Maks. temperatura [ C] 40 (krótkotrwale 60) cieczy Maks. temperatura [ C] 40 otoczenia Maks. rednica ziarna [mm] 45 Podłczenie DN 65, 80 cinieniowe Podłczenia dopływów DN 40, 100, 150 Odpowietrzenie DN 70 Prdko obrotowa 1/min] Patrz tabliczka znamionowa 1.2.2.2 DrainLift L DrainLift L1... DrainLift L2....../10.../15.../20.../25.../10.../15.../20.../25 Napicie zasilania [V] 3~ 400 10% Wykonanie podłczenia Skrzynka łczeniowa z kablem i wtyczk CEE Moc podłczeniowa [kw] 3,0 3,8 4,9 5,3 2 x 3,0 2 x 3,8 2 x 4,9 2 x 5,3 Prd znamionowy [A] 6,0 6,9 8,5 8,9 2 x 6,0 2 x 6,9 2 x 8,5 2 x 8,9 Czstotliwo sieci [Hz] 50 Rodzaj pracy S 3 15% Wymiary: szer/głb./ [mm] 630 / 770 / 630 830 / 755 / 630 wys. Pojemno brutto [l] 90 130 Pojemno [l] 30 40 przełczana Maks. czsto przełcze [1/h] 30 60 (30 dla kadego silnika) Całkowita wysoko podnoszenia maks. [m słupa Patrz tabliczka znamionowa Maks. dopuszczalna geodezyjna wysoko podnoszenia Maks. dopuszczalne cinienie w rurocigu cinieniowym wody] [m słupa wody] 9 13 16 19 9 13 16 19 [bar] 3 INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 4

Przepływ objtociowy [m 3 /h] Patrz tabliczka znamionowa maks. Stopie ochrony IP 67, 2m słupa wody, 7dni (urzdzenie przełczajce IP44) Masa [kg] 55 85 Maks. temperatura [ C] 40 (krótkotrwale 60) cieczy Maks. temperatura [ C] 40 otoczenia Maks. rednica ziarna [mm] 40 Podłczenie DN 65, 80 cinieniowe Podłczenia dopływów DN 40, 100, 150 Odpowietrzanie DN 70 Prdko obrotowa [1/min] Patrz tabliczka znamionowa CE WILO AG Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Dortmund 02 EN12050-1 Urzdzenie do przetłaczania fekaliów dla budynków DN 80 Wysoko podnoszenia patrz tabliczka znamionowa Poziom dwików- KLF Ochrona przed korozj materiały odporne na korozj Inox/Composite Przy zamawianiu czci zamiennych naley poda wszystkie dane tabliczki znamionowej. 2 Bezpieczestwo Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe zalecenia, których naley przestrzega przy ustawieniu i pracy urzdzenia. Dlatego monterzy i uytkownik powinni bezwarunkowo przeczyta t instrukcj przed wykonaniem montau i uruchomienia. Instrukcja powinna by stale dostpna w miejscu ustawienia urzdzenia. Naley przestrzega nie tylko ogólnych zalece dotyczcych bezpieczestwa zawartych w niniejszym rozdziale, lecz take specjalnie oznaczonych zalece zawartych w nastpnych rozdziałach. 2.1 Oznaczenie zalece w instrukcji obsługi Zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zalecenia odnonie bezpieczestwa, których nieprzestrzeganie moe spowodowa zagroenia dla osób, s oznaczone ogólnym symbolem niebezpieczestwa INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 5

Ostrzeenia przed napiciem elektrycznym oznaczono specjalnie przez Przy zaleceniach odnonie bezpieczestwa, których nieprzestrzeganie moe spowodowa niewłaciwe działanie lub uszkodzenie urzdzenia dodano słowo UWAGA! 2.2 Kwalifikacje personelu Personel wykonujcy monta, obsług, konserwacj i przegldy musi posiada kwalifikacje odpowiednie do tego rodzaju prac. 2.3 Niebezpieczestwa wynikajce z nieprzestrzegania zalece Nieprzestrzeganie zalece odnonie bezpieczestwa moe spowodowa zagroenia dla osób lub uszkodzenie urzdzenia. Nieprzestrzeganie zalece moe doprowadzi do utraty moliwoci otrzymania odszkodowania za szkody wynikłe z pracy urzdzenia. W szczególnoci nieprzestrzeganie zalece moe przykładowo spowodowa: Niewłaciwe działanie urzdzenia, Zagroenia dla osób wywołane oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi. Zagroenia dla osób wynikajce z nieprzestrzegania przepisów odnonie higieny przy obchodzeniu si z fekaliami. Zagroenia dla osób i rodowiska naturalnego przy wypływie niebezpiecznych substancji z nieszczelnoci. 2.4 Zalecenia dla uytkowników Naley przestrzega obowizujcych przepisów odnonie bezpieczestwa pracy. Naley wykluczy zagroenia wynikajce z zastosowania energii elektrycznej. Naley przestrzega przepisów VDE i przepisów miejscowego zakładu energetycznego. 2.5 Zalecenia dla prac montaowych i sprawdzajcych Uytkownik powinien zapewni, aby wszystkie prace sprawdzajce i montaowe były wykonywane przez wykwalifikowany personel posiadajcy odpowiednie uprawnienia. Personel ten powinien dokładnie zapozna si z instrukcj montau i obsługi. Zasadniczo wszystkie prace na urzdzeniu powinny by wykonywane podczas postoju. 2.6 Samowolna przebudowa i stosowanie niewłaciwych czci zamiennych Zmiany w urzdzeniu s moliwe dopiero po ich uzgodnieniu z producentem. Stosowanie oryginalnych czci zamiennych i wyposaenia dodatkowego autoryzowanego przez producenta zwiksza bezpieczestwo pracy. Przy stosowaniu innych czci zamiennych producent nie odpowiada za wynikajce z tego skutki. 2.7 Niedopuszczalne sposoby pracy Bezpieczna praca dostarczonego urzdzenia jest gwarantowana tylko przy zastosowaniach zgodnych z 1-szym rozdziałem instrukcji. Podane wartoci graniczne nie mog by w adnym przypadku przekraczane. UWAGA! Urzdzenie nie jest przeznaczone do pracy cigłej! Podany maksymalny przepływ jest dopuszczalny przy pracy przerywanej (S3 15%). Maksymalny moliwy dopływ cieków musi by mniejszy od przepływu pompy INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 6

w okrelonym punkcie pracy. Naley bezwarunkowo przestrzega przepisanych wartoci przyłcza elektrycznego oraz zalece odnonie montau i konserwacji. Uytkowanie urzdzenia w warunkach nie spełniajcych wyej podanych wymaga moe doprowadzi do przecie urzdzenia powodujcych jego uszkodzenie. Nieprzestrzeganie tego ostrzeenia moe doprowadzi do zagroe osób oraz moe spowodowa szkody materialne. DrainLift M: UWAGA! Rónica wysokoci geodezyjnych midzy poziomem ustawienia urzdzenia i najwyszym punktem rurocigu cinieniowego nie moe przekracza 5,0 m słupa wody. 3 Transport i magazynowanie Urzdzenie dostarczane jest w opakowaniu kartonowym (nie mona układa UWAGA! jedno na drugim!). Przy transporcie chroni urzdzenie przed uderzeniami i upadkami. Urzdzenie naley przechowywa w miejscu suchym i zabezpieczonym przed mrozem zgodnie ze wskazówkami podanymi na opakowaniu. 4 Opis wyrobu i wyposaenia dodatkowego 4.1 Opis urzdzenia Dopływajce cieki s gromadzone w zbiorniku zbiorczym urzdze DrainLift M i L. Przy odpowiednim poziomie wyłcznik pływakowy załcza automatycznie pomp (pompy) zamontowan (zamontowane) na zbiorniku. Wskutek szczególnej geometrii zbiornika do pompy doprowadzane s take czstki osiadajce, co eliminuje tworzenie si osadów w zbiorniku. Klapa zwrotna jest ju zintegrowana w urzdzeniu. Dlatego w rurocigu cinieniowym nie trzeba montowa zabezpieczenia przed przepływem zwrotnym wymaganego przez EN 12056. Klapa zwrotna posiada moliwo uniesienia, co w razie potrzeby pozwala na oprónienie rurocigu cinieniowego. Króce na górze zbiornika pozwalaj na podłczenie rur DN40 i DN70 dla dalszych dopływów i odpowietrzenia. Dopływy o rónych rednicach znamionowych mona podłcza od trzech stron lub od góry zbiornika (patrz punkt Podłczenia do zbiornika ). Otwór rewizyjny umoliwia prost konserwacj urzdzenia. Na powierzchniach bocznych zbiornika zbiorczego znajduj si nakładki mocujce (stanowice równoczenie uchwyty transportowe). Za pomoc tych nakładek oraz dołczonych elementów mocujcych urzdzenie mona ustawi na podłodze w sposób zabezpieczony przed wypłyniciem pod wpływem siły wyporu i przed obróceniem. Dołczone tamy izolacji dwikowej umieszcza si na dnie zbiornika w celu wyeliminowania przewodzenia dwików przez ciała stałe. Urzdzenia do przetłaczania cieków DrainLift M i L s dostarczane jako gotowe do podłczenia, w wykonaniu trójfazowym (3 ~ 400V) z urzdzeniem przełczajcym i wtyczk CEE, w wykonaniu jednofazowym (1 ~ 230 V) z urzdzeniem przełczajcym i wtyczk z zestykiem ochronnym. Dla urzdzenia przetłaczajcego DrainLift L mona opcjonalnie zastosowa urzdzenie przełczajce DrainControl C. Dokumentacja techniczna jest dołczona do urzdzenia INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 7

przełczajcego. Wykonanie trójfazowe ze zintegrowanym zabezpieczeniem silnika oraz zmieniaczem faz, optyczn kontrol kierunku obrotów, przełcznikiem załcz/ wyłcz oraz przyciskiem automatyczne /rczne/ potwierdzanie. Dla prdu jednofazowego z kondensatorem (kondensatorami) oraz przełcznikiem załcz/ wyłcz i przyciskiem automatyczne /rczne/ potwierdzanie. Po osigniciu wysokiego poziomu wody nastpuje sygnalizacja akustyczna i wymuszone włczenie pompy (pomp). Zintegrowany akumulator umoliwia sygnalizacj alarmu niezalenie od stanu sieci zasilajcej. Sygnalizacja ta zanika samoczynnie po spadku poziomu poniej poziomu alarmowego. Urzdzenie z dwoma pompami posiada pomp obcienia podstawowego i pomp obcienia szczytowego. W celu zapewnienia równomiernego obciania obydwu pomp po kadym przełczaniu pomp nastpuje automatyczna zamiana roli pomp. Przy awarii pompy stanowicej pomp obcienia podstawowego jej rol przejmuje automatycznie druga pompa. 4.2 Zakres dostawy Gotowe do podłczenia urzdzenie do przetłaczania cieków wraz z: urzdzeniem przełczajcym (1~ 230V / 3~ 400V), zestawem podłczeniowym dla dopływu DN100 (wycinak otworów, uszczelka dopływu), krócem kołnierzowym DN80/DN100 z płask uszczelk, odcinkiem elastycznego wa, opaskami zaciskowymi, rubami i nakrtkami do podłczenia rurocigu cinieniowego, łcznikiem konfix DN70 dla podłczenia rurocigu odpowietrzajcego, odcinkiem wa DN50 z opaskami zaciskowymi dla podłczenia rurocigu ssawnego do rcznej pompy membranowej lub dopływu DN40, tama izolacji dwikowej dla ustawienia zapewniajcego tłumienie przewodzenia dwików przez ciała stałe, elementami mocujcymi, instrukcj montau i obsługi. 4.3 Wyposaenie dodatkowe Wyposaenie dodatkowe naley zamawia osobno. Króce DN 80, DN80/100 (DN80/100 ju zawarty w zakresie dostawy), DN100, DN150 dla podłczenia zasuwy do rurocigu po stronie dopływu lub po stronie cinieniowej Uszczelka dopływu dla dalszych dopływów DN100; jedna jest zawarta w zakresie dostawy Zestaw podłczeniowy dla dopływu DN150 (wycinak otworów, uszczelka dopływu) Zasuwa odcinajca DN80, DN100, DN150 Rczna pompa membranowa R 11 (bez wa) 3-drogowy kurek dla przełczania w celu odwodnienia ze studzienki Urzdzenie alarmowe Szczegółowe wyliczenie i opis w katalogu/cenniku. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 8

5 Ustawienie / Monta Przy instalowaniu urzdze do przetłaczania naley w szczególnoci przestrzega regionalnie obowizujcych przepisów (np. w Niemczech krajowego prawa budowlanego, DIN1986-100) i w ogólnoci odpowiednich wymaga EN 12050-1 oraz EN12056. Pomieszczenia dla ustawienia urzdze do przetłaczania musz by wystarczajco due, aby był zapewniony dostp do urzdzenia w celu wykonania prac obsługowych i konserwacyjnych. Nad i obok czci wymagajcych obsługi i konserwacji potrzebna jest wolna przestrze robocza o wysokoci i szerokoci co najmniej 60 cm. Pomieszczenie ustawienia musi by zabezpieczone przed mrozem, powinno by wentylowane i dostatecznie owietlone. Powierzchnia ustawienia musi by pozioma i równa. Zwróci uwag na wymiary odpowiednio do planów ustawienia (rys. 1 i rys. 4). Przed ustawieniem urzdzenia nałoy dołczone tamy tłumice dwiki na przewidziane do tego celu powierzchnie (patrz rys. 5). Według EN 12056-4 urzdzenia do przetłaczania naley mocowa w sposób zabezpieczony przed wypłyniciem pod wpływem siły wyporu i przed obróceniem. Urzdzenie naley zamocowa do podłogi do dwóch uchwytów na bocznych stronach zbiornika za pomoc dołczonych elementów mocujcych (rys. 6). UWAGA! Urzdzenie musi by ustawione poziomo! Przed zamocowaniem ustawi urzdzenie za pomoc poziomicy. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 9

Rys. 1 Plan ustawienia DrainLift M1 INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 10

Rys. 2 Plan ustawienia DrainLift M2 INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 11

Rys. 3 Plan ustawienia DrainLift L1 INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 12

Rys. 4 Plan ustawienia DrainLift L2 INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 13

Naklei dołczone tamy tłumice Rys. 5 Nakładanie tam tłumicych dwiki Ktownik mocujcy z tam tłumic ruba z łbem szecioktnym z dyblem tworzywa sztucznego φ 10, wiercony otwór 10mm Rys. 6 Mocowanie urzdzenia do podłogi 5.1 Podłczenie rurocigów Rurocigi naley zamontowa beznapreniowo, elastycznie, w sposób tłumicy dwiki. Na urzdzenie nie mog oddziaływa adne siły i momenty ze strony rurocigów. Rurocigi naley zamocowa i podwiesi w taki sposób, aby nie powodowały one adnych napre ciskajcych i rozcigajcych w urzdzeniu. Rurocigi naley ułoy tak, aby istniała moliwo ich samoczynnego oprónienia. Nie zmniejsza rednicy rurocigów w kierunku przepływu. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 14

Podłczenia rurocigów wykona w sposób niezawodny. Przy połczeniach za pomoc opasek zaciskowych starannie docisn te opaski (moment docigania 5 Nm!). Po stronie dopływowej zbiornika oraz za zabezpieczeniem przed przepływem zwrotnym (po stronie cinieniowej) potrzebna jest zawsze, według EN 12056-4, dodatkowa zasuwa odcinajca (rys. 10). 5.1.1 Rurocig cinieniowy Rurocig cinieniowy wraz ze wszystkimi elementami montaowymi musi wytrzyma wystpujce cinienia robocze z odpowiednim nadmiarem bezpieczestwa. UWAGA! Maksymalne wartoci cinienia (np. przy zamkniciu klapy zwrotnej) mog by wielokrotnie wiksze od cinienia wytwarzanego przez pomp. Dlatego oprócz zapewniania odpowiedniej wytrzymałoci cinieniowej trzeba take zwróci uwag na siły podłune działajce na elementy łczce rurocigów! W celu zabezpieczenia przed ewentualn cofk z publicznej kanalizacji rurocig cinieniowy naley ułoy w kształcie lewaru. Dolna krawd tej ptli powinna si znajdowa powyej miejscowego poziomu cofki (najczciej poziomu ulicy) (porównaj take rys. 10). 5.1.2 Podłczenia do zbiornika (rys. 7) Dopływy: do obydwu bocznych cian (DN100, DN150) do lewej lub/i prawej strony ciany tylnej (DN100, DN150) na górze zbiornika (DN100, DN40). Rurocig odpowietrzajcy: do jednego z dwóch króców podłczeniowych DN70 na dachu zbiornika Podłczenie opróniania awaryjnego (rcznej pompy membranowej): do jednego z czterech umieszczonych w głbi króców podłczeniowych DN40 INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 15

Moliwy dopływ DN 40 na krócu Moliwy 1 dopływ DN100 na powierzchni górze Moliwy dopływ DN100 i DN150 na zaznaczonych powierzchniach Moliwe odpowietrzenie DN 70 na krócu Rys. 7 Podłczenia do zbiornika Dopływy DN100 i DN150 Dopływy DN100 i DN150 tylko na powierzchniach zaznaczonych na zbiorniku (gładsze powierzchnie) lub w miejscach zaznaczonych na rys. 7. Otwór wykonany za pomoc wycinaka otworów musi si znajdowa wewntrz zaznaczonych powierzchni. UWAGA! Podłczenie rurocigów dopływowych poza zaznaczonymi powierzchniami (rys. 7) moe spowodowa nieszczelnoci oraz nieprawidłowe działanie urzdzenia. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 16

Poziome linie nacite na zbiorniku daj orientacj o wysokoci podłczenia wynoszcej 180 mm i 250 mm (rodek rury). Na całej długoci tych linii nie mona przystawia wycinaka otworów! Wysokoci podłczenia inne od 180mm mona wybiera bezstopniowo. UWAGA! Podłczenia dopływu na wysokoci poniej 180 mm s wprawdzie moliwe, powoduj jednak odpowiedni cofk w rurocigu dopływowym! Jeeli odstp od górnej krawdzi podłogi do spodu rury jest mniejszy od 100 mm, to nie moe nastpi całkowite oprónienie rurocigu. Uszczelka dopływu oraz wycinak otworów dla dopływu DN100 s w zakresie dostawy. Zestaw podłczeniowy dla DN150 oraz uszczelki dla dalszych dopływów DN 100 mona otrzyma jako wyposaenie dodatkowe. Na górze zbiornika mona wykona podłczenie DN100 na przewidzianym do tego celu zaznaczeniu centrujcym dla wycinaka φ124mm. Jeeli dopływ moe wpływa na zdolno przetłaczania pompy (pomp) (np. wskutek duego dopływu ze znaczn zawartoci powietrza bezporednio do obszaru zasysania pompy (pomp)), dopływ ten naley zmieni (np. przez zmian kierunku dopływu wskutek zastosowania kolanka na doprowadzeniu do zbiornika). Wykonanie podłczenia dopływu (rys. 8): Potrzebne narzdzia: - dołczony specjalny wycinak otworów DN100 lub DN150 - rczna wiertarka z regulacj prdkoci obrotowej, z obrotami w lew i praw stron Etapy pracy: a) Wykonanie otworu na zbiorniku za pomoc wiertarki i wycinaka otworów: - Połoenie wybra tak, aby otwór dopływu powstał wewntrz zaznaczonej powierzchni (rys. 7), - Zwróci uwag na tworzenie si czystych wiórów! Jeeli wióry s nierównomierne, to materiał zbiornika ogrzewa si i topi: naley wtedy przerwa wycinanie i poczeka na schłodzenie; zmniejszy prdko obrotow, zmienia nacisk na wiertark lub ewentualnie zmieni kierunek obrotów (przy obrotach w lewo maks. 200 obr. /min) a do uzyskania równomiernych wiórów. UWAGA! Podczas wycinania sprawdza zachowanie rednicy ø124mm dla DN100 lub ø175 dla DN150, bo od rednicy zaley w sposób decydujcy szczelno podłczenia rurocigu. - Usun zadziory z wykonanego otworu. b) Włoy uszczelk dopływu w ciank zbiornika. Zwróci uwag na poprawne załoenie uszczelki! c) Wsun rur dopływow do uszczelki, przedtem nasun opask zaciskow na rur i uszczelk nasmarowa za pomoc odpowiedniego rodka antyadhezyjnego (rys. 8c). d) Rur zainstalowa prostopadle do ciany zbiornika (90 5 ). e) Mocno złczy rur i uszczelk dopływu za pomoc opaski zaciskowej. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 17

Wycinak otworów Uszczelki dopływów Rys. 8 Wykonanie podłczenia dopływu cianka zbiornika Podłczenie odpowietrzania DN70 Rurocig odpowietrzajcy, wymagany przez EN12050-1, mona podłczy do jednego z kombinowanych króców DN40/DN70 na górze zbiornika za pomoc dołczonego łcznika konfix. Otwarcie króca podłczeniowego wykonuje si przez odpiłowanie dna króca. Usun zadziory i nadmierny materiał. Dla podłczenia rurocigu odpowietrzajcego naley otworzy łcznik konfix przez oderwanie nakładki. Wtedy wystarczy tylko wsun rur odpowietrzajc. Ustali połoenie łcznika konfix za pomoc dołczonej opaski zaciskowej. Podłczenie rcznej pompy membranowej Zasadniczo zaleca si zainstalowanie rcznej pompy membranowej (wyposaenie dodatkowe), przeznaczonej do awaryjnego opróniania zbiornika. Do podłczenia mona uy jednego z czterech króców podłczeniowych ø50 w pobliu dna zbiornika. Podłczenie wykonuje si za pomoc dołczonego odcinka wa DN50. Otwarcie króce podłczeniowego wykonuje si albo przez odpiłowanie dna króca albo za pomoc odpowiedniego wycinaka do otworów (rys. 9). Usun zadziory i nadmierny materiał. Starannie wykona połczenia za pomoc dołczonego odcinka wa i opasek zaciskowych. Dopływy DN40 Dopływ DN40 mona podłczy do drugiego z dwóch króców kombinowanych DN40/DN70 na dachu zbiornika. Otwarcie króca podłczeniowego wykonuje si albo przez odpiłowanie dna króca albo za pomoc odpowiedniego wycinaka do otworów (rys. 9). Usun zadziory i nadmierny materiał. Starannie wykona połczenia za pomoc odcinka wa i opasek zaciskowych lub dostpnego w handlu łcznika konfix. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 18

Rys. 9 Przygotowanie króców zbiornika do podłczenia 5.1.3 Odwadnianie piwnic Aby zapewni automatyczne odwadnianie pomieszczenia, w którym ustawiono urzdzenia do przetłaczania fekaliów, naley w tym pomieszczeniu wykona studzienk dla pompy według EN 12056-4 (rys. 10). Dobra pomp (poz. 4) zgodnie z wysokoci podnoszenia instalacji. Wymiary studzienki w podłodze pomieszczenia co najmniej 500 x 500 x 500 mm. Zawór trójdrogowy (poz. 6, wyposaenie dodatkowe) umoliwia przełczenie rcznej pompy membranowej (poz. 5) zarówno na oprónianie zbiornika jak i na oprónianie studzienki. Rys. 10 Przykład montau Poz. 1: rurocig odpowietrzajcy Poz. 2: dopływ Poz. 3: poziom cofki (najczciej górna krawd ulicy) Poz. 4: pompa odwadniajca INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 19

Poz. 5: rczna pompa membranowa Poz. 6: zawór trójdrogowy 5.2 Podłczenie elektryczne Podłczenie elektryczne powinno by wykonane zgodnie z obowizujcymi przepisami VDE oraz przepisami miejscowymi przez elektromontera posiadajcego uprawnienia wymagane przez miejscowy zakład energetyczny. Rodzaj prdu i napicie sieci zasilajcej musz odpowiada danym tabliczki znamionowej. Zabezpieczenie od strony sieci: DrainLift M1, M2, L1: 16 A, bezwładnociowe DrainLift L2: 20 A, bezwładnociowe Uziemi urzdzenie zgodnie z przepisami. Zaleca si zastosowanie wyłcznika ochronnego rónicowego 30 ma zgodnego z miejscowymi przepisami. Urzdzenie przełczajce i urzdzenie alarmowe powinny by umieszczone w suchych pomieszczeniach w sposób zabezpieczony przed zalaniem. Przy instalowaniu przestrzega przepisów VDE 0100. Zapewni oddzielne zasilanie urzdzenia alarmowego zgodnie z danymi jego tabliczki znamionowej. Podłczy urzdzenie alarmowe. Nastawienie wyłcznika zabezpieczenia silnika (wersja 3~) porówna z prdem znamionowym silnika (patrz tabela 1.2.2 Dane odnonie podłczenia i wydajnoci) i w razie potrzeby poprawnie nastawi. Przy podłczeniu naley spełni techniczne warunki podłczenia miejscowego zakładu energetycznego. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 20

Moduł elektroniki Skrzynka łczeniowa niebieski biały Silnik pompy Opcja buczek Kabel sieciowy Opcja lampa błyskowa czarny brzowy czerwony czarny Regulacja poziomu Opcja alarm niezaleny od stanu sieci Rys. 11 Podłczenie DrainControl M1 (1~) INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 21

Rys. 12 Podłczenie DrainControl M2 (1~) INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 22

Stycznik Rys. 13 Podłczenie DrainControl M1 (3~) INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 23

Rys. 14 Podłczenie DrainControl M2 (3~) INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 24

5.2.1 Podłczenie zasilania sieciowego DrainLift M1 (1~) L, N, PE: Podłczenie sieci 1~230 V, DrainLift M2 (3~) L, N, PE: Podłczenie sieci 1~230 V, DrainLift M1 (3~), DrainLift L1 (3~) L1, L2, L3, PE: Podłczenie sieci 3~400 V, DrainLift M2 (3~), DrainLift L2 (3~) L1, L2, L3, PE: Podłczenie sieci 3~400 V, Wykonanie PE: urzdzenie przełczajce z wtyczk z zestykiem ochronnym zgodnie z VDE 0620. Wykonanie PE: urzdzenie przełczajce z zaciskami zasilania Wykonanie PE: urzdzenie przełczajce z wtyczk CEE dla gniazdka CEE zgodnie z VDE 0623. Wykonanie PE: urzdzenie przełczajce z wtyczk CEE dla gniazdka CEE zgodnie z VDE 0623. Wykonanie jednofazowe DrainLift M (1~ 230 V) jest według DIN EN/IEC 61000-3-11 przewidziane do pracy z sieci zasilajc posiadajc impedancj systemow na przyłczu domowym Z max =0,096 Ω, przy maksymalnej liczbie 30 przełcze na godzin. Jeeli impedancja sieci lub liczba przełcze w cigu godziny s wiksze od podanych wyej wartoci, to urzdzenie moe powodowa przejciowe spadki napicia oraz zakłócajce wahania napicia, wskutek niekorzystnych uwarunkowa sieciowych. Przy podłczeniu urzdzenia zapewniajcym jego poprawn prac potrzebne moe by wtedy zastosowanie właciwych rodków zapobiegajcych. Odpowiednie informacje mona uzyska w miejscowym zakładzie energetycznym lub u producenta urzdzenia. 5.2.2 Podłczenie sygnalizacji alarmu Fabrycznie DrainLift M i L wyposaone s w akustyczny nadajnik sygnału w urzdzeniu przełczajcym. Do bezpotencjałowego styku mona podłczy zewntrzne urzdzenie alarmowe, buczek lub lamp sygnalizacyjn. Obcialno styku: minimalna dopuszczalna: 12 V DC, 10 ma maksymalna dopuszczalna: 250 V AC, 1 A Podłczenie do zewntrznej sygnalizacji alarmowej: Wycign wtyczk sieciow! Otworzy pokryw urzdzenia przełczajcego. Usun pokryw ochronn z dławika kabla. Odpowiednio podłczy kabel do bezpotencjałowego styku alarmowego zgodnie ze schematem podłcze. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 25

Po wykonaniu podłczenia kabla do sygnalizacji alarmu zamkn pokryw urzdzenia przełczajcego i docign dławik kabla. Z powrotem włczy wtyczk sieciow. UWAGA! Sygnalizacja alarmu jest wyzwalana przy napełnieniu zbiornika do poziomu 200 mm (urzdzenie z jedn pomp M1 i L1) lub 250 mm (urzdzenie z dwoma pompami M2 i L2) ponad górn krawd powierzchni ustawienia zbiornika. Naley na to zwróci uwag wtedy, gdy za pomoc urzdzenia alarmowego zabezpieczone s take stosunkowo nisko połoone elementy odwadniajce (np. odpływy podłogowe). 6. Uruchomienie Uruchomienie mona wykona dopiero wtedy, gdy spełniono wszystkie wymagania przepisów VDE. Usun zabezpieczenie transportowe czujnika poziomu. W tym celu otworzy pokryw rewizyjn zbiornika, usun tam klejc z pływaka, sprawdzi, czy rami pływaka łatwo si obraca. Sprawdzi istnienie i poprawno wykonania wszystkich potrzebnych podłcze (dopływy, rurocig cinieniowy z armatur, odpowietrzenie, mocowanie do podłogi, podłczenie elektryczne). Sprawdzi ustawienie ruby regulacyjnej Łeb ruby unoszcej powinien by oddalony co najmniej 25 mm od powierzchni uszczelniajcej zabezpieczenia przed przepływem zwrotnym (ustawienie fabryczne), w przeciwnym przypadku istnieje niebezpieczestwo, e klapa nie zamknie si albo zostanie zniszczona, istnieje te moliwo powstania duego hałasu. Wycign wtyczk sieciow! Otworzy pokryw urzdzenia przełczajcego. Wycign akumulator z mocowania. Połczy wtyczk z akumulatorem. Zwróci przy tym uwag na właciw biegunowo. Włoy akumulator do mocowania. Przy uruchomieniu akumulator powinien by całkowicie naładowany lub naley go ładowa przez 24 godziny w urzdzeniu przełczajcym. Otworzy pokryw urzdzenia przełczajcego. Podłczy napicie zasilania. Włczy urzdzenie przetłaczajce na urzdzeniu przełczajcym (przełcznikiem zał/wył). Otworzy armatur odcinajc. Napełni instalacj a do dwukrotnego uruchomienia pompy i całkowitego napełnienia rurocigu cinieniowego. Po osigniciu poziomu włczenia w zbiorniku prac testow mona take uzyska przez nacinicie przycisku praca rczna/automatyczna. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 26

Sprawdzi instalacj i połczenia rurocigów odnonie szczelnoci, sprawdzi działanie urzdzenia (załczenie i wyłczenie pompy (pomp), brak silnych uderze klapy zwrotnej...). Kontrola kierunku obrotów tylko w wykonaniu 3~: Przy niewłaciwej kolejnoci faz wieci si czerwona sygnalizacja awarii na urzdzeniu przełczajcym. W takim przypadku naley nacisn zmieniacz faz we wtyczce CEE za pomoc odpowiedniego rubokrta i obróci o 180 (rys. 15). Rys. 15 Nastawianie kierunku obrotów za pomoc zmieniacza faz 6.1 Obsługa urzdzenia przełczajcego DrainLift M1 (1~) i M1 (3~): Przełcznik zał/ wył: 0 WYŁ I ZAŁ Przycisk rczna/ automatyczna/ potwierdzenie: Rczna: urzdzenie pracuje cigle tak długo, jak długo przycisk jest nacinity. Automatyczna: urzdzenie pracuje automatycznie w zalenoci od poziomu w wewntrznym zbiorniku. Potwierdzanie buczka: Przy wystpieniu alarmu wysokiego poziomu spowodowanego wyłcznikiem pływakowym mona wyłczy sygnał akustyczny przez nacinicie przycisku. Nie wpływa to na działanie bezpotencjałowego styku. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 27

DrainLift M2 (1~) i M2(3~) Przełcznik zał/wył 0 WYŁ I ZAŁ Przycisk rczna/ automatyczna/ potwierdzenie: Rczne pompa 1: pompa 1 pracuje cigle tak długo, jak długo przycisk jest nacinity. Automatyczna: urzdzenie pracuje automatycznie w zalenoci od poziomu w wewntrznym zbiorniku. Rczne pompa 2: pompa 2 pracuje cigle tak długo, jak długo przycisk jest nacinity. Potwierdzanie buczka: Przy wystpieniu alarmu wysokiego poziomu spowodowanego wyłcznikiem pływakowym mona wyłczy sygnał akustyczny przez nacinicie przycisku. Nie wpływa to na działanie bezpotencjałowego styku. 6.2 Elementy wskazywania: Drehfeld falsch Netz P1 P2 wskanik pola wirujcego, wieci przy niewłaciwym kierunku obrotów (tylko 3~) wskanik pracy, wieci przy gotowoci urzdzenia do pracy awaria pompy 1, wieci przy wyzwoleniu zabezpieczenia nadmiarowoprdowego i styku zabezpieczenia uzwoje (tylko 3~) awaria pompy 2, wieci przy wyzwoleniu zabezpieczenia nadmiarowoprdowego i styku zabezpieczenia uzwoje (tylko 3~) 6.3 Praca Urzdzenie jest przewidziane dla temperatury cieczy do 40 C, krótkotrwale UWAGA! do maksymalnie 60 C, przy temperaturze otoczenia do 40 C. Naley unika suchobiegu, bo w przeciwnym przypadku moe nastpi zniszczenie uszczelnienia mechanicznego pompy. Rodzaj pracy: Praca przerywana S3-15% według VDE. Urzdzenie nie jest przeznaczone do pracy cigłej! Dop. czsto przełcze: M1/L1: 30/godzin; M2/L2: 60/godzin Przypadek zalania: Urzdzenia DrainLift s odporne na zalanie. Wysoko zalania: maks. 2 m słupa wody, Czas zalania: maks. 7 dni. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 28

7 Konserwacja Urzdzenia do przetłaczania powinny by, według EN 12056-4, konserwowane przez odpowiednich fachowców. Odstpy czasowe midzy konserwacjami nie powinny by dłusze od: 1 roku w zakładach przemysłowych, 1 roku w domach wielorodzinnych 1 roku w domach jednorodzinnych. W celu wyeliminowania moliwoci infekcji prace konserwacyjne naley wykonywa w rkawiczkach ochronnych. Uytkownik powinien zapewni, aby wszystkie prace konserwacyjne, sprawdzajce i montaowe były wykonywane przez wykwalifikowany personel posiadajcy odpowiednie uprawnienia. Personel ten powinien dokładnie zapozna si z instrukcj montau i obsługi. Przez ustalenie właciwego planu konserwacji mona unikn nakładów na drogie naprawy i osign niezawodn prac urzdzenia. Prace uruchomieniowe i konserwacyjne mona zleci firmie Wilo. Po wykonaniu konserwacji naley sporzdzi odpowiedni protokół. Przed rozpoczciem prac konserwacyjnych odłczy urzdzenie od napicia i wyeliminowa moliwo niepodanego ponownego włczenia. Nie wykonywa adnych prac na pracujcym urzdzeniu. 7.1 Wyłczenie z ruchu Po dłuszych postojach zalecamy sprawdzenie stanu czystoci pompy i w razie potrzeby oczyszczenie pompy. 7.2 Demonta i monta Tylko fachowy personel moe wykona demonta i monta! Odłczy zasilanie elektryczne! Zamkn zasuwy odcinajce (rurocigi dopływu i rurocig cinieniowy)! Opróni zbiornik zbiorczy (np. za pomoc rcznej pompy membranowej)! W celu oczyszczenia odkrci pokryw rewizyjn. Jeeli urzdzenie lub jego czci naley wysła do naprawy, to ze wzgldów higienicznych naley je przed transportem opróni i wyczyci. Wszystkie czci, które wymagaj dotykania musz by zdezynfekowane (dezynfekcja natryskowa). Czci naley umieci w odpornym na rozerwanie, wystarczajco duym opakowaniu z tworzywa sztucznego i zamkn je tak, aby czci te nie wypadły z opakowania. Naley je bezzwłocznie wysła przez sprawdzonego spedytora. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 29

8 Awarie, przyczyny i usuwanie Awarie Numer Przyczyny i usuwanie Pompa nie przetłacza 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 16, 17, 18 Za mały przepływ 1, 2, 3, 7, 9, 12, 13, 14 Za duy pobór prdu 1, 2, 4, 5, 8, 14 Za mała wysoko podnoszenia 1, 2, 3, 5, 7, 9, 12, 13, 14, 17 Pompa pracuje nierównomiernie/ wywołuje 1, 2, 3, 10, 13, 14, 15, 17 duy hałas Przyczyna Usuwanie 1) 1 Zatkany dopływ pompy lub wirnik Usun osady z pompy i/lub ze zbiornika 2 Niepoprawny kierunek obrotów Zamieni miejscami podłczenia dwóch faz zasilania sieciowego 3 Zuycie wewntrznych czci (wirnik, łoyska) Wymieni zuyte czci 4 Za niskie napicie zasilania 5 Praca na dwóch fazach (tylko w wykonaniu 3~) Wymieni bezpieczniki Sprawdzi podłczenia elektryczne 6 Silnik nie pracuje, bo brak napicia zasilajcego Sprawdzi instalacj elektryczn 7 Zatkany dopływ pompy Oczyci dopływ do pompy w zbiorniku 8 Uszkodzone uzwojenie silnika lub przewód elektryczny 2) 9 Zatkana klapa zwrotna Oczyci klap zwrotn 10 Za due obnienie poziomu cieczy w zbiorniku Sprawdzi/wymieni czujnik poziomu 11 Uszkodzony czujnik poziomu Sprawdzi czujnik poziomu 12 Zasuwa w rurocigu cinieniowym zamknita lub niedostatecznie otwarta Całkowicie otworzy zasuw 13 Nadmierna zawarto powietrza lub gazu w przetłaczanej cieczy 2) 14 Uszkodzone łoyska promieniowe w silniku 2) 15 Drgania zwizane z prac urzdzenia Sprawdzi elastyczno podłczenia rurocigów 16 Czujnik temperatury uzwoje wyłczył wskutek za wysokiej temperatury uzwoje Po schłodzeniu nastpi automatyczne ponowne załczenie silnika 17 Zatkane odpowietrzanie pompy Oczyci rurocig odpowietrzajcy 18 Zadziałało termiczne zabezpieczenie nadprdowe Potwierdzi zadziałanie zabezpieczenia w urzdzeniu przełczajcym INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 30

1) Przed usuniciem awarii czci znajdujcych si pod cinieniem naley przedtem zapewni bezcinieniowy stan tych czci (uniesienie zabezpieczenia przed przepływem zwrotnym i oprónienie zbiornika, lub oprónienie zbiornika za pomoc rcznej pompy membranowej). 2) Potrzebne zapytanie do firmy Jeeli nie mona usun przyczyny awarii, to naley zwróci si do odpowiedniej fachowej firmy lub do serwisu firmy Wilo wzgldnie do najbliszego przedstawicielstwa firmy Wilo. INFOLINIA SERWISOWA: 0 801 369 456 31

NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG als vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG als vervolg op 93/68/EEG Bouwproductenrichtlijn 89/106/EEG als vervolg op 93/86/EEG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: 1) P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Directivas CEE relativas a máquinas 98/37/CE Compatibilidade electromagnética 89/336/CEE com os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva de baixa voltagem 73/23/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/CEE Directiva sobre produtos de construção 89/106/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/EWG Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: EU konedirektiivit: 98/37/EG Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG seuraavin täsmennyksin 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG Matalajännite direktiivit: 73/23/EWG seuraavin täsmennyksin 93/68/EWG EU materiaalidirektiivi 89/106/EWG seuraavin täsmennyksin 93/68/EWG Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1) CZ Prohlášení o shod EU Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím p íslušným ustanovením: Sm rnicím EU strojní za ízení 98/37/EG Sm rnicím EU EMV 89/336/EWG ve sledu 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Sm rnicím EU nízké nap tí 73/23/EWG ve sledu 93/68/EWG Sm rnicím stavebních produkt 89/106/EWG ve sledu 93/68/EWG Použité harmoniza ní normy, zejména: 1) GR.. : EG 98/37/EG EG- 89/336/EWG 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG EG 73/23/EWG 93/68/EWG 89/106/EWG 93/68/EWG, : 1) I S Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Direttiva macchine 98/37/CE Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Direttiva bassa tensione 73/23/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE Direttiva linee guida costruzione dei prodotti 89/106/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE Norme armonizzate applicate, in particolare: 1) CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 89/336/EWG med följande ändringar 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG Lågspänningsdirektiv 73/23/EWG med följande ändringar 93/68/EWG EG-Byggmaterialdirektiv 89/106/EWG med följande ändringar 93/68/EWG Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1) DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: EU maskindirektiver 98/37/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG, følgende 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Lavvolts-direktiv 73/23/EWG følgende 93/68/EWG Produktkonstruktionsdirektiv 98/106/EWG følgende 93/68/EWG Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) PL Deklaracja Zgodno ci CE Niniejszym deklarujemy z pe n odpowiedzialnosci e dostarczony wyrób jest zgdony z nast puj cymi dokumentami: EC dyrektywa dla przemys u maszynowego 98/37/EG Odpowiednio elektromagnetyczna 89/336/EWG ze zmian 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Normie niskich napi 73/23/EWG ze zmian 93/68/EWG Wyroby budowlane 89/106/EWG ze zmian 93/68/EWG Wyroby s zgodne ze szczegó owymi normami zharmonizowanymi: 1) TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazın teslim edildi i ekliyle a a ıdaki standartlara uygun oldu unu teyid ederiz: AB-Makina Standartları 98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takip eden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, 93/68/EWG Ürün imalat direktifi 89/106/EWG ve takip eden, 93/68/EWG Kısmen kullanılan standartlar: 1) E N Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre máquinas 98/37/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva sobre equipos de baja tensión 73/23/CEE modificada por 93/68/CEE Directiva sobre productos de construcción 89/106/CEE modificada por 93/68/CEE Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1) EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EWG med senere tilføyelser: 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG Lavspenningsdirektiv 73/23/EWG med senere tilføyelser: 93/68/EWG Byggevaredirektiv 89/106/EWG med senere tilføyelser 93/68/EWG Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1) H EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel: EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Kisfeszültségü berendezések irány-elve: 73/23/EWG és az azt kiváltó 93/68/EWG Építési termékek irányelv 98/106/EWG és az azt kiváltó 93/68/EWG Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1) RUS, : EC 98/37/EG 89/336/EWG 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG 73/23/EWG 93/68/EWG 89/106/EWG 93/68/EWG, : 1) 1) Erwin Prieß Quality Manager WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund

Wilo Polska Sp. z o.o., Al. Krakowska 38, Janki, 05-090 Raszyn tel: 022 702 61 61, fax: 022 702 61 00, infolinia: 0 801 369 456 (czyli 0 801 DO WILO) www.wilo.pl, wilo@wilo.pl